I have carefully read this verse and..... after that..... I do not understand your question. Neither in itself nor in relation to my original question...
Be more precise, please. Pere Porta (Barcelona, Catalonia, Spain) 2011/4/13 Isaac Fried <[email protected]> > What do you think of Is. 40:31 וקוי יהוה יחליפו כח ? > > Isaac Fried, Boston University > > On Apr 13, 2011, at 1:55 AM, Pere Porta wrote: > > I've a trouble with the Hiph'il verbs when they take a suffixed pronoun. > > Let us consider YAXALYPEN.W (Lv 27:10). > > It seems clear that this means (in a literal translation): > > He will cause him to pass on ------ "him" is here the subject of the verb > > "pass on". > > > -- Pere Porta _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
