[re-adding the bug-bison list] On 12/20/2012 02:49 PM, Tomislav Krznar wrote: > 2012/12/19 Stefano Lattarini <[email protected]>: >> On 12/19/2012 09:24 AM, Tomislav Krznar wrote: >>> 2012/12/14 Stefano Lattarini <[email protected]>: >>> >>>> FYI: I'm still seeing this error when bootstrapping from master: >>>> >>>> ... >>>> rm -f hr.gmo && /usr/bin/msgfmt -c --statistics --verbose -o hr.gmo hr.po >>>> hr.po:8: nplurals = 3... >>>> hr.po:85: ...but some messages have only 2 plural forms >>>> /usr/bin/msgfmt: found 1 fatal error >>>> hr.po: 187 translated messages, 13 fuzzy translations, 3 untranslated >>>> messages. >>>> Makefile:173: recipe for target 'hr.gmo' failed >>>> make[3]: *** [hr.gmo] Error 1 >>>> make[3]: Leaving directory '/devel/bleeding/src/bison/po' >>>> >>>> Regards, >>>> Stefano >>> >>> Are you still having problems? I have updated translation few days ago. >>> >> Yes, I still see the same error. Could you maybe try bootstrapping Bison >> from a pristine git checkout, and see whether you manage to reproduce the >> issue? >> >> Thanks, >> Stefano > > I have sucessfully managed to reproduce the issue. I don't know why > this happens, but the file "hr.po" gets replaced with older version > which has errors. However, in the "po" subdirectory you can find file > named "hr.po~". I copied it over the file "hr.po" and make didn't > return any errors. You can try that and tell me if it works. > I can confirm this workaround works for me as well. I copy below the diffs between 'po/hr.po~' and 'po/hr.po', in the hope that will help shedding some further light on the issue.
Thanks, Stefano -*-*-*- --- po/hr.po 2012-12-21 14:45:48.000000000 +0100 +++ po/hr.po~ 2012-12-21 14:35:23.000000000 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bison 2.6.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 14:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-07 11:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-15 10:23+0100\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar <[email protected]>\n" "Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" @@ -16,21 +16,21 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#: src/complain.c:131 -msgid "fatal error" -msgstr "fatalna greška" +#: src/complain.c:120 src/complain.c:131 src/complain.c:140 src/complain.c:188 +#: src/complain.c:198 +msgid "warning" +msgstr "upozorenje" -#: src/complain.c:132 +#: src/complain.c:151 src/complain.c:160 src/complain.c:167 msgid "error" msgstr "greška" -#: src/complain.c:133 -msgid "warning" -msgstr "upozorenje" +#: src/complain.c:208 src/complain.c:215 +msgid "fatal error" +msgstr "fatalna greška" #: src/conflicts.c:77 #, c-format @@ -47,52 +47,43 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr " Konflikt između pravila %d i simbola %s razriješen kao greška" -#: src/conflicts.c:525 -#, c-format -msgid "State %d " -msgstr "Stanje %d " - -#: src/conflicts.c:528 +#: src/conflicts.c:492 #, c-format msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" msgstr "konflikti: %d pomakni/reduciraj, %d reduciraj/reduciraj\n" -#: src/conflicts.c:531 +#: src/conflicts.c:495 #, c-format msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" msgstr "konflikti: %d pomakni/reduciraj\n" -#: src/conflicts.c:533 +#: src/conflicts.c:497 #, c-format msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" msgstr "konflikti: %d reduciraj/reduciraj\n" -#: src/conflicts.c:564 +#: src/conflicts.c:515 +#, c-format +msgid "State %d " +msgstr "Stanje %d " + +#: src/conflicts.c:582 #, c-format msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers" msgstr "%%expect-rr se primjenjuje samo na GLR analizatore" -#: src/conflicts.c:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "shift/reduce conflicts: %d found, %d expected" -msgstr "%d pomakni/reduciraj konflikat" - -#: src/conflicts.c:586 +#: src/conflicts.c:616 #, c-format -msgid "%d shift/reduce conflict" -msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat" -msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata" +msgid "expected %d shift/reduce conflict" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] "očekujem %d pomakni/reduciraj konflikt" +msgstr[1] "očekujem %d pomakni/reduciraj konflikta" +msgstr[2] "očekujem %d pomakni/reduciraj konflikata" -#: src/conflicts.c:603 +#: src/conflicts.c:621 #, c-format -msgid "reduce/reduce conflicts: %d found, %d expected" -msgstr "" - -#: src/conflicts.