In Ezekiel 3.5–6, Yahweh tells Ezekiel that he is not sending him to a people 
of עמקי שׂפה. This is usually translated as 'unintelligible language'. However, 
given the basic meaning עמק ('deep'), could this be interpreted as 
profound/sophisticated speech?

Opinions and assessments welcome.


GEORGE ATHAS
Dean of Research,
Moore Theological College (moore.edu.au)
Sydney, Australia

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to