In Ezekiel 3.5–6, Yahweh tells Ezekiel that he is not sending him to a people
of עמקי שׂפה. This is usually translated as 'unintelligible language'. However,
given the basic meaning עמק ('deep'), could this be interpreted as
profound/sophisticated speech?
Opinions and assessments welcome.
GEORGE ATHAS
Dean of Research,
Moore Theological College (moore.edu.au)
Sydney, Australia
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew