We can have still more fun: DAGUL of Song of Songs 5:10 is actually
DAG UL, 'top fish'.

Notice also how near כנדגלות KA-NI-DGAL-OT is to  
כנשגלות  KA-NI-$GAL-OT.
But this is no fun, rather the magic of Hebrew.

Isaac Fried, Boston University

On Jan 1, 2013, at 6:29 PM, kenneth greifer wrote:

> The Jewish Publication Society 1917 Holy Scriptures translates Song  
> of Songs 6:4 and 10 as "...terrible as an army with banners (kaf  
> nun dalet gimel lamed vav tav)."
>
> Other translations also say "banners".
>
> Here is a wild guess for fun: maybe it could say "...frightening  
> like (kaf)a wandering (nun dalet) of exile (gimel lamed vav tav)."
>
> Kenneth Greifer
> _______________________________________________
> b-hebrew mailing list
> [email protected]
> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to