karl, i recommend you to read wittgenstein. he once dedicated a whole book (quite meager, though, and i was using the bilingual edition...) to the meaning of just one word: a chair. a word is not just a concept: a word is also a class object, and people organize classes in different ways. for example, if you define a chair as functional (a place to sit on), visual (four legs etc) or status (to occupy a chair in acommittee) you get three distinct classes with some intersection. see 2Kgs 15:12 where KS) is none of the above.
also, KS) is different than KS and MW$B? are they mere synonyms? all these question need finer answers than just "chair". also, take Isa 31:8-9 and try to translate NPL, XRB, T)KLNW, SL(, PNY, )WR, MS, TNWR. none of them is what your one-word dictionary would say they are. things get worse when you try to encapsulate not just a word, lexeme etc, but a whole root into a single word which will stand for all the words derived from it. nir cohen _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
