Spanish written on a BN, either QT or BT keyboards, must be written in computer braille. The unicode tables will only work in text documents. BT users will have the statement "computer braille is required" when they create a text document. Qt users can use either the qwerty keyboard or 6 dot computer braille. Perhaps KS7.5 will allow 8 dot braille on a QT.

As far as DBT Win goes, I believe the correct table to use would be the English American Literary or English American Textbook. At the beginning of the Spanish text, insert the Spanish style. Insert the special symbols the way you have been doing. When you translate the file into braille, you will see the grade 1 punctuation and the correct braille symbols for the accented letters and inverted question mark and exclamation point. Your document will emboss in perfect braille.

If you wish to create your document on the BN and transfer it to your PC for translating and embossing, you can export the file into Rich Text format or Word, but you must open the .doc file with your PC and save it as a Word file before importing it into DBT. Then follow the steps I mentioned and you can translate the file into braille and emboss it.

You cannot emboss the file on your BN because the special symbols won't translate into correct braille. That's why you can't export the file as a .brf file for embossing.

But if the file is only going to be read by you and not by a sighted teacher, then you could create a braille file, type it normally and emboss the file. But be sure and turn off speech, otherwise it'll sound like gibberish.

You can print the file using a LaserJet printer or any other printer before you translate it into braille if your sighted teacher needs to read it and you need to read it, too.

Terri Amateur Radio call sign KF6CA.
----- Original Message ----- From: "Brian Lingard" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Tuesday, September 18, 2007 6:09 PM
Subject: RE: [Braillenote] Spanish Braille


Ottawa Canada

Hello Debbie and list:

You mentioned your daughter uses the Duxbury Braille Translator
to produce Uncontracted Spanish Braille.

Check what context it is using for the Spanish Braille.

I believe it can either use a Spanish context, where it uses the
Spanish punctuation and capital sign you see in World Braille, or
an American context, where it uses American punctuation and
composition signs such as dot 6 for a capital sign.

Your daughter appears to be getting Computer Braille punctuation
on her BrailleNote.

I don't know if it should be doing that or not.

For questions concerning Duxbury for the PC etc you should
contact:

[EMAIL PROTECTED]

Humanware Tech Support and this list's members can provide
support on the BrailleNote.

Good luck.

Brian
Brian K. Lingard
email: [EMAIL PROTECTED]
Skype: ve3yiab2ji15
tel: +1 (613) 247-0665
New York NY Tel +1 (646) 797-2862
FAX +1 (613) 247-9998

No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.487 / Virus Database: 269.13.22/1013 - Release Date:
17/09/2007 1:29 PM




___
Replies to this message will go directly to the sender.
If your reply would be useful to the list, please send a
copy to the list as well.

To leave the BrailleNote list, send a blank message to
[EMAIL PROTECTED]
To view the list archives or change your preferences, visit
http://list.humanware.com/mailman/listinfo/braillenote


__________ NOD32 2539 (20070918) Information __________

This message was checked by NOD32 antivirus system.
http://www.eset.com




___
Replies to this message will go directly to the sender.
If your reply would be useful to the list, please send a
copy to the list as well.

To leave the BrailleNote list, send a blank message to
[EMAIL PROTECTED]
To view the list archives or change your preferences, visit
http://list.humanware.com/mailman/listinfo/braillenote

Reply via email to