dney Williams 8. Re: Deuteronomy 32.43. [George Athaus]
George Athaus Re¨[b-hebrew] Deuteronomy 32.43 From: Sidney <[email protected]> Date: Sat, 30 Apr 2011 11:56:38 -0500 To: B-Hebrew <[email protected]> Subject: [b-hebrew] Deuteronomy 32.43. 12. Deuteronomy 32.43 (Philip). Greetings, Philip: "The (H) rejoicing (NNR - #7442) of (Y)* them (W), people of Him, (WM') for blood (MD) [of] servant (DB') of Him (WY) and (W) He (Y) will avenge of ( M[W]*Q[N]**Y) and (W) avenging (MQN) he (Y) will return (BYS = BWS - #7725 - 391 times) to (L) enemy (R[TS]) of (Y) Him (W), and atoning (RPK) earth (TRA - #776 - 1,113 times) from (M) (Internal Preposition)* people (M') [of] Him (W). - Deuteronomy 32.43. NQM - #5359 vengeance [noun] 38 times. The first letter of the noun*** (N) was suppressed by the Perdon Indicator, Y. Note *: (W) and (M) "of" and "from"are Internal Prepositions. Note **: MQN = vengeance (noun); #5359 38 times.. A noun MQN is a noun MQH and a verb (MQY) is a verb (MQY). Sidlee's Rules: The prefix often "suppresses" the first letter of a noun. We must remove and translate the prefix, and then go on a treasure hunt through the lexicon looking for a word with the last letters printed, and also, identifying the "suppressed" first letter. "Y" is the most common suppressed first letter, followed by "ayin" (') and "A." AND - sidlee's Rule worked perfectly here. Hi Sidney! Thirdly, the example you gave is a verb, not*** a noun. The rule you stated was about nouns. Also, I've never seen an ayin disappear, certainly not under standard rules. Grammar is not established by a poll, but by rigorous observation and formulation. NOUN: #6041: affliction YN [ayin]. VERB: Psalm 88.7: YN[N]TS = There (S) You (T) afflicted []NY. Here an ayin disappeared, and other places too! [Sid Not: The noun*** vengeance (#5358 38 times) had the first letter, N suppressed by the Person Indicator (Y) of the produced verbal phrase MWQ[N]Y. So then, a noun ((NQM) is a noun (NQM) and a verb (Y[N]QM is a verb (Y[N}QM. And you have shamed your mother. He who answers a matter before he hears [understands] it is shame and folly to him. Our goal is not to knock each other down, but to share wisdom and knowledge. The word kinging is the literal meaning of the mistranslated word, reigned. Kinging: is a participle, whereas reignedis a non-biblical aorist Greek verb. If anyone misses the participle, he has missed the whole message. GEORGE ATHASon Indicat _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
