Hello George,
   
  Dual response: I agree that an interpretation  'decided'
 fits bettter in the context of determinism.  This mood
 however does not appear in this verse, but does appear
 in the verses preceeding 7, and following 10 A. And of course
 one finds the mood of resignation and determinism
 throughout Qohelet.
 
  The common understanding of 'accepted' or 'approved'
 fits better in this verse.

  Just to clarify: verses 7 -10 A appear to be an addition
 or an insertion in  between those that are preceeding
 and follow them. 

  My two and a half Agorot.


  Uri Hurwitz                               
Great Neck, NY









Qohelet 9.7 reads:


‏‏ לֵ֣ךְ אֱכֹ֤ל בְּשִׂמְחָה֙ לַחְמֶ֔ךָ וּֽשֲׁתֵ֥ה בְלֶב־ט֖וֹב יֵינֶ֑ךָ כִּ֣י 
כְבָ֔ר רָצָ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים אֶֽת־מַעֲשֶֽׂיךָ׃

I'm interested to hear from others about how they see the final clause working 
here. Almost all English versions go for something like '…for God has already 
accepted your works'. This understands the verb רצה as meaning 'to accept', or 
'to approve'. However, this seems to go against the context in my opinion. 
Qohelet is known for producing tensions in his discussion, but they are usually 
contextual and can be upheld. This one seems to defy that principle.

The idea I'm toying with is that the verb רצה indicates the subject making a 
decision for something—wanting something. The verb makes no express statement 
about the objective merit of an external thing that would cause the subject to 
make a decision, even though it might be used in a situation where an external 
object impels the subject to 'like' or 'accept' it. But that is beside the 
point. The point of the verb is to focus on the subject's positive decision 
about something. In this case, it would read something like '…for God has 
already decided your works'. This would be an expression of divine determinism, 
which in the context would be entirely appropriate.

Thoughts?


GEORGE ATHAS








      
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to