I thought I might throw in this quote from the NetBible notes regarding Egypt 
in the same sentence.

48 sn From Egypt. Because Que is also mentioned, some prefer to see in vv. 
28-29 a reference to Mutsur. Que and Mutsur were located in Cilicia/Cappadocia 
(in modern southern Turkey). See HALOT 625 s.v. מִצְרַיִם.

(https://net.bible.org/#!bible/1+Kings+10:14)

Jonathan Mohler

> Oh...that was an eye opener, I read a couple of other translations and the 
> King James is the only one to say linen yarn.  Mmm, I wonder how on earth 
> those 17th century geniuses arrived at that then?  Thankyou Michael.
> 
> Chris Watts
> Ireland
> 
> 
> 
> On 29 Jun 2013, at 22:56, Michael Abernathy wrote:
> 
>> Chris,
>> They look alike but I think what you are looking at are actually three words.
>> 1 Kings 10:28  has the conjunction ו , the preposition מן , and the name of 
>> a cityְ קוה ְ translated variously as Keveh or Kue. I don't know where they 
>> got linen from.
>> Jeremiah 3:17 is obviously a verb form of the word for gather. And Genesis 
>> 1:10,  מקוה ,  is a word meaning a gathering place or a pool.
>> Sincerely,
>> Michael Abernathy
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to