Mike, take a look here:
http://www.oham.net/out/PIS-d/PIS-d391.html Greetings, Pere Porta 2013/5/20 K Randolph <[email protected]> > Mike: > > 2013/5/19 Mike Burke <[email protected]> > >> What does יביאו mean? >> > > The binhan and contexts are clear: this is a hiphil of the verb “to come” > which is causative, which makes the meaning “to cause to come”. > > However, in English, we have a verb that refers to that action—“to bring”, > hence a good translator would use the English “to bring” instead of “to > cause to come” when translating the term. But remember, translation is not > the same as understanding the term within the language, so just because we > use a different term in English does not make this a different entry in a > dictionary in the mind of a native speaker of Biblical Hebrew. > > Karl W. Randolph. > > _______________________________________________ > b-hebrew mailing list > [email protected] > http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew > > -- Pere Porta
_______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
