Hi, With due respect to Vithur, who has taken efforts to translate the song, I want to translate the song myself, as one posted before if filled with so many inaccuracies, that it changes the total meaning in many places....
The intention is to give the right meaning... no hard feelings, vithur... Here's my version: machchakkanni. ..mayilukkunju... Machchakanni (name of the heroine character in the movie).... mayilukkunju (nicknames used for gals in villages) oththakkaNNi...soththa vaayi... one eyed girl.. girl with decayed tooth... (Again, nicknames referring to ppl, used for fun) paechchi...maayi...raakki...vaareegaLaa (paechchi...maayi...raakki ---> again, names which are very common in villages... basically calling out many women to come and join them... VaareegaLaa = wont you come) adiyaaththi... (just a slang) kezhakkae nandhavanam kiLiyadaiyum aalamaram The garden's in the east, and there's a banyan to which parrots reach out to... aalamara oonjalkatti aadappoaroam vaariyaadi We're going to swing on the banyan, are you coming, o girl? variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi are you coming? are you coming? variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi vadakkae sokkikkoLam thaamarappoo vasavasannu The pond's in the north, and is filled with Lotus (not jasmine) thaamarappoo parikka dhaavaNippoo variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi O, flower wearing the half-saree, are u coming to pluck the Lotus? variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi Are you coming? ammi arachcha...chakchak chumchum...chakchak chumchum... When you are grinding using the grinding stone ammi arachcha arapattup poagaadha when you are using the grinding stone, dont get ground... olakka pudichcha...jingjing chikchik...jingjing chikchik... When u are using a crushing tool..... olakka pudichcha idi pattu poagaadha When u are using a crushing tool, dont get hit.... (Idi pattu - to get hit) variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi Are you coming? variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi Are you coming? ee kaakkaa kuruvikkum edangodukkum aagaasam The sky which gives space for flies, crows and sparrows - enakkum onakkum illaennaa sollippudum Will it refuse space for us? mmm... vaNNakkiLi azhaikkudhu...varikkuruvi kooppidudhu kookkookkoo The (multi-)coloured parrot beckons us... The striped sparrow beckons us.... vaNNakkiLi azhaikkudhu varikkuruvi kooppidudhu The (multi-)coloured parrot beckons us... The striped sparrow beckons us.... chinnanjiRu chittae sevvandhu oadi vaadi Oh my small sparrow (referring to the heroine), blush and come with us (sevandhu - to become red - here it means "to blush") variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi Will you come? variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi Will you come? mmm mmmm mmmm mmmm mmm mmmm mmmm mmmm mmm mmmm mmmm mmmm mmm mmmm mmmm mmmm Cheers, Aravind Vithur <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi Harsha Let me try it out for you.. JUST A TRY.. machchakkanni...mayilukkunju... Dear One, Female with a mole ; baby of a peacock oththakkaNNi...sokka vaayi... The only damsel; Seduce me paechchi...maayi...raakki...vaareegaLaa Girl..(village slangs of describing a girl). Are you coming ? adiyaaththi... ( Village slang for calling a girl lovingly ) kezhakkae nandhavanam kiLiyadaiyum aalamaram On the east, YOu can find a garden. Parrot dancing on a Banyan tree aalamara oonjalkatti aadappoaroam vaariyaadi We will tie a swing on the tree and going to dance. Come on Ladies variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi Come On Gilrs, Come on Girls variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi Come on Girls, who are of the correct age variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi - ( Same ) variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi vadakkae sokkikkoLam thaamarappoo vasavasannu On the north, You will get mesmerising fragrance of Jasmine Flowers. thaamarappoop parikka dhaavaNippoo Do not pluck those Jasmine Flowers variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi ammi arachcha...chakchak chumchum...chakchak chumchum... U grind paste with a typical grinding stone ammi arachcha arapattup poagaadha But the paste may not get ready with the grinding stone olakka pudichcha...jingjing chikchik...jingjing chikchik... If you catch another tool, the sound is like this olakka pudichcha idipattup poagaadha Do not dance your hips, according to that tool variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi ee kaakkaa kuruvikkum edangodukkum aagaasam even flies, sparrows have space in thin air enakkum onakkum illaennaa sollippudum But the same sky will tell us if there is no space for us mmm... vaNNakkiLi azhaikkudhu...varikkuruvi kooppidudhu kookkookkoo Red parrot is calling us.. voice Bird is calling us .. vaNNakkiLi azhaikkudhu varikkuruvi kooppidudhu chinnanjiRu chittae sevvanna oadi vaadi Come like a small bird just dancing your own way variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi On 1/7/08, harshal chavan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi Friends, I need a big favor from you people !!! Please help !!! Can anyone translate the song from Taj Mahal ... I love this song very much... I listen this song now a days 4/5 times a day... it freshened up memories of my college days. Movie Name: Taj Mahal (1999) Singer: Febi Mani, Feju, Ganga Sitharasu, Kanchana machchakkanni...mayilukkunju... oththakkaNNi...sokka vaayi... paechchi...maayi...raakki...vaareegaLaa adiyaaththi... kezhakkae nandhavanam kiLiyadaiyum aalamaram aalamara oonjalkatti aadappoaroam vaariyaadi variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi vadakkae sokkikkoLam thaamarappoo vasavasannu thaamarappoop parikka dhaavaNippoo variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi ammi arachcha...chakchak chumchum...chakchak chumchum... ammi arachcha arapattup poagaadha olakka pudichcha...jingjing chikchik...jingjing chikchik... olakka pudichcha idipattup poagaadha variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi ee kaakkaa kuruvikkum edangodukkum aagaasam enakkum onakkum illaennaa sollippudum mmm... vaNNakkiLi azhaikkudhu...varikkuruvi kooppidudhu kookkookkoo vaNNakkiLi azhaikkudhu varikkuruvi kooppidudhu chinnanjiRu chittae sevvanna oadi vaadi variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi mmm mmmm mmmm mmmm mmm mmmm mmmm mmmm mmm mmmm mmmm mmmm mmm mmmm mmmm mmmm Regards and best wishes to all our boss fan Harshal Chavan (Jai arRahman) __________________________________________________________ Looking for last minute shopping deals? Find them fast with Yahoo! Search. http://tools.search.yahoo.com/newsearch/category.php?category=shopping -- regards, Vithur A.R.RAHMAN - THE ABODE OF DIVINE MUSIC http://arrahmaniac.blogspot.com --------------------------------- Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now.

