Yes, the suffix [segol, nun with dagesh forte, shuruq] refers to 3rd. person singular masculine. For the 1st plural common often the pattern [tsere, nun, shuruq] is used. Compare http://www.oham.net/out/PS-t/PS-t0944.html http://www.oham.net/out/PS-t/PS-t0943.html
to see the difference. These patterns are pointed exactly the same except for just the ending we're dealing with. Friendly, Pere Porta (Barcelona, Catalonia, Northeastern Spain) 2012/11/5 Jerry Shepherd <[email protected]> > Hi Charles, > > You've raised a very interesting question. I did a search in my > BibleWorks, and while I cannot claim it is exhaustive, I couldn't find a > single instance where this suffix on a finite verb is 1cpl. For years now > I've assumed and taught that the suffix is ambiguous. I imagine that the > supposed ambiguity comes from the occurrence of the suffix on the > preposition min. But, as far as I can tell, the suffix does not represent > 1cpl on verbs. In your particular example, I suppose the 3ms suffix can, > as is sometimes the case with 3ms suffixes generally, refer to a plural > entity. And I see that several translations take it that way. > > Blessings, > > Jerry > > Jerry Shepherd > Taylor Seminary > Edmonton, Alberta > [email protected] > > > > _______________________________________________ > b-hebrew mailing list > [email protected] > http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew > > -- Pere Porta
_______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