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d reduce/reduce conflict" -msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" +msgid "expected %d reduce/reduce conflict" +msgid_plural "expected %d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "očekujem %d reduciraj/reduciraj konflikt" msgstr[1] "očekujem %d reduciraj/reduciraj konflikta" msgstr[2] "očekujem %d reduciraj/reduciraj konflikata" @@ -112,27 +103,27 @@ msgid "cannot close file" msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku" -#: src/files.c:363 +#: src/files.c:352 #, c-format msgid "refusing to overwrite the input file %s" msgstr "odbijam pisati preko ulazne datoteke %s" -#: src/files.c:373 +#: src/files.c:362 #, c-format msgid "conflicting outputs to file %s" msgstr "konfliktni izlazi u datoteku %s" -#: src/getargs.c:307 +#: src/getargs.c:292 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n" -#: src/getargs.c:316 +#: src/getargs.c:301 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n" -#: src/getargs.c:317 +#: src/getargs.c:302 msgid "" "Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n" "LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and\n" @@ -144,24 +135,21 @@ "Podrška za IELR(1) i kanonski LR(1) je eksperimentalna.\n" "\n" -#: src/getargs.c:324 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za kratke opcije.\n" +#: src/getargs.c:309 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za kratke opcije.\n" -#: src/getargs.c:327 +#: src/getargs.c:312 msgid "The same is true for optional arguments.\n" msgstr "Isto vrijedi i za opcionalne argumente.\n" -#: src/getargs.c:331 +#: src/getargs.c:316 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" -" --print-localedir output directory containing locale-dependent " -"data\n" +" --print-localedir output directory containing locale-dependent data\n" " --print-datadir output directory containing skeletons and XSLT\n" " -y, --yacc emulate POSIX Yacc\n" " -W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY\n" @@ -179,14 +167,13 @@ " -f, --feature[=MOGUĆNOST] aktiviraj razne mogućnosti\n" "\n" -#: src/getargs.c:344 -#, fuzzy, c-format +#: src/getargs.c:329 +#, c-format msgid "" "Parser:\n" " -L, --language=LANGUAGE specify the output programming language\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" -" -t, --debug instrument the parser for tracing\n" -" same as `-Dparse.trace'\n" +" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" " --locations enable location support\n" " -D, --define=NAME[=VALUE] similar to '%define NAME \"VALUE\"'\n" " -F, --force-define=NAME[=VALUE] override '%define NAME \"VALUE\"'\n" @@ -198,23 +185,20 @@ "Parser:\n" " -L, --language=JEZIK navedi izlazni programski jezik\n" " -S, --skeleton=DATOTEKA navedi predložak za korištenje\n" -" -t, --debug pripremi analizator za ispravljanje " -"grešaka\n" +" -t, --debug pripremi analizator za ispravljanje grešaka\n" " --locations omogući podršku za lokacije\n" " -D, --define=IME[=VRIJEDNOST] slično kao „%define IME \"VRIJEDNOST\"”\n" -" -F, --force-define=IME[=VRIJEDNOST] promijeni „%define IME \"VRIJEDNOST" -"\"”\n" +" -F, --force-define=IME[=VRIJEDNOST] promijeni „%define IME \"VRIJEDNOST\"”\n" " -p, --name-prefix=PREFIKS dodaj PREFIKS ispred vanjskih simbola\n" " zastarjelo zbog „-Dapi.prefix=PREFIKS”\n" " -l, --no-lines ne stvaraj „#line” propise\n" " -k, --token-table uključi tablicu imena simbola\n" -#: src/getargs.c:362 +#: src/getargs.c:346 msgid "" "Output:\n" " --defines[=FILE] also produce a header file\n" -" -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX " -"Yacc)\n" +" -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX Yacc)\n" " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" " --report-file=FILE write report to FILE\n" " -v, --verbose same as `--report=state'\n" @@ -236,20 +220,19 @@ " -x, --xml[=DATOTEKA] također ispiši XML izvještaj o automatu\n" " (XML shema je eksperimentalna)\n" -#: src/getargs.c:377 -#, fuzzy +#: src/getargs.c:361 msgid "" "Warning categories include:\n" -" `midrule-values' unset or unused midrule values\n" -" `yacc' incompatibilities with POSIX Yacc\n" -" `conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default)\n" -" `conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default)\n" -" `deprecated' obsolete constructs\n" -" `other' all other warnings (enabled by default)\n" -" `all' all the warnings\n" -" `no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY\n" -" `none' turn off all the warnings\n" -" `error[=CATEGORY]' treat warnings as errors\n" +" `midrule-values' unset or unused midrule values\n" +" `yacc' incompatibilities with POSIX Yacc\n" +" `conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default)\n" +" `conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default)\n" +" `deprecated' obsolete constructs\n" +" `other' all other warnings (enabled by default)\n" +" `all' all the warnings\n" +" `no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY\n" +" `none' turn off all the warnings\n" +" `error' treat warnings as errors\n" msgstr "" "Kategorije upozorenja uključuju:\n" " „midrule-values” nepostavljene ili nekorištene midrule vrijednosti\n" @@ -263,7 +246,7 @@ " „none” isključi sva upozorenja\n" " „error” postupaj s upozorenjima kao s greškama\n" -#: src/getargs.c:392 +#: src/getargs.c:376 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -281,7 +264,7 @@ " „all” uključi sve gore navedene informacije\n" " „none” onemogući izvještaj\n" -#: src/getargs.c:403 +#: src/getargs.c:387 msgid "" "FEATURE is a list of comma separated words that can include:\n" " `caret' show errors with carets\n" @@ -295,83 +278,80 @@ " „none” onemogući sve navedeno\n" " " -#: src/getargs.c:411 +#: src/getargs.c:395 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Prijavite greške na <%s>.\n" -#: src/getargs.c:412 +#: src/getargs.c:396 #, c-format msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "%s početna stranica: <%s>.\n" -#: src/getargs.c:413 +#: src/getargs.c:397 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -msgstr "" -"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" #. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language #. code <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to #. form one of the URLs at http://translationproject.org/team/. #. Otherwise, replace the entire URL with your translation team's #. email address. -#: src/getargs.c:426 +#: src/getargs.c:410 msgid "Report translation bugs to <http://translationproject.org/team/>.\n" -msgstr "" -"Prijavite greške prijevoda na <http://translationproject.org/team/hr.html>.\n" +msgstr "Prijavite greške prijevoda na <http://translationproject.org/team/hr.html>.\n" -#: src/getargs.c:428 +#: src/getargs.c:412 msgid "For complete documentation, run: info bison.\n" msgstr "Za prikaz cjelokupne dokumentacije pokrenite „info bison”.\n" -#: src/getargs.c:444 +#: src/getargs.c:428 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:446 +#: src/getargs.c:430 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Napisali Robert Corbett i Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:450 +#: src/getargs.c:434 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:453 +#: src/getargs.c:437 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA " -"jamstava,\n" +"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,\n" "čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n" -#: src/getargs.c:475 +#: src/getargs.c:458 #, c-format msgid "multiple skeleton declarations are invalid" msgstr "višestruke deklaracije predloška nisu