Definitly -1 to the word "Ballast". 

In German that means that someone carries unnessecary things, 
e.g. during a walk. It has a quite negative meaning at all. 
Apache Ballast would translate into "Apache contains dead 
freight" or similar.

Regards,
Werner

> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: Sanjiva Weerawarana [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
> Gesendet: Freitag, 28. April 2006 15:36
> An: [email protected]
> Cc: [email protected]
> Betreff: Re: [axis2] AEGIS: The WS-Security module for Axis2
> 
> On Fri, 2006-04-28 at 19:29 +0600, Ruchith Fernando wrote:
> > Oops ... thanks Ali...
> > 
> > BTW I also stumbled upon another piece of software called aegis [1]
> > 
> > Apologies about rushing this change and I'd like to propose 
> to revert
> > the name change and to come up with a better name.
> 
> +1 for coming up with a new name. 
> 
> > Would the devs/users please to suggest a better name (for 
> this module
> > that implements WS-Security support)?
> 
> How about "Apache Ballast"? 
> 
> http://dictionary.reference.com/search?q=ballast
> 
> > It'll be great if we can settle on a name before Axis2 1.0 :-)
> 
> +1.
> 
> Sanjiva.
> 
> 

Reply via email to