QHL (קהל) as a noun does not occur here, only עדה. The H stem of the root קהל occurs in 16:19. None of this negates what Bryant said.
Donald R Vance Sent from my iPhone > On Sep 22, 2013, at 9:36 AM, "Rev. Bryant J. Williams III" > <[email protected]> wrote: > > Mike, > > There are two Hebrew words that normally translated "congregation." QAHAL and > `EDAH." What is interesting is that the two words are translated in the LXX > by several different words, of which, two are primary. > > 1. QAHAL (assembly) is normally translated in the LXX by EKKLHSIA > (assembly; Church [unfortunately, this latter word has lead to horrible > theology: there was NO CHURCH in the OT. Don't go there.] ) in the majority > of instances, but also by OCHLOS (crowd) and PHLTHOS (multitude). What is > striking is that in Genesis, Leviticus, Numbers and Ezekiel 32:23 QAHAL is > translated by SYNAGOGH. > > 2. `EDAH is normally translated by SYNAGOGH (congregation; transliterated > into English as Synagoge). Of the 225 times in the LXX SYNAGOGH is word used, > but there are 34 times that has no Hebrew equivalent. > > Rev. Bryant J. Williams III > > > > > _______________________________________________ > b-hebrew mailing list > [email protected] > http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
