First we need to agree on the textual facts (facts!), then we will  
move on to the explanations.

Isaac Fried, Boston University

On May 17, 2011, at 8:58 AM, James Spinti wrote:

> Wouldn't it be simpler to just accept the traditional explanations?  
> Why create all kinds of new rules to support your theories?
>
> James
>
> ________________________________
> James Spinti
> Marketing Director, Book Sales Division
> Eisenbrauns, Good books for more than 35 years
> Specializing in Ancient Near Eastern and Biblical Studies
> jspinti at eisenbrauns dot com
> Web: http://www.eisenbrauns.com
> Phone: 574-269-2011 ext 226
> Fax: 574-269-6788
>
> -----Original Message-----
> From: [email protected] [mailto:b-hebrew- 
> [email protected]] On Behalf Of Isaac Fried
> Sent: Tuesday, May 17, 2011 8:52 AM
> To: Pere Porta
> Cc: Hebrew Forum
> Subject: Re: [b-hebrew] A question for Isaac Fried
>
> Indeed, the fact of the matter is that a dagesh "forte" is routinely
> found ("as expected") following a patax, a xiriq, and a qubuc
> (occasionally also a segol), but not:
> 1. if the following letter is a "guttural"
> 2. if the following letter is marked by a schwa
> 3. a dagesh "forte" is also missing (in my opinion superfluous) in
> "full" or plene writhing, thus CIPOR (sans yod), 'bird' is with a
> dagesh in the letter P, but KIYTOR (with a yod), 'steam, vapor', is
> with no dagesgh
>
> If the letter following a patax, a xiriq, or a qubuc is marked by a
> schwa, then the dagesh "moves" forward and nestles itself in the next
> letter. Such a "postponed" dagesh we term "lene". It is conceivable
> that the dagesh "lene" used to appear, as the dagesh "forte" does, in
> most letters, but now we find it only in the BGDKPT letters, for
> which it changes the reading.
>
> You are right in saying that there are many instances of a letter
> marked by schwa, yet still with a dagesh in it. Or, instances of a
> missing dagesh "lene". In my opinion it has all to do with the fact
> that the dagesh is an earlier reading prop, and is not part of the
> nikud.
>
> If dagesh appears in a letter marked by a schwa, then no second
> "lene" dagesh is needed. A dagesh in a letter marked by a schwa is
> routine after HA- and MI-. Notice: MIDBAR, 'desert, saying', with no
> dagesh in the D, but a dagesh in the B (causing us to read it as an
> English B), yet MIDVAR, 'from DVAR', as in Ex. 23:7, with (with!) a
> dagesh in the D, but with no dagesh in the the letter Beth, causing
> us to read it is a the English V.
>
> I see no dagesh in SL)Y סַלְעִי 'my rock', of 2S 22:2, nor in
> MQLY מַקְלִי 'my rod', of Zc 11:10 and 11:14. See here
>
> http://www.mechon-mamre.org/i/t/t0.htm
>
> In Hos. 7:5 is see MALKENU with a dagesh in the letter K, yet in Hos.
> 7:7 it is the notorious MALKEYHEM with no dagesh in the letter K.
> Farther, in Hos. 7:8 I see UGA עֻגָה 'cake', with a qubuc under
> the letter Ayin, but with no dagesh in the letter G "as expected".
> Today we write עוּגה in full.
>
> It is indeed as you say: L$LXNW לְשַׁלְּחֵנוּ 'to send us
> away', of Ex 13:15, and &MXNW שַׂמְּחֵנוּ 'gladden us', of
> Ps 90:15 with a dagesh in the letters L, and M, respectively.
>
> Isaac Fried, Boston University
>
> On May 17, 2011, at 1:23 AM, Pere Porta wrote:
>
>>  To our friend Isaac Fried.
>>
>> You often claim that after a patah one finds dagesh "*as
>> expected*" (in your
>> words).
>> I see that many words having patah are, indeed, followed by dagesh.
>> And so,
>>
>> -L$LXNW, to send us away (Ex 13:15)
>> -&MXNW, (you, male) gladden us! (Ps 90:15)
>> and many other.
>>
>> But I remark too that often there is no dagesh after patah (and I
>> know that
>> gutturals aren't dageshed)
>> And so
>>
>> -MLKNW, our king (Hos 7:5)
>> -SL)Y, my rock (2S 22:2)
>> -MQLY, my rod (Zc 11:10)
>> and many other.
>>
>> Could you clarify your position hereon?
>>
>> 1. When, under which conditions a dagesh comes in the letter that
>> is after a
>> patah?
>> 2. Are there some exceptions to the "rule" you may state?
>> 3. If there are some exceptions: which these are?
>>
>> Kind regards from
>>
>> Pere Porta
>> (Barcelona, Catalonia, Spain)
>>
>>
>>
>>
>>>  _______________________________________________
>>> b-hebrew mailing list
>>> [email protected]
>>> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
>>>
>>
>>
>>
>> -- 
>> Pere Porta
>> _______________________________________________
>> b-hebrew mailing list
>> [email protected]
>> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
>
> _______________________________________________
> b-hebrew mailing list
> [email protected]
> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
> _______________________________________________
> b-hebrew mailing list
> [email protected]
> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to