Isn't it amazing that Rahman has such a keen lyrical sense as well! 
And a very fun-infused one at that!

Idhayam Mariyadhe appealed to me more than Jashn-E-Bahara, though 
that could just be cos I am a sucker for Tamil and Srinivas :P

Thanks for this as always, Vithur.

--- In [email protected], Vithur <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> *NA**. MUTHU KUMAR ON RAHMANIA – PART II *
> 
> * *
> 
> 
> 
> *" Idhayam Mariyadhe" Song – Jodha Akbar Tamil *
> 
> 
> 
> The Director came down from Mumbai to Chennai. He just gave the 
situation of
> the song, and also gave a English Translation of the Hindi Song. 
Rahman Sir
> was in London at that time, and we spoke with each other through 
the webcam.
> He was telling me not to see the lip syncing issues for Tamil, and 
to just
> concentrate on the situation in the movie, and to come out with my 
own
> inputs for the song , for the situation.
> 
> 
> 
> In Hindi, they would have written down the song from Third Person. 
Rahman
> Sir told me not to get into the Hindi Version, and to think 
independently.
> My inspiration for the song was " Kaalangalil Aval Vasantham" ( old 
song
> featuring Gemini Ganesan ). I just imagined if the same song was 
done for
> the present times, how it would have been done… **
> 
> * *
> 
> *Mana Mohana Song *
> 
> 
> 
> Rahman sir suggested that I can include all possible known Divine 
Names of
> Lord Krishna, and it made me write names like " Navaneetha". Rahman 
Sir gave
> me full freedom for me to include all Tamil Names of Lord Krishna 
for the
> song in Tamil
> 
> * *
> 
> *Ballelaka Song – Sivaji*
> 
> 
> 
> I usually like including metaphors in my works. I wanted to include 
details
> about the greatness, uniqueness of Tamil Nadu in the song, and 
tried to
> write in that fashion.
> 
> 
> 
> *Vaada Song – Sivaji *
> 
> 
> 
> Actually , in the beginning it was a Rap kind of a song, and was 
fully in
> English by Blazee. Then, It was Rahman Sir, who wanted something to 
be
> written in Tamil. The Director wanted some Punch Dialogues to be 
included in
> the song, as the same wasn't highlighted anywhere else in the 
movie. We were
> thinking of all possible Punch Lines, that can be included by Rajni 
Sir in
> the song. Some of the Punch Dialogues, that we tried were as
> 
> 
> 
> " Stapler Adhicha  Pin; Cell Phone adicha Ring; Sivaji adhicha 
Sangu"**
> 
> * *
> 
> *Valayappati Thavil Song – ATM *
> 
> 
> 
> Actually, after writing down Elay Song for Sakkarakatti, and when 
the
> recording got over, Rahman Sir asked, if we could stay for some 
more time,
> and asked, if we were in a mood to write another song. That was the
> Valayappati Song. Actually, in the beginning, we had written some 
other
> lyrics, and Rahman Sir suggested that we can include all sorts of
> instruments in the song lyrics itself, and make it sound different. 
It was
> he who suggested the use of words of instruments like Thavil etc in 
that
> song. It was the Instruments, that added so much of value and 
beauty to the
> song, and it came out so differently, and specially..
> 
> 
> 
> *Nee Maryln Monroe Song *
> 
> 
> 
> Rahman Sir wanted some sort of a discotheque type of a song. He was 
in
> London, when we had written some lyrics, and when he came back, he 
suggested
> that we include words like Marlyn Monroe etc. He addresses me as 
Dr. at
> times, as I hold a Ph D in Tamil Literature.
> 
> 
> 
> *Elay Elay – Sakkarakatti *
> 
> 
> 
> It was Rahman Sir's idea for the entire lyrics for the song. The 
theme of
> the song was to picturise a group of boys aged about 8 – 10 years 
who would
> grow up, and to highlight on their friendship. Earlier, I had 
written
> philosophical lyrics. Rahman sir suggested that I was very serious, 
and the
> same can be described in a different fashion. He gave us a hint 
like we can
> try something like the boys peeking out from the terrace etc.
> 
> 
> 
> And also
> 
> 
> 
> " Charlie Chaplinkku Tamil Solli tharuvom"
> 
> 
> 
> He had suggested a lot of lyrics for the song.
> 
> 
> 
> 
> 
> *Taxi – Taxi *
> 
> 
> 
> Earlier, it was a very pure song. He suggested that we can explain
> friendship in a very jolly manner. We wanted to try out something 
that can
> describe friendship among young blood. The Director suggested that 
we could
> think of something out of the word Taxi, and Rahman Sir also 
suggested that
> we think and write something out of it, in terms of friendship.
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> -- 
> regards,
> Vithur
>


Reply via email to