Hello, Arigatou(Thanks) Leo Wattenberg-san for answering my previous question.
Now I have a question about handling language localization with Transifex. I think it would be useful if an environment like Transifex is used correctly, if not by one person, but by several people doing the language localization. By the way, there is one feature that is missing when using transifex to handle mo files. That is that comments in mo files are deleted in Transifex. There are many comments in Audacity's Japanese mo files that were added by previous translator. These comments were very helpful in my translation process. The Audacity's pot files also have comments written for the translators. In translation work, sometimes the same word in English is expressed differently in Japanese, whether a certain term is a command or a description. I would like to see more comments added to such guides, preferably for the benefit of translators. Would it be possible for transifex to handle comments? Perhaps this is a misguided question, arising from my ignorance of Transifex. Regards, Tadahisa Sugisaki, Japanese localizer 2024年11月29日(金) 19:35 Leo Wattenberg via Audacity-translation <audacity-translation@lists.sourceforge.net>: > > Hello! > > We don't have a planned release date yet for 3.7.1. I'll be uploading the > POTs to transifex periodically as new strings come in, though I think we're > nearing the end now. The procedure will be the same as we had for 3.7.0. > > Best, > Leo Wattenberg -- Tadahisa Sugisaki <tadahisa.sugis...@gmail.com> _______________________________________________ Audacity-translation mailing list Audacity-translation@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation