That's neat. I'm hoping the need does not arise and that the Breton translator is sufficiently nationalistic not to switch to French for some words.
--james. On Wed, 4 Nov 2020 at 17:27, Thomas De Rocker <[email protected]> wrote: > Maybe I can offer a (partial) solution to this problem. > > When using Transifex, strings have 2 "levels" of completion: > > - translated > - reviewed > > If the Breton translation file would be containing both French and Breton > strings, it would show as 100 % translated. But... > > > - if the Breton strings were to be marked as "reviewed" and > - the French strings were to be marked as "translated" > > it would be possible to see the percentage of completion by looking at the > "reviewed" percentage. This has to be done carefully, though... and > importing and exporting translation files in Transifex could break this > easily. > > Regards > > Thomas > ------------------------------ > *Van:* James Crook <[email protected]> > *Verzonden:* woensdag 4 november 2020 16:01 > *Aan:* [email protected] < > [email protected]> > *Onderwerp:* Re: [Audacity-translation] Audacity-translation Digest, Vol > 158, Issue 16 > > Yes. Which is why it is not simply up to the translator to choose. > Yes. The translation would appear incorrectly as 100% complete. > > So all in all it's probably a bad idea for our hypothetical Breton > translator to decide to put French into the empty places. Still, I > would allow it, if they told me that in their professional opinion as a > Breton speaker that it was for the best. > > --James. > > > > On Wed, 4 Nov 2020 at 14:38, Stephane Ascoet < > [email protected]> wrote: > > James Crook : > > I'd assume they know what they are > > doing. > > > > If Dutch had been neglected for a while and a new translator came along > and > > put German translations in for all the missing items, I'd say "NO" > > The situation is completely different since Breton is one of the two > languages of Brittany, witch is part of france since centuries. However, > now it's another problem that I can see: if the translator does this, > the translation would appear incorrectly to be made at 100% > > > -- > Sincerely, Stephane Ascoet > > > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >
_______________________________________________ Audacity-translation mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
