Hi, I'm a new user of ToDo for iPhone in Taiwan. I appreciate that Appigo ToDo has Traditional Chinese translation, but I have some little suggestion that can make it better :D
1. "Context" Now the "Context" is translated to "內容". However, "內容" cannot clearly describe "Context", it means "content". I think "情境" and "場合" is a better translation, "情境" is "situation" and "場合" is "occasions (often referring to its atmosphere, demands, etc.)" 2. "Top" in the priority Now the "Top" priority is translated to "上面", it means " on (something)" or "upper"...etc, not equal to "Top". I think "置頂" or "最 高" is better, "置頂" is "place at top" and "最高" is "highest". Thanks :) -- Learn more about Todo (task management made simple), Corkulous (collect, organize, and share your ideas), Notebook (notes available everywhere), and AccuFuel (fuel efficiency tracker) on Appigo's website: http://www.appigo.com/ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Appigo Todo" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [email protected] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/appigo-todo?hl=en
