We can have still more fun: DAGUL of Song of Songs 5:10 is actually DAG UL, 'top fish'.
Notice also how near כנדגלות KA-NI-DGAL-OT is to כנשגלות KA-NI-$GAL-OT. But this is no fun, rather the magic of Hebrew. Isaac Fried, Boston University On Jan 1, 2013, at 6:29 PM, kenneth greifer wrote: > The Jewish Publication Society 1917 Holy Scriptures translates Song > of Songs 6:4 and 10 as "...terrible as an army with banners (kaf > nun dalet gimel lamed vav tav)." > > Other translations also say "banners". > > Here is a wild guess for fun: maybe it could say "...frightening > like (kaf)a wandering (nun dalet) of exile (gimel lamed vav tav)." > > Kenneth Greifer > _______________________________________________ > b-hebrew mailing list > [email protected] > http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
