Pádraig Brady wrote: > > Notice how the translated text 'Relate erros de tradução para..' is shown > > twice. > > > > --- > > Relate erros para: [email protected] > > [1] Relate erros de tradução para > > <https://translationproject.org/team/pt_BR.html> > > Página do GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/> > > Ajuda para uso de softwares GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/> > > [2] Relate erros de tradução para > > <https://translationproject.org/team/pt_BR.html> > > Documentação completa em <https://www.gnu.org/software/coreutils/tr> > > ou disponível localmente via: info "(coreutils) tr invocation" > > ---
Note that the second occurrence [2] is logically misplaced: it comes between general documentation pointers. Whereas the first occurrence [1] is fine: it is next to the general bug-reporting instructions. Note also that the GNU gettext documentation recommends the "trick" with the "Please add _another line_ ..." comment. https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Bug-Report-Address.html (Added in 2007.) So, IMO, the following code from coreutils' function emit_ancillary_info should go away: /* Don't output this redundant message for English locales. Note we still output for 'C' so that it gets included in the man page. */ char const *lc_messages = setlocale (LC_MESSAGES, NULL); if (lc_messages && STRNCMP_LIT (lc_messages, "en_")) { /* TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace the entire URL with your translation team's email address. */ fputs (_("Report any translation bugs to " "<https://translationproject.org/team/>\n"), stdout); } And the "Note we still output for 'C' so that it gets included in the man page." use-case could be covered by an additional statement in lib/version-etc.c, that tests getenv ("IN_HELP2MAN"). The environment variable IN_HELP2MAN should be set in coreutils/man/local.mk. Bruno
