I have just been informed that my proposal for a seminar about FOSS and translation was accepted.
http://www.jat.org/ijet/ijet-17/bilingual/program.html
(6th item on Saturday after lunch)

Although not exclusively related to OOo, this is what I have been doing to promote OOo/ODF in the translation business for the last 12 months (we had similar seminar/workshops organized by Japan LUG or within the OpenSourceConference etc).

I'll basically talk about the potential of a FOSS environment in the translation world, based on OOo/OmegaT/OpenLanguageTools (ex SunTranslationEditor).

Since Authors is a source of translations created in/for similar environments, I'd like to have your opinion as freelance/volunteer translators, about the potential of FOSS in that business.

I am aware of OmegaT's limitations (being user support list owner and manual maintainer/author) but I'd like to have a more OOo/ODF perspective to not focus on the translation tools themselves but on the potential of such a combination.

If you have any comment/opinion, feel free to send me a mail off list.

Thanks in advance.

Regards,
Jean-Christophe Helary

Reply via email to