ispravne" -#: src/getargs.c:493 +#: src/getargs.c:476 #, c-format msgid "%s: invalid language" msgstr "%s: neispravan jezik" -#: src/getargs.c:496 +#: src/getargs.c:479 msgid "multiple language declarations are invalid" msgstr "višestruke deklaracije jezika nisu ispravne" -#: src/getargs.c:769 +#: src/getargs.c:747 #, c-format msgid "%s: missing operand" msgstr "%s: nedostaje operand" -#: src/getargs.c:771 +#: src/getargs.c:749 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "operand viška %s" -#: src/gram.c:111 +#: src/gram.c:112 msgid "empty" msgstr "prazno" @@ -392,7 +372,7 @@ "// Početna stranica: <%s>.\n" "\n" -#: src/location.c:93 src/scan-gram.l:988 +#: src/location.c:93 src/scan-gram.l:859 #, c-format msgid "line number overflow" msgstr "preljev broja redaka" @@ -402,37 +382,31 @@ msgid "column number overflow" msgstr "preljev broja stupaca" -#: src/main.c:145 +#: src/main.c:146 msgid "rule useless in parser due to conflicts" msgstr "pravilo beskorisno u analizatoru zbog konflikata" -#: src/muscle-tab.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "deprecated %%define variable name: %s, use %s" -msgstr "%s: nedefinirana %%define varijabla %s" - -#: src/muscle-tab.c:445 +#: src/muscle-tab.c:450 #, c-format msgid "%%define variable %s redefined" msgstr "%%define varijabla %s je ponovo definirana" -#: src/muscle-tab.c:449 -#, c-format +#: src/muscle-tab.c:453 msgid "previous definition" msgstr "prethodna definicija" -#: src/muscle-tab.c:504 src/muscle-tab.c:516 src/muscle-tab.c:562 -#: src/muscle-tab.c:623 +#: src/muscle-tab.c:490 src/muscle-tab.c:504 src/muscle-tab.c:556 +#: src/muscle-tab.c:624 #, c-format msgid "%s: undefined %%define variable %s" msgstr "%s: nedefinirana %%define varijabla %s" -#: src/muscle-tab.c:556 +#: src/muscle-tab.c:550 #, c-format msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s" msgstr "neispravna vrijednost %%define logičke varijable %s" -#: src/muscle-tab.c:608 +#: src/muscle-tab.c:609 #, c-format msgid "invalid value for %%define variable %s: %s" msgstr "neispravna vrijednost %%define varijable %s: %s" @@ -442,7 +416,7 @@ msgid "accepted value: %s" msgstr "prihvaćena vrijednost: %s" -#: src/parse-gram.y:785 +#: src/parse-gram.y:747 #, c-format msgid "missing identifier in parameter declaration" msgstr "nedostaje identifikator u deklaraciji paremetra" @@ -480,7 +454,7 @@ msgid "$default" msgstr "$default" -#: src/print.c:373 src/print_graph.c:79 +#: src/print.c:373 src/print_graph.c:78 #, c-format msgid "State %d" msgstr "Stanje %d" @@ -517,67 +491,66 @@ msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" msgstr "sukob rezultantne vrste u funkciji spajanja %s: <%s> != <%s>" -#: src/reader.c:140 src/symtab.c:201 src/symtab.c:213 -#, c-format +#: src/reader.c:139 src/symtab.c:156 src/symtab.c:166 src/symtab.c:938 +#: src/symtab.c:953 src/symtab.c:968 src/symtab.c:983 msgid "previous declaration" msgstr "prethodna deklaracija" -#: src/reader.c:206 +#: src/reader.c:205 #, c-format msgid "duplicated symbol name for %s ignored" msgstr "dvostruko ime simbola za %s je zanemareno" -#: src/reader.c:250 +#: src/reader.c:249 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "navedeno je pravilo za %s, a to je simbol" -#: src/reader.c:306 +#: src/reader.c:304 #, c-format msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" msgstr "sukob vrsta u zadanoj radnji: <%s> != <%s>" -#: src/reader.c:312 +#: src/reader.c:310 #, c-format msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "prazno pravilo za nezavršni znak i nema radnje" -#: src/reader.c:329 +#: src/reader.c:328 #, c-format msgid "unused value: $%d" msgstr "nekorištena vrijednost: $%d" -#: src/reader.c:331 -#, c-format +#: src/reader.c:330 msgid "unset value: $$" msgstr "nepostavljena vrijednost: $$" -#: src/reader.c:343 +#: src/reader.c:341 #, c-format msgid "token for %%prec is not defined: %s" msgstr "simbol za %%prec nije definiran: %s" -#: src/reader.c:433 src/reader.c:449 src/reader.c:463 +#: src/reader.c:431 src/reader.c:445 