-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 According to Rafal Maszkowski on 3/27/2007 1:46 PM: > > I removed the spurious "ten" and will just send 6.9 file again. Thanks (to > Daniel Janus I suppose?). Would it be useful to correct the version 6.7 too?
Some distros continue to ship older coreutils releases, but pull the latest .po files in the process, so it wouldn't hurt to update 6.7; but if it is a matter of time, focus on 6.9 first. > >> Meanwhile, it is a translation bug if the --help output of a localized >> message does not call out the translators address alongside the >> bug-coreutils address. > > It would be useful to add translator's address but currently I do not see any > place in the .po file to add it. It looks like "Report bugs to <%s>.\n" > actually uses Report-Msgid-Bugs-To header field value ([email protected]). That is the right message. Actually, the code is already correct, it is just missing the TRANSLATORS comment. For example, in GNU Hello, the code looks like this: /* TRANSLATORS: --help output 5 (end) TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address for this application. Please add _another line_ with the address for translation bugs. no-wrap */ printf (_("\ Report bugs to <%s>.\n"), PACKAGE_BUGREPORT); so that the .pot looks like this: #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap #: src/hello.c:178 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" and a proper translation, such as hello's pl.po, is: #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap #: src/hello.c:178 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Raporty o błędach proszę wysyłać do %s .\n" > It could be "Report bugs to %s. Translation bugs to %s." instead and use > Last-Translator or Language-Team fields (Rafał Maszkowski <[EMAIL PROTECTED]> > or > Polish <[EMAIL PROTECTED]>) but adding this is a job > for the coreutils maintainer. No, changing coreutils to mention the translation team prior to calling gettext is wrong, because in the C locale there is no translation performed by gettext. However, a change to coreutils that factored all the "Report bugs to %s" messages into a helper macro in src/system.h (similar to the other factorization like case_GETOPT_HELP_CHAR), might be nice, rather than repeating it in every application. - -- Don't work too hard, make some time for fun as well! Eric Blake [EMAIL PROTECTED] -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (Cygwin) Comment: Public key at home.comcast.net/~ericblake/eblake.gpg Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFGCbIH84KuGfSFAYARAmynAJ4gGDw1gTeAhPe1+uqC6d/ah1vqzQCfb3gH 0bWJJJwPlq5DWvPz4EB4W+o= =VEPf -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Bug-coreutils mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-coreutils
