Dear Rolf & Karl & all,

 

quote Karl: I’m not a great scholar in linguistics, but this doesn’t sound like 
anything that I learned in class, nor read up on line such as at  
<http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms/> 
http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms/ . In those sources, 
aspect has specific references to time, and tense a different set of references 
to time. I’m having trouble understanding what you are saying.

 

FM: The definition of SIL is not bad; they define aspect as follows: “ Aspect 
is a grammatical category associated with  
<http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms/WhatIsAVerbLinguistics.htm>
 verbs that expresses a temporal view of the event or state expressed by the 
verb.”

 

Note that this definition says that the verb expresses a state or an event and 
that the aspect is associated with the verb. But it doesn’t say that the verbal 
form expresses the aspect, or refers to a specific time. I just would 
complement the definition: Aspects regulate the temporal relations within 
texts; they are independent from speaker and recipient (and, Rolf, therefore do 
not have communicational functions) – whereas tenses regulate the triangle of 
speaker-text-recipient (they are communicational).

 

To understand the problem better, we can refer back to the British philosopher 
John McTaggart Ellis McTaggart (yes, that’s his name), a colleague of Bertrand 
Russell, who wrote a famous article in which he wanted to prove that time does 
not exist. He might have failed in this regard, but he has elaborated a very 
prudential system to describe time, which is widely acknowledged. He assumes 
three series. In the A-series we meet the well-known time-line, from the dark 
foretime to a bright future. As my present tense is different from the present 
tense of, say, Ronald Reagan or of my present tense yesterday, we always have 
to pinpoint “moments” (as McT calls them) on the time line to make clear of 
what time we are talking. That means, the flow of time is connected to the 
viewer.  The B-series comprises of events, processes, and situations. We can 
compare them and say that event E is earlier than event F and that F is later 
than D. These relations never change, they have always been and will ever be 
without any alteration. When I say that Ronald Reagan died before my daughter 
was born, this temporal relation will always be the same till the end of days. 
The relations of the events are totally independent of the viewer: I just can 
take note of them. In the C-series then we find simple rows which are not 
time-related, e.g. the numbers 1 to 10. They can be reversed, but not changed 
(8 and 9 cannot switch places). The Unreality of Time. In: Mind. A Quarterly 
Review of Psychology and Philosophy 17,1908, pp 457-474.

 

This view can easily be “grammaticalized”. Our awareness of time is reflected 
in our languages. So language expresses our experience with time. In real life, 
ergo in texts, the A- and B-series (occasionally the C-series too) mingle. What 
I want to make clear is that though aspects and tenses are likewise components 
of texts, they differ in their function, and I can distinguish them 
functionally. Both, tense (which domain is in the A-series) and aspect (which 
rules the B-series) are connected to the verb, and the finite verb may or may 
not express one of them or both – that always depends on the temporal structure 
of the text they get into. So only the text as a whole makes clear aspectual 
and tense relations. A text must comprise of at least one word, and it has to 
be uttered and received (here we have the triangle). So, by this definition, I 
always use tense when I create a text (cf. Comrie, Tense, 1985, p.122f), but 
the finite verbal form must not necessarily refer to a specific point in time – 
as we have seen, it very often does not. This is not deficient, as there are 
periphrastic signals.

 

When we apply these differentiations to Biblical Hebrew, we can describe the 
function of the verb, e.g.: Gen 2:19

וַיָּבֵא֙ אֶל־הָ֣אָדָ֔ם לִרְא֖וֹת מַה־יִּקְרָא־ל֑וֹ 

 

In this text it is very hard to believe  that the finite verbal form וַיָּבֵא֙ 
is not tense. Just by receiving the word I know that in the A-series I am 
advised to look at the past. The second verb  יִּקְרָא is in the past too – but 
its form does not tell me that. Instead it describes the future of the first 
verb. As it connects the two events („bring to see“ and „call“) inextricably, 
it represents aspect. The “bringing to see” is earlier than “call”, and this 
relation will never change. Besides the prospective aspect there is iterativity 
too. As god brings along a lot of animals, Adam has a hard job to carry out, 
which takes its time. But the verbal forms do not provide us with information 
about durativity or frequentness; these we sense by analyzing the temporal 
structure of the text as a whole.

 

 

Rolf, regarding 1 Kgs 1:5 I might have used the wrong terms. What I meant were 
the classes of the speech act theory, and in English I should have used 
“declaration” instead of “declarative”. To my mind declarations are connected 
to the suffix conjugations, but not to the prefix conjugation. There’s a 
chapter in my book about declarations, so we can talk this over when you have 
got hand on it.

 

Best regards,

Frank Matheus, University of Münster

 

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to