src/reader.c:458 #, c-format msgid "only one %s allowed per rule" msgstr "samo je jedan %s dozvoljen po pravilu" -#: src/reader.c:443 src/reader.c:460 +#: src/reader.c:441 src/reader.c:456 #, c-format msgid "%s affects only GLR parsers" msgstr "%s utječe samo na GLR analizatore" -#: src/reader.c:446 +#: src/reader.c:443 #, c-format msgid "%s must be followed by positive number" msgstr "nakon %s mora slijediti pozitivan broj" -#: src/reader.c:562 +#: src/reader.c:554 #, c-format msgid "rule is too long" msgstr "pravilo je predugačko" -#: src/reader.c:680 +#: src/reader.c:672 #, c-format msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici" @@ -586,24 +559,24 @@ msgid "rule useless in grammar" msgstr "pravilo je beskorisno u gramatici" -#: src/reduce.c:303 +#: src/reduce.c:302 #, c-format msgid "nonterminal useless in grammar: %s" msgstr "nezavršni znak je beskoristan u gramatici: %s" -#: src/reduce.c:351 +#: src/reduce.c:350 msgid "Nonterminals useless in grammar" msgstr "Nezavršni znakovi beskorisni u gramatici" -#: src/reduce.c:364 +#: src/reduce.c:363 msgid "Terminals unused in grammar" msgstr "Završni znakovi nekorišteni u gramatici" -#: src/reduce.c:373 +#: src/reduce.c:372 msgid "Rules useless in grammar" msgstr "Pravila beskorisna u gramatici" -#: src/reduce.c:386 +#: src/reduce.c:385 #, c-format msgid "%d nonterminal useless in grammar" msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar" @@ -611,7 +584,7 @@ msgstr[1] "%d nezavršna znaka beskorisna u gramatici" msgstr[2] "%d nezavršnih znakova beskorisnih u gramatici" -#: src/reduce.c:391 +#: src/reduce.c:390 #, c-format msgid "%d rule useless in grammar" msgid_plural "%d rules useless in grammar" @@ -619,227 +592,224 @@ msgstr[1] "%d pravila beskorisna u gramatici" msgstr[2] "%d pravila beskorisnih u gramatici" -#: src/reduce.c:420 +#: src/reduce.c:419 #, c-format msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "početni simbol %s ne daje niti jednu rečenicu" -#: src/scan-code.l:189 +#: src/scan-code.l:188 #, c-format msgid "stray '%s'" msgstr "zalutali „%s”" -#: src/scan-code.l:230 -#, c-format +#: src/scan-code.l:229 msgid "a ';' might be needed at the end of action code" msgstr "može biti potrebna „;” na kraju koda radnje" -#: src/scan-code.l:233 -#, c-format +#: src/scan-code.l:232 msgid "future versions of Bison will not add the ';'" msgstr "buduće inačice Bisona neće dodavati „;”" -#: src/scan-code.l:414 +#: src/scan-code.l:254 +#, c-format +msgid "use of YYFAIL, which is deprecated and will be removed" +msgstr "korištenje YYFAIL, što je zastarjelo i bit će uklonjeno" + +#: src/scan-code.l:431 src/scan-code.l:434 #, c-format msgid "refers to: %c%s at %s" msgstr "odnosi se na: %c%s na %s" -#: src/scan-code.l:426 +#: src/scan-code.l:450 #, c-format msgid "possibly meant: %c" msgstr "vjerojatno znači: %c" -#: src/scan-code.l:435 +#: src/scan-code.l:459 #, c-format msgid ", hiding %c" msgstr ", skrivajući %c" -#: src/scan-code.l:443 +#: src/scan-code.l:467 #, c-format msgid " at %s" msgstr " na %s" -#: src/scan-code.l:447 +#: src/scan-code.l:472 #, c-format msgid ", cannot be accessed from mid-rule action at $%d" msgstr ", ne može mu pristupiti mid-rule radnja na $%d" -#: src/scan-code.l:504 src/scan-gram.l:911 +#: src/scan-code.l:521 src/scan-gram.l:783 #, c-format msgid "integer out of range: %s" msgstr "cijeli broj izvan granica: %s" -#: src/scan-code.l:594 +#: src/scan-code.l:610 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "neispravna referenca: %s" -#: src/scan-code.l:602 +#: src/scan-code.l:619 #, c-format msgid "syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'" -msgstr "" -"sintaksna greška nakon „%c”, očekujem cijeli broj, slovo, „_”, „[” ili „$”" +msgstr "sintaksna greška nakon „%c”, očekujem cijeli broj, slovo, „_”, „[” ili „$”" -#: src/scan-code.l:608 +#: src/scan-code.l:626 #, c-format msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s" msgstr "simbol nije pronađen u proizvodnji prije $%d: %.