Definitly -1 to the word "Ballast". In German that means that someone carries unnessecary things, e.g. during a walk. It has a quite negative meaning at all. Apache Ballast would translate into "Apache contains dead freight" or similar.
Regards, Werner > -----Ursprüngliche Nachricht----- > Von: Sanjiva Weerawarana [mailto:[EMAIL PROTECTED] > Gesendet: Freitag, 28. April 2006 15:36 > An: [email protected] > Cc: [email protected] > Betreff: Re: [axis2] AEGIS: The WS-Security module for Axis2 > > On Fri, 2006-04-28 at 19:29 +0600, Ruchith Fernando wrote: > > Oops ... thanks Ali... > > > > BTW I also stumbled upon another piece of software called aegis [1] > > > > Apologies about rushing this change and I'd like to propose > to revert > > the name change and to come up with a better name. > > +1 for coming up with a new name. > > > Would the devs/users please to suggest a better name (for > this module > > that implements WS-Security support)? > > How about "Apache Ballast"? > > http://dictionary.reference.com/search?q=ballast > > > It'll be great if we can settle on a name before Axis2 1.0 :-) > > +1. > > Sanjiva. > >
