On 05/13/2013 06:55 PM, Jerry Shepherd wrote:
>
> Something you might find of interest about the Leningrad Codex and
> /Biblia Hebraica Stuttgartensia/ is that, apparently, when /BHS/ first
> came out, some of the editing work was based on inferior photographs
> of the codex.  I was one of a handful of students in the mid to late
> 80s assisting the late Al Groves on the Westminster Hebrew Computer
> Project, providing a computerized morphological database for the
> Hebrew text.  As part of our work, we also checked the /BHS/ text
> against a facsimile of the codex we had at that time.  What first
> alerted our attention to the problem was a note in the apparatus for
> Hos 9:15.  For one of the words, ??????????, BHS had no /qamets/ under
> the /sin/, and the apparatus note read, "sic L, mlt Mss Edd '???." 
> But our facsimile clearly showed that there was indeed a /qames/under
> the ??.  We then came to find out that the /BHS/ editors were working
> from faulty photocopies.  We came to find quite a few additional
> instances where the editor had a "sic L" note, when in fact our
> photocopies showed no such error.  I remember we started an errata
> list, but I don't know whatever happened with it, or whether our
> findings were ever incorporated in subsequent /BHS/ printings (my most
> recent copy was issed in 1984).  I'm sure /BHQ/ has incorporated the
> corrections.  Perhaps Kirk Lowery can provide additional information
> on this.
>
Both BHS and the Westminster Leningrad Codex (WLC) -- (which we at the
Groves Center maintain -- have been converging to the same end point:
accurate transcription of the manuscript. When I joined Al Groves at
Westminster in 1998, one of the first things we did was make a conscious
effort to conform the text to the Eerdmans photo facsimile. At one time
Al sent the German Bible Society a list of 600 suggested corrections.
With each printing of BHS, our texts have grown closer. As for BHQ, we
have worked our way through the text apparatus of the published
fascicles. But until we have access to a digital version of the text of
BHQ, we won't know just how close we are.

It just so happens that one of the projects for our summer intern this
year is to produce a document about our differences with BHS, which we
will put on our website. I will announce it here, as well. The WLC is
available at http://tanach.us/Tanach.xml#Home.

-- 
Blessings,
Kirk
--
/Kirk E. Lowery/, PhD
President & Senior Research Fellow
The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to