wonderfully translated, am impressed with your skills in urdu




--- In [email protected], "kaissiom" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Hi all, I have made a sincere attempt to translate this Sufi 
piece.  As
> it is, it's quite difficult to literally translate pure Urdu words, 
and
> add Sufi words to that and the task becomes even more challenging,
> simply because it's impossible to find english words with the same
> literal meaning.  I've tried to capture the essence of the qawalli 
by
> keeping the lyrics simple.  Please feel free to correct it, if
> necessary.
> 
> Here's a little background to help you understand..
> 
> Hazrat Khwaja Ghareeb-un-Nawaaz was born in Iran and later migrated 
to
> India.  He was the supporter of the weak, helper of the poor and 
gained
> much love and respect from all people.  He is a descendant of Hazrat
> Ali(R.A), who was the son-in-law of Hazrat prophet Muhammed(PBUH.)  
Find
> more info here.. http://www.gharibnawaz.com/g_teachings.htm
> <http://www.gharibnawaz.com/g_teachings.htm>
> 
> Khwaja ji.. Khwaja
> -[Khwaja, O Khwaja]
> Khwaja ji.. Khwajaji
> -[Khwaja, O Khwaja]
> 
> Ya Ghareeb-un-Nawaaz
> -[O supporter of the poor]
> Ya Ghareeb-un-Nawaaz
> -[O supporter of the poor]
> Ya Ghareeb-un-Nawaaz
> -[O supporter of the poor]
> 
> Ya Moin-ud-deen
> -[O helper/assistant of the Faith]
> Ya Moin-ud-deen
> -[O helper/assistant of the Faith]
> 
> Ya Khwajaji, ya Khwajaji
> -[O Khwaja, O Khwaja]
> Ya Khwajaji, ya Khwajaji
> -[O Khwaja, O Khwaja]
> 
> Khawaja mere Khawaja, Dil me samaja
> -[Khawaja, O Khawaja, come reside in my heart.]
> Shahoun ka shah tu, Ali ka dulaara
> -[You are the king of the kings, you are the beloved of Ali(R.A).]
> 
> Khawaja mere Khawaja, Dil me samajaa
> -[Khawaja, 0 Khawaja, come reside in my heart.]
> Shahoun ka shah tu, Ali ka dulaara
> -[You are the king of the kings, your are the beloved of Ali(R.A).]
> 
> Khawaja mere Khawaja, Dil me samajaa
> -[Khawaja, O Khawaja, come reside in my heart.]
> Khawaja mere Khawaja, Dil me samajaa
> -[Khawaja, O Khawaja, come reside in my heart.]
> 
> 
> Bekassoun ki taqhdeer, Tune hai sawaari
> -[The fate of helpless/needy/poor, you have changed]
> Bekassoun ki taqhdeer, Tune hai sawaari
> -[The fate of helpless/needy/poor, you have changed]
> 
> Khwaja, mere Khwaja
> -[Kwaja O my Kwhaja]
> 
> 
> Tere darbaar mein Khawaja, Noor to hai dekha
> -[In your court Khwaja, we have seen the spiritual light(aura)]
> Tere darbaar mein Khawaja, Sarr jhukate hain auliyaa
> -[In your court Kwaja, you are held high by all other
> Valiees(Saitns/Mystics)]
> 
> Tu hai Mutawwalli Khawaja, rutbaa hai pyaara
> -[You are the Caretaker Khwaja, you have a beautiful title]
> 
> Chahane se tujhko Khwajaji, Mustafa(PBUH) ko paaya
> -[If we love you(also), we may get the love of Mustafa(prophet 
Muhammed
> PBUH)]
> 
> 
> Khawaja mere Khawaja, Dil me samajaa
> -[Khawaja, 0 Khawaja, come reside in my heart.]
> Shahoun ka shah tu, Ali ka dulaara
> -[You are the king of the kings, the beloved of Ali(R.A).]
> 
> 
> Mere peer ka sadkha, Mere peer ka sadkha
> -[Thanks to my Peer(saint/priest), Thanks to my Peer(saint)]
> 
> Hai mere peer ka sadhka, Tera daaman hai thaama
> -[Thanks to my Peer(saint/priest), through whom, I have come to know
> about you]
> 
> Kwajaji..
> -[O Khwaja]
> 
> Talli har balaa hamari, chaaya hai qhumaar tera
> -[All our worries/bad omens are gone, we are under your euphoria]
> 
> Jitna bhi rashque karein beshaq, to kamm hai aye mere Khwaja
> -[No matter how much we envy you, it will be little]
> 
> Tere khadmoun ko mere rahnumaa, nahin choddna gawaara
> -[It doesn't feel right to leave your side, you are our guide]
> 
> Khawaja mere Khawaja, Dil me samaja
> -[Khawaja, O my Khawaja, come reside in my heart.]
> Shahoun ka shah tu, Ali ka dulaara
> -[You are the king of the kings, the beloved of Ali(R.A).]
> 
> Khawaja mere Khawaja, Dil me samaja
> -[Khawaja, O my Khawaja, come reside in my heart.]
> Shahoun ka shah tu, Ali ka dulaara
> -[You are the king of the kings, the beloved of Ali(R.A).]
> 
> Khawaja mere Khawaja, Dil me samaja
> -[Khawaja, O my Khawaja, come reside in my heart.]
> Khawaja mere Khawaja, Dil me samaja
> -[Khawaja, O my Khawaja, come reside in my heart.]
> 
> Bekassoun ki taqhdeer, Tune hai sawaari
> -[The fate of helpless/needy/poor, you have changed]
> Bekassoun ki taqhdeer, Tune hai sawaari
> -[The fate of helpless/needy/poor, you have changed]
> 
> Khawaja mere Khawaja, Dil me samaja
> -[Khawaja, O my Khawaja, come reside in my heart.]
> Shahoun ka shah tu, Ali ka dulaara
> -[You are the king of the kings, the beloved of Ali(R.A).]
>


Reply via email to