> From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
> 
> I quoted Pablo Neruda (Stephen Tapscott, tr.) "I hunt for the 
> liquid measure 
> of your steps" some months ago.  It doesn't sound right at 
> all.  It should be 
> "I hunt the liquid measure of your steps". <sheepish grin> 
> Not that there's 
> anything wrong with the first translation, I just feel better 
> with the second.

It's OK.  You are forgiven.

Just be sure it doesn't happen again, young man...

<grin>

  - jmh 

Reply via email to