Excellent effort. Great Srini... On 2/17/08, Srini <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Hi Shri, > > Here goes the translation. its a simple and gorgeous composition backed > with a wonderful lyrics, isnt it? The situation in the movie is that > Nagarjuna is carrying Sushmita on the hand and climbing up the stairs. > > Kanava.. nee kaatra (Are you a dream or air) > Kaiyil midhakum kanava nee.. Kai kal mulaitha katra nee (Are you a dream > that floats in my hands, Are you air with arms and legs) > Kaiyil yendhiyum kanakkavilaiye. Nurayal seidha silaya nee (You dont feel > heavy when I carry you in my hands.. Are you a statue made out of bubbles) > > Ipadi unnai yendhi konde indira logam poi vidava (Can I carry you like > this to Indralog) > Idayil koncham vali eduthalum, Chandiran tharayil pai idava (Even if it > pains midway, can I lay a mat on floor of the moon) > > Nilavil porulgal edai izhakkum, Neerilum porul edai izhakkum, Kadhalil > kooda edai izhakkum, indru kanden adiye adhai Kandu kondein adiye (things > loose weight in Moon, things loose weight in water, it also looses weight > even in love - I found it today dear, I realised it dear) > Kadhal thaimai rendu mattum baram enbadhai ariyadhu, un palingu mugathai > parthu kondal pasiyo valiyo theriyadhu (Love and motherhood do not know any > weight / pain, when I look at your marble(?) face, I feel no hunger or > thirst). > Unnai mattum sumandhu nadandhal uyaram dhooram theriyadhu (When I carry > you I dont realise any height or distance) > Unthan mel oru poo vizhundhal ennal thanga mudiyadhu (I cannot bear even > if a flower falls on you) > > End. > > Tamil experts do correct if I have gone wrong somewhere. > > :) Srini > > > > > ----- Original Message ----- > *From:* sreehari <[EMAIL PROTECTED]> > *To:* [email protected] > *Sent:* Monday, February 11, 2008 4:26 PM > *Subject:* [arr] Lyric translation needed > > > > > Can someone please translate the lyrics of Kaiyil Mithaku, sung by > Shreenivas from the movie Ratchakan ... > > Thanks > Shri > "Present is because of your Past and Future is the result of your Present" > > > > > > [image: Johnie > Walker]<http://adworks.rediff.com/cgi-bin/AdWorks/click.cgi/www.rediff.com/signature-home.htm/[EMAIL > PROTECTED]/2038846_2031611/2038773/1?PARTNER=3&OAS_QUERY=null> > > ------------------------------ > Forgot the famous last words? Access your message archive online. Click > here.<http://in.rd.yahoo.com/tagline_webmessenger_4/*http://in.messenger.yahoo.com/webmessengerpromo.php> > > >
-- regards, Vithur AIMING TO BE A TRUE RAHMANIAC

