> great that you want to work on the translation. I don't think there is > any part that is more important than others, so ideally you would > cover it all... The BioJava 1.7 (legacy) cookbook has been translated > into several languages, including simplified Chinese. Probably the > best maintained translation is the one by Sylvain Foisy into French.
Hi, Just one comment on that. Wouldn't it be of more benefit to try to exclude all String messages from BioJava, such as warnings or error messages, to gather these in XML files and to provide a Chinese version? Maybe, this could be a good starting point that others may volunteer and contribute an XML file for their language. In this way, messages from BioJava could be in multiple languages. The structure of these XML files would consist of key-value pairs: Some key to access the String and then the actual String. With the help of ResourceBundle it would be very easy to use it. Cheers Andreas -- Dipl.-Bioinform. Andreas Dräger University of Tübingen Center for Bioinformatics (ZBIT) Sand 1 72076 Tübingen Germany Phone: +49-7071-29-78982 Fax: +49-7071-29-5091 _______________________________________________ Biojava-l mailing list - [email protected] http://lists.open-bio.org/mailman/listinfo/biojava-l
