Apols, found the answer online on Gesenius 49c and 20m (there's phonetic 
reduction of a hypothetically original */wayye-/ to /way-/).

Apols for posting!

John Leake

----------------------------------
ان صاحب حياة هانئة لا يدونها انما يحياها
He who has a comfortable life doesn't write about it - he lives it
---------------------------------- 

On 23 May 2013, at 13:53, John Leake <[email protected]> wrote:

> Or is ויהי perhaps /wayhî/?
> 
> John Leake
> ----------------------------------
> ان صاحب حياة هانئة لا يدونها انما يحياها
> He who has a comfortable life doesn't write about it - he lives it
> ---------------------------------- 
> 
> On 23 May 2013, at 13:50, John Leake <[email protected]> wrote:
> 
>> Where theres a shewa there's no daghesh written (e.g. ויהי /wa-yehî/).
> _______________________________________________
> b-hebrew mailing list
> [email protected]
> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to