Maiteípa:

Brasil es una potencia regional y una emergente potencia mundial. Esto está 
fuera de toda duda.

Y Brasil va a hacer todo lo indecible, y más, para proyectar y expandir el 
portugués en América y en el mundo. Brasil se va a aplicar esto que se ha 
aplicado el castellano: "Siempre fue la lengua compañera del Imperio". 
[Frase de Antonio de Nebrija (1441-1522), autor de la primera gramática de 
la lengua castellana, obra que dedicó a Isabel la Católica con esta frase.]

En el contexto del debate sobre la oficialidad del guaraní en el Mercosur 
lean esta anécdota sobre el portugués en el Mercosur:

"(...) durante el ejercicio de la presidencia pro témpore [en el Mercosur, 
de Paraguay], que durará hasta mediados de julio del presente año, nuestro 
país tendrá que ejercitar también su derecho a redactar en nuestras dos 
lenguas oficiales (guaraní y castellano) todas las actas y documentaciones 
que sean emitidas por el Mercosur en ese periodo de tiempo. Esto debe ser 
así porque existe un acuerdo, también en el Protocolo de Ouro Preto 
[Brasil], que establece que las documentaciones originales que generen las 
actividades del Mercosur deben salir previamente en la lengua oficial del 
país que ejerce la presidencia pro témpore. El Brasil ejercita plenamente su 
derecho y defiende su soberanía lingüística. Por eso, el Acuerdo Final de 
esta última Cumbre salió en portugués y no en castellano. Después se hará la 
traducción correspondiente. Lo mismo exigió también en la última reunión en 
Cochabamba [Bolivia] cuando se pretendió hacer en castellano las actas. El 
Brasil recordó a sus pares que él estaba ejerciendo la presidencia pro 
témpore y que por ese motivo las actas deben ser escritas en portugués, y 
así se hizo en aquella
oportunidad."

¿Dónde está la petición que el quechua y el aymará, al lado del guaraní y 
del castellano y del portguués, sean lenguas oficiales del Mercosur?

¿Nadie en Cochabamba pidió el uso del quechua y del aymara?

¿Cuándo lo van a pedir, el uso del quechua y del aymara?

Poañuâ.

Joan Moles

----- Missatge original ----- 
Tema: [paraguainee] Lino Trinidad Sanabria, El guaraní en el Mercosur

Enfoques

El guaraní en el Mercosur

Sin la palabra "oficial", el acuerdo final emitido por la Cumbre el 19 de
enero de 2007 dice que el guaraní, finalmente, no es lengua oficial del
Mercosur.

Lino Trinidad Sanabria
Docente
[EMAIL PROTECTED]

Los ministros de Cultura del Mercosur, en su reunión previa a la Cumbre de
los presidentes, lograron consensuar el acuerdo para que el guaraní sea
declarado por el Consejo del Mercado Común lengua oficial del Mercosur. Este
acuerdo no se logró de la noche a la mañana. Se sortearon varias
dificultades, se presentaron y defendieron varios argumentos de peso, desde
hace más de 11 años, y en los últimos tiempos se han intensificado los
planteamientos. Lo sabemos porque estuvimos colaborando de cerca con la
Secretaría Nacional de Cultura, con su titular, ingeniero Bruno Barrios,
hasta el último momento antes de la reunión, que se llevó a cabo en Río de
Janeiro el día 21 de noviembre de 2006 y se logró finalmente el acuerdo
donde se habló claramente de "declarar al guaraní como una de las lenguas
oficiales del Mercosur", junto con el portugués y el castellano. Lo que
faltaba a partir de entonces era la ratificación por la Cumbre (Consejo del
Mercado Común), cuya reunión estaba entonces prevista para los días 18 y 19
de enero de 2007.

Foro de Consulta y Concertación Política

Esta es la instancia inmediatamente anterior a la Cumbre (Consejo del
Mercado Común). Este Foro fue creado por Decisión N° 18/98, del 10 de
diciembre de 1998, en Río de Janeiro. De acuerdo con su creación, está
integrado por altos funcionarios de las cancillerías de los Estados Partes
del Mercosur y su objetivo es profundizar el examen y la coordinación de la
agenda política de los Estados Partes, para asegurar la coordinación de
acciones en los diversos ámbitos del proceso de integración.