*s" -#: src/scan-code.l:613 +#: src/scan-code.l:633 #, c-format msgid "symbol not found in production: %.*s" msgstr "simbol nije pronađen u proizvodnji: %.*s" -#: src/scan-code.l:628 +#: src/scan-code.l:648 #, c-format msgid "misleading reference: %s" msgstr "krivo navodeća referenca: %s" -#: src/scan-code.l:644 +#: src/scan-code.l:663 #, c-format msgid "ambiguous reference: %s" msgstr "višeznačna referenca: %s" -#: src/scan-code.l:682 +#: src/scan-code.l:700 #, c-format msgid "explicit type given in untyped grammar" msgstr "navedena eksplicitna vrsta u neunesenoj gramatici" -#: src/scan-code.l:741 +#: src/scan-code.l:759 #, c-format msgid "$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type" msgstr "$$ za srednje pravilo na $%d od %s nema deklariranu vrstu" -#: src/scan-code.l:747 +#: src/scan-code.l:764 #, c-format msgid "$$ of %s has no declared type" msgstr "$$ od %s nema deklariranu vrstu" -#: src/scan-code.l:770 +#: src/scan-code.l:786 #, c-format msgid "$%s of %s has no declared type" msgstr "$%s od %s nema deklariranu vrstu" -#: src/scan-gram.l:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "deprecated directive: %s, use %s" -msgstr "neispravan propis: %s" - -#: src/scan-gram.l:184 +#: src/scan-gram.l:149 #, c-format msgid "stray ',' treated as white space" msgstr "postupam sa zalutalim „,” kao praznim prostorom" -#: src/scan-gram.l:273 +#: src/scan-gram.l:222 #, c-format msgid "invalid directive: %s" msgstr "neispravan propis: %s" -#: src/scan-gram.l:299 +#: src/scan-gram.l:250 #, c-format msgid "invalid identifier: %s" msgstr "neispravan identifikator: %s" -#: src/scan-gram.l:358 +#: src/scan-gram.l:295 msgid "invalid character" msgid_plural "invalid characters" msgstr[0] "neispravan znak" msgstr[1] "neispravni znakovi" msgstr[2] "neispravni znakovi" -#: src/scan-gram.l:376 -#, c-format -msgid "invalid null character" -msgstr "neispravan prazan znak" - -#: src/scan-gram.l:429 +#: src/scan-gram.l:354 #, c-format msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s" msgstr "neočekivani identifikator u zagrađenom imenu: %s" -#: src/scan-gram.l:451 +#: src/scan-gram.l:376 #, c-format msgid "an identifier expected" msgstr "očekujem identifikator" -#: src/scan-gram.l:456 +#: src/scan-gram.l:381 msgid "invalid character in bracketed name" msgid_plural "invalid characters in bracketed name" msgstr[0] "neispravan znak u zagrađenom imenu" msgstr[1] "neispravni znakovi u zagrađenom imenu" msgstr[2] "neispravni znakovi u zagrađenom imenu" -#: src/scan-gram.l:556 src/scan-gram.l:578 +#: src/scan-gram.l:481 src/scan-gram.l:502 #, c-format msgid "empty character literal" msgstr "prazna znakovna konstanta" -#: src/scan-gram.l:562 src/scan-gram.l:584 +#: src/scan-gram.l:486 src/scan-gram.l:507 #, c-format msgid "extra characters in character literal" msgstr "višak znakova u znakovnoj konstanti" -#: src/scan-gram.l:637 src/scan-gram.l:647 src/scan-gram.l:667 +#: src/scan-gram.l:518 +#, c-format +msgid "invalid null character" +msgstr "neispravan prazan znak" + +#: src/scan-gram.l:531 src/scan-gram.l:541 src/scan-gram.l:561 #, c-format msgid "invalid number after \\-escape: %s" msgstr "neispravan broj nakon \\-izlaza: %s" -#: src/scan-gram.l:679 +#: src/scan-gram.l:573 #, c-format msgid "invalid character after \\-escape: %s" msgstr "neispravan znak nakon \\-izlaza: %s" -#: src/scan-gram.l:1030 +#: src/scan-gram.l:901 #, c-format msgid "missing %s at end of file" msgstr "nedostaje %s na kraju datoteke" -#: src/scan-gram.l:1041 +#: src/scan-gram.l:912 #, c-format msgid "missing %s at end of line" msgstr "nedostaje %s na kraju retka" -#: src/scan-skel.l:139 +#: src/scan-skel.l:146 #, c-format msgid "unclosed %s directive in skeleton" msgstr "nezatvoren %s propis u predlošku" -#: src/scan-skel.l:253 +#: src/scan-skel.l:291 #, c-format msgid "too few arguments for %s directive in skeleton" msgstr "premalo argumenata %s propisa u predlošku" -#: src/scan-skel.l:260 +#: src/scan-skel.l:298 #, c-format msgid "too many arguments for %s directive in skeleton" msgstr "premalo argumenata %s propisa u predlošku" -#: src/symlist.c:180 +#: src/symlist.c:211 #, c-format msgid "invalid $ value: $%d" msgstr "neispravna $ vrijednost: $%d" -#: src/symtab.c:65 +#: src/symtab.c:71 #, c-format msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s" msgstr "POSIX Yacc zabranjuje povlake u imenima simbola: %s" -#: src/symtab.c:84 +#: src/symtab.c:91 #, c-format msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)" msgstr "previše simbola u ulaznoj gramatici (ograničenje je %d)" -#: src/symtab.c:198 +#: src/symtab.c:154 #, c-format msgid "%s redeclaration for %s" msgstr "ponovna deklaracija %s za %s" -#: src/symtab.c:210 +#: src/symtab.c:164 #, c-format msgid "%s redeclaration for <%s>" msgstr "ponovna deklaracija %s za <%s>" -#: src/symtab.c:331 +#: src/symtab.c:332 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "simbol %s ponovo definiran" @@ -854,51 +824,61 @@ msgid "redefining user token number of %s" msgstr "ponovo definiram broj korisničkog simbola od %s" -#: src/symtab.c:397 +#: src/symtab.c:395 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "simbol %s je korišten, ali nije definiran kao simbol i nema pravila" -#: src/symtab.c:431 -#, c-format -msgid "useless %s for type <%s>" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:436 -#, fuzzy, c-format -msgid "type <%s> is used, but is not associated to any symbol" -msgstr "simbol %s je korišten, ali nije definiran kao simbol i nema pravila" - -#: src/symtab.c:461 +#: src/symtab.c:415 #, c-format msgid "symbol %s used more than once as a literal string" msgstr "simbol %s je korišten više puta kao konstantan niz" -#: src/symtab.c:464 +#: src/symtab.c:418 #, c-format msgid "symbol %s given more than one literal string" msgstr "simbolu %s je dano više od jednog konstantnog niza" -#: src/symtab.c:570 +#: src/symtab.c:535 #, c-format msgid "user token number %d redeclaration for %s" msgstr "ponovna deklaracija broja korisničkog simbola %d za %s" -#: src/symtab.c:574 +#: src/symtab.c:539 #, c-format msgid "previous declaration for %s" msgstr "prethodna deklaracija za %s" -#: src/symtab.c:955 +#: src/symtab.c:915 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "početni simbol %s nije definiran" -#: src/symtab.c:959 +#: src/symtab.c:919 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "početni simbol %s je simbol" +#: src/symtab.c:935 +#, c-format +msgid "redeclaration for default tagged %%destructor" +msgstr "ponovna deklaracija za zadani označeni %%destructor" + +#: src/symtab.c:950 +#, c-format +msgid "redeclaration for default tagless %%destructor" +msgstr "ponovna deklaracija za zadani neoznačeni %%destructor" + +#: src/symtab.c:965 +#, c-format +msgid "redeclaration for default tagged %%printer" +msgstr "ponovna deklaracija za zadani označeni %%printer" + +#: src/symtab.c:980 +#, c-format +msgid "redeclaration for default tagless %%printer" +msgstr "ponovna deklaracija za zadani neoznačeni %%printer" + #: djgpp/subpipe.c:63 djgpp/subpipe.c:286 djgpp/subpipe.c:288 #, c-format msgid "removing of '%s' failed" @@ -927,16 +907,12 @@ #: djgpp/subpipe.c:157 #, c-format msgid "redirecting bison's stdout to the temporary file failed" -msgstr "" -"preusmjeravanje standardnog izlaza programa bison u privremenu datoteku nije " -"uspjelo" +msgstr "preusmjeravanje standardnog izlaza programa bison u privremenu datoteku nije uspjelo" #: djgpp/subpipe.c:201 #, c-format msgid "redirecting m4's stdin from the temporary file failed" -msgstr "" -"preusmjeravanje standardnog ulaza programa m4 iz privremene datoteke nije " -"uspjelo" +msgstr "preusmjeravanje standardnog ulaza programa m4 iz privremene datoteke nije uspjelo" #: djgpp/subpipe.c:212 #, c-format @@ -946,9 +922,7 @@ #: djgpp/subpipe.c:218 #, c-format msgid "redirecting m4's stdout to a temporary file failed" -msgstr "" -"preusmjeravanje standardnog izlaza programa u privremenu datoteku nije " -"uspjelo" +msgstr "preusmjeravanje standardnog izlaza programa u privremenu datoteku nije