On Mon, Apr 04, 2011 at 05:02:38PM +0200, Cédric Girard wrote: > On Mon, Apr 4, 2011 at 4:50 PM, Stéphane Gaudreault > <[email protected]>wrote: > > > Le 3 avril 2011 22:23:42, Loui Chang a écrit : > > > > > > > > Mainly because 'suivre' means 'follow' rather than 'notify'. I didn't > > > want to be pushing something incorrect that someone else would complain > > > about again. > > > > The word "Annoncer" is very missleading. I would rather suggest "Avertir". > > > > Stéphane > > > > "Notifier" as suggested in the bug closure is the most literral translation > for "Notify" being used in the English version. > > But I agree with you anything apart from "Annoncer" would be more > meaningful. > > BTW, how translation error should be reported? Bug reports? (There is some > inconsistency in capital letter usage).
Just send a git-formatted patch to aur-dev. In case you don't have time to do so, file a bug report, yeah.
