I have carefully read this verse and..... after that..... I do not
understand your question. Neither in itself nor in relation to my original
question...

Be more precise, please.

Pere Porta
(Barcelona, Catalonia, Spain)

2011/4/13 Isaac Fried <[email protected]>

> What do you think of Is. 40:31 וקוי יהוה יחליפו כח ?
>
> Isaac Fried, Boston University
>
>  On Apr 13, 2011, at 1:55 AM, Pere Porta wrote:
>
>  I've a trouble with the Hiph'il verbs when they take a suffixed pronoun.
>
> Let us consider YAXALYPEN.W (Lv 27:10).
>
> It seems clear that this means (in a literal translation):
>
> He will cause him to pass on ------ "him" is here the subject of the verb
>
> "pass on".
>
>
>


-- 
Pere Porta
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to