Isn't it amazing that Rahman has such a keen lyrical sense as well! And a very fun-infused one at that!
Idhayam Mariyadhe appealed to me more than Jashn-E-Bahara, though that could just be cos I am a sucker for Tamil and Srinivas :P Thanks for this as always, Vithur. --- In [email protected], Vithur <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > *NA**. MUTHU KUMAR ON RAHMANIA PART II * > > * * > > > > *" Idhayam Mariyadhe" Song Jodha Akbar Tamil * > > > > The Director came down from Mumbai to Chennai. He just gave the situation of > the song, and also gave a English Translation of the Hindi Song. Rahman Sir > was in London at that time, and we spoke with each other through the webcam. > He was telling me not to see the lip syncing issues for Tamil, and to just > concentrate on the situation in the movie, and to come out with my own > inputs for the song , for the situation. > > > > In Hindi, they would have written down the song from Third Person. Rahman > Sir told me not to get into the Hindi Version, and to think independently. > My inspiration for the song was " Kaalangalil Aval Vasantham" ( old song > featuring Gemini Ganesan ). I just imagined if the same song was done for > the present times, how it would have been done ** > > * * > > *Mana Mohana Song * > > > > Rahman sir suggested that I can include all possible known Divine Names of > Lord Krishna, and it made me write names like " Navaneetha". Rahman Sir gave > me full freedom for me to include all Tamil Names of Lord Krishna for the > song in Tamil > > * * > > *Ballelaka Song Sivaji* > > > > I usually like including metaphors in my works. I wanted to include details > about the greatness, uniqueness of Tamil Nadu in the song, and tried to > write in that fashion. > > > > *Vaada Song Sivaji * > > > > Actually , in the beginning it was a Rap kind of a song, and was fully in > English by Blazee. Then, It was Rahman Sir, who wanted something to be > written in Tamil. The Director wanted some Punch Dialogues to be included in > the song, as the same wasn't highlighted anywhere else in the movie. We were > thinking of all possible Punch Lines, that can be included by Rajni Sir in > the song. Some of the Punch Dialogues, that we tried were as > > > > " Stapler Adhicha Pin; Cell Phone adicha Ring; Sivaji adhicha Sangu"** > > * * > > *Valayappati Thavil Song ATM * > > > > Actually, after writing down Elay Song for Sakkarakatti, and when the > recording got over, Rahman Sir asked, if we could stay for some more time, > and asked, if we were in a mood to write another song. That was the > Valayappati Song. Actually, in the beginning, we had written some other > lyrics, and Rahman Sir suggested that we can include all sorts of > instruments in the song lyrics itself, and make it sound different. It was > he who suggested the use of words of instruments like Thavil etc in that > song. It was the Instruments, that added so much of value and beauty to the > song, and it came out so differently, and specially.. > > > > *Nee Maryln Monroe Song * > > > > Rahman Sir wanted some sort of a discotheque type of a song. He was in > London, when we had written some lyrics, and when he came back, he suggested > that we include words like Marlyn Monroe etc. He addresses me as Dr. at > times, as I hold a Ph D in Tamil Literature. > > > > *Elay Elay Sakkarakatti * > > > > It was Rahman Sir's idea for the entire lyrics for the song. The theme of > the song was to picturise a group of boys aged about 8 10 years who would > grow up, and to highlight on their friendship. Earlier, I had written > philosophical lyrics. Rahman sir suggested that I was very serious, and the > same can be described in a different fashion. He gave us a hint like we can > try something like the boys peeking out from the terrace etc. > > > > And also > > > > " Charlie Chaplinkku Tamil Solli tharuvom" > > > > He had suggested a lot of lyrics for the song. > > > > > > *Taxi Taxi * > > > > Earlier, it was a very pure song. He suggested that we can explain > friendship in a very jolly manner. We wanted to try out something that can > describe friendship among young blood. The Director suggested that we could > think of something out of the word Taxi, and Rahman Sir also suggested that > we think and write something out of it, in terms of friendship. > > > > > > > -- > regards, > Vithur >

