QHL (קהל)  as a noun does not occur here, only עדה. The H stem of the root קהל 
occurs in 16:19. None of this negates what Bryant said. 

Donald R Vance

Sent from my iPhone

> On Sep 22, 2013, at 9:36 AM, "Rev. Bryant J. Williams III" 
> <[email protected]> wrote:
> 
> Mike,
>  
> There are two Hebrew words that normally translated "congregation." QAHAL and 
> `EDAH." What is interesting is that the two words are translated in the LXX 
> by several different words, of which, two are primary.
>  
> 1.    QAHAL (assembly) is normally translated in the LXX by EKKLHSIA 
> (assembly; Church [unfortunately, this latter word has lead to horrible 
> theology: there was NO CHURCH in the OT. Don't go there.] ) in the majority 
> of instances, but also by OCHLOS (crowd) and PHLTHOS (multitude). What is 
> striking is that in Genesis, Leviticus, Numbers and Ezekiel 32:23 QAHAL is 
> translated by SYNAGOGH.
>  
> 2.    `EDAH is normally translated by SYNAGOGH (congregation; transliterated 
> into English as Synagoge). Of the 225 times in the LXX SYNAGOGH is word used, 
> but there are 34 times that has no Hebrew equivalent.
>  
> Rev. Bryant J. Williams III
>  
>  
>  
>  
> _______________________________________________
> b-hebrew mailing list
> [email protected]
> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to