Karl,
NaXNuW and ?aNaXNuW both probably come from the verb XaNaH meaning "to encamp,"
thus referring to the group "we, of the camp / group / community."
Related to MaXaNeH = camp, encampment.
to all a joyful Lag b'Omer,
david kolinsky
________________________________
From: K Randolph <[email protected]>
To: B-Hebrew <[email protected]>
Sent: Sat, April 27, 2013 12:14:28 PM
Subject: [b-hebrew] נחנו NXNW usually stated as a short form for אנחנו )NXNW
“we”
While reading through Exodus 16, verses 7–8, and the complaints lodged against
Moses and Aaron, I came to question whether נחנו NXNW is a shortened form for
“we”, or is it from the verb נחה NXH “to lead”?
This particular form is found in only five verses, Exodus 16:7–8, Numbers
32:32,
2 Samuel 17:12, and Lamentations 3:42. While Numbers 32:32 and Lamentations
3:42
seem to mean “we” at first blush, they can also mean “our leading” as a noun.
The Exodus verses seem to mean “what is our leading”, for if people were meant,
shouldn’t “who are we” be used?
What do you all think?
Karl W. Randolph.
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew