> From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]] > > I quoted Pablo Neruda (Stephen Tapscott, tr.) "I hunt for the > liquid measure > of your steps" some months ago. It doesn't sound right at > all. It should be > "I hunt the liquid measure of your steps". <sheepish grin> > Not that there's > anything wrong with the first translation, I just feel better > with the second.
It's OK. You are forgiven. Just be sure it doesn't happen again, young man... <grin> - jmh