Con ese rol, el Foro se reunió el 15 de diciembre de 2006, en Brasilia y,
entre otras cosas, luego de "profundizar el examen y la coordinación de la
agenda política de los Estados Partes", elaboró para el Consejo del Mercado
Común el proyecto de acuerdo conforme con lo consensuado por los ministros
de Cultura, formulando este documento:

(Fotocopia: Mercosur / CMC/DEC. N° 35/06
http://www.mercosur.int/msweb/SM/Actas%20TEMPORARIAS/CMC/XXXI%20CMC%20FINAL/NORMAS/DEC_035-2006_ES_IdiomaGuarani.pdf)

Como se puede leer en el primero y último párrafos del Considerando de la
Decisión preparada por el Foro de Consultas y Concertación Política,
claramente la redacción habla de "declarar al guaraní como uno de los
idiomas oficiales del Mercosur", y resulta tremenda e increíble la
contradicción al hablarse en la parte dispositiva de "incorporar el guaraní
como uno de los idiomas del Mercosur". La exclusión de la palabra "oficial"
cambia radicalmente la situación. Con esa omisión lamentable, salió el
acuerdo final emitido por la Cumbre el 19 de enero de 2007 y el guaraní,
finalmente, no es lengua oficial del Mercosur. Se trata de una omisión de
lesa identidad, repetimos.

Tampoco es lengua de trabajo

Tan grave es la omisión comentada precedentemente al excluir la palabra
"oficial" de la parte dispositiva del documento preparado por el Foro de
Consulta y Concertación Política, que creó otra discriminación contra el
guaraní: obsérvese que el Art. 2 ° de ese documento declara "Idiomas de
trabajo en el Mercosur los  los idiomas oficiales establecidos en el Art 46
del Protocolo de Ouro Preto", y como ese Art. 46 establece que el portugués
y el castellano son las lenguas oficiales del Mercosur, el guaraní queda
definitivamente excluido también del grupo de idiomas de trabajo en el
organismo de integración regional.

[DESTACADO] Algunas formas de reparar esta afrenta

Como a partir de la última Cumbre, el Paraguay ejerce la presidencia pro
témpore del Mercosur, va a tener posibilidades concretas y mayor fluidez
para manejar administrativamente los trámites de secretaría del Mercosur. De
manera que las autoridades indicadas de nuestro país deben iniciar ya las
gestiones con sus pares de los Estados Partes tendientes a subsanar el
error, omisión o desprolijidad. La calificación en este caso poco importa
con tal de que se respete la redacción original de la Reunión de Ministros
de Cultura, que es el organismo especializado para entender en el tema.
Independientemente de esa gestión, durante el ejercicio de la presidencia
pro témpore, que durará hasta mediados de julio del presente año, nuestro
país tendrá que ejercitar también su derecho a redactar en nuestras dos
lenguas oficiales (guaraní y castellano) todas las actas y documentaciones
que sean emitidas por el Mercosur en ese periodo de tiempo. Esto debe ser
así porque existe un acuerdo, también en el Protocolo de Ouro Preto, que
establece que las documentaciones originales que generen las actividades del
Mercosur deben salir previamente en la lengua oficial del país que ejerce la
presidencia pro témpore. El Brasil ejercita plenamente su derecho y defiende
su soberanía lingüística. Por eso, el Acuerdo Final de esta última Cumbre
salió en portugués y no en castellano. Después se hará la traducción
correspondiente. Lo mismo exigió también en la última reunión en Cochabamba
cuando se pretendió hacer en castellano las actas. El Brasil recordó a sus
pares que él estaba ejerciendo la presidencia pro témpore y que por ese
motivo las actas deben ser escritas en portugués, y así se hizo en aquella
oportunidad. Hoy, el Paraguay tiene la presidencia pro témpore y debe
ejercitar el mismo derecho si no quiere convertirse paradojalmente en el
verdugo de su ancestral patrimonio cultural: el idioma guaraní...





--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
Oguahê ndéve ko marandu reime rupi Llistes.info-pe, "Paraguái ñe'ê" atýpe.
Remondosérô marandu rehaikuaa ápe: [EMAIL PROTECTED]
Ndereipotavéiramo oguahê ndéve marandu ko atýgui ehai ko'ápe: 
[EMAIL PROTECTED]
Reikuaasevérô ko atýgui rehechakuaa ápe: 
http://llistes.info/mailman/listinfo/paraguainee_llistes.info
============
Recibe este mensaje porqué está suscrito/a a Llistes.info, al grupo 
"Paraguái ñe'ê".
Para mandar un mensaje envíe un correo electrónico a: 
[EMAIL PROTECTED]
Para darse de baja del grupo envíe un correo electrónico a: 
[EMAIL PROTECTED]
Para más opciones visite el grupo en: 
http://llistes.info/mailman/listinfo/paraguainee_llistes.info
============
You received this message because you are subscribed to the Llistes.info 
"Paraguái ñe'ê" group.
To post to this group, send email to: [EMAIL PROTECTED]
To unsubscribe from this group, send email to: 
[EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at: 
http://llistes.info/mailman/listinfo/paraguainee_llistes.info

_______________________________________________
Paraguainee mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://llistes.info/mailman/listinfo/paraguainee_llistes.info 


Responder a