uspjelo" #: djgpp/subpipe.c:234 #, c-format @@ -963,9 +937,7 @@ #: djgpp/subpipe.c:265 #, c-format msgid "redirecting bison's stdin from the temporary file failed" -msgstr "" -"preusmjeravanje standardnog ulaza programa bison iz privremene datoteke nije " -"uspjelo" +msgstr "preusmjeravanje standardnog ulaza programa bison iz privremene datoteke nije uspjelo" #: lib/argmatch.c:133 #, c-format @@ -1194,58 +1166,23 @@ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s potproces je primio fatalni signal %d" -#~ msgid "expected %d shift/reduce conflict" -#~ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" -#~ msgstr[0] "očekujem %d pomakni/reduciraj konflikt" -#~ msgstr[1] "očekujem %d pomakni/reduciraj konflikta" -#~ msgstr[2] "očekujem %d pomakni/reduciraj konflikata" - -#~ msgid "use of YYFAIL, which is deprecated and will be removed" -#~ msgstr "korištenje YYFAIL, što je zastarjelo i bit će uklonjeno" - -#~ msgid "redeclaration for default tagged %%destructor" -#~ msgstr "ponovna deklaracija za zadani označeni %%destructor" - -#~ msgid "redeclaration for default tagless %%destructor" -#~ msgstr "ponovna deklaracija za zadani neoznačeni %%destructor" - -#~ msgid "redeclaration for default tagged %%printer" -#~ msgstr "ponovna deklaracija za zadani označeni %%printer" - -#~ msgid "redeclaration for default tagless %%printer" -#~ msgstr "ponovna deklaracija za zadani neoznačeni %%printer" - #~ msgid "state %d" #~ msgstr "stanje %d" #~ msgid "stray '@'" #~ msgstr "stray „@”" -#~ msgid "" -#~ "undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_get_loc" -#~ msgstr "" -#~ "nedefinirana %%define varijabla „%s” je proslijeđena " -#~ "muscle_percent_define_get_loc" +#~ msgid "undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_get_loc" +#~ msgstr "nedefinirana %%define varijabla „%s” je proslijeđena muscle_percent_define_get_loc" -#~ msgid "" -#~ "undefined %%define variable `%s' passed to " -#~ "muscle_percent_define_get_syncline" -#~ msgstr "" -#~ "nedefinirana %%define varijabla „%s” je proslijeđena " -#~ "muscle_percent_define_get_syncline" +#~ msgid "undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_get_syncline" +#~ msgstr "nedefinirana %%define varijabla „%s” je proslijeđena muscle_percent_define_get_syncline" -#~ msgid "" -#~ "undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_flag_if" -#~ msgstr "" -#~ "nedefinirana %%define varijabla „%s” je proslijeđena " -#~ "muscle_percent_define_flag_if" +#~ msgid "undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_flag_if" +#~ msgstr "nedefinirana %%define varijabla „%s” je proslijeđena muscle_percent_define_flag_if" -#~ msgid "" -#~ "undefined %%define variable `%s' passed to " -#~ "muscle_percent_define_check_values" -#~ msgstr "" -#~ "nedefinirana %%define varijable „%s” je proslijeđena " -#~ "muscle_percent_define_check_values" +#~ msgid "undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_check_values" +#~ msgstr "nedefinirana %%define varijable „%s” je proslijeđena muscle_percent_define_check_values" #~ msgid "too many states (max %d)" #~ msgstr "previše stanja (maks %d)" @@ -1256,6 +1193,11 @@ #~ msgid "shift" #~ msgstr "pomakni" +#~ msgid "%d shift/reduce conflict" +#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +#~ msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat" +#~ msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata" + #~ msgid "and" #~ msgstr "i" @@ -1308,12 +1250,10 @@ #~ msgid "" #~ "Output:\n" #~ " -d, --defines also produce a header file\n" -#~ " -v, --verbose also produce an explanation of the " -#~ "automaton\n" +#~ " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" #~ " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" #~ " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" -#~ " -g, --graph also produce a VCG description of the " -#~ "automaton\n" +#~ " -g, --graph also produce a VCG description of the automaton\n" #~ msgstr "" #~ "Izlaz:\n" #~ " -d, --defines također proizvedi header datoteku\n"
