If for 1.2.0 there were places where more translation hints were needed, 
please let me know.  I'd like us to have good hints for translators for 
1.2.1.  Where are places where a hint would have helped?

I'm thinking of words like "Record" where it could be a verb or a noun, 
and a translation hint should say.
Also some of our strings for translation that have '%s' in them, where 
it is not at all clear what %s will be replaced with.  It's often the 
name of a file, but not always.

Thanks,

--James.

------------------------------------------------------------------------------
BPM Camp - Free Virtual Workshop May 6th at 10am PDT/1PM EDT
Develop your own process in accordance with the BPMN 2 standard
Learn Process modeling best practices with Bonita BPM through live exercises
http://www.bonitasoft.com/be-part-of-it/events/bpm-camp-virtual- event?utm_
source=Sourceforge_BPM_Camp_5_6_15&utm_medium=email&utm_campaign=VA_SF
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to