Mike,

take a look here:

http://www.oham.net/out/PIS-d/PIS-d391.html

Greetings,

Pere Porta

2013/5/20 K Randolph <[email protected]>

> Mike:
>
> 2013/5/19 Mike Burke <[email protected]>
>
>>  What does יביאו mean?
>>
>
> The binhan and contexts are clear: this is a hiphil of the verb “to come”
> which is causative, which makes the meaning “to cause to come”.
>
> However, in English, we have a verb that refers to that action—“to bring”,
> hence a good translator would use the English “to bring” instead of “to
> cause to come” when translating the term. But remember, translation is not
> the same as understanding the term within the language, so just because we
> use a different term in English does not make this a different entry in a
> dictionary in the mind of a native speaker of Biblical Hebrew.
>
> Karl W. Randolph.
>
> _______________________________________________
> b-hebrew mailing list
> [email protected]
> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
>
>


-- 
Pere Porta
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to