On Thu, Jan 29, 2026 at 03:56:11PM -0300, Annibal Biondi Mendes da Silva wrote:

> Hi, everybody,
> 
> I touched this topic in a previous thread [1], but GNUbg contains an a file
> named ABOUT-NLS that implies it is part of the Translation Project (TP), a
> project that connects free software maintainers and translators; it is not,
> however, listed as such in their website [2].

I don't think you should read too much from the presence of the 
ABOUT-NLS file. It was added in 2002 when internationalization work 
began, but it is not clear that joining the Translation Project at this 
time or later was really intended.
 
> Would the maintainers of the project be interested in having it on TP (if
> it isn't already)? I believe having the support of an experienced team of
> software translators will help the work I'm doing on pt_BR as well as
> future translations of GNUbg. I'd continue the work I'm doing, but now as
> part the pt_BR team.

Most translations have not been updated for 10+ years. The only ones 
that are maintained at this time are Japanese and Finnish.

The Spanish po file (last updated in 2008) contains:
"Language-Team: ES-Translation\n"

Maybe it means the author was already working in the name of this project.

Some other look like they may have been part of a similarly coordinated 
effort:
cs.po:"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
de.po:"Language-Team:  <[email protected]>\n"
fr.po:"Language-Team: <[email protected]>\n"
ru.po:"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
tr.po:"Language-Team: Türkce <[email protected]>\n"

Does anyone know what li.org is/was ?


https://translationproject.org/html/maintainers.html indicates "When you 
make use of the Translation Project, you must not accept PO files from 
translators directly but instead point anyone who offers you a PO file 
to the TP."

For the maintenance of GNUbg, joining the TP seems useful, although not 
decisive. If the Finnish and Japanese translators don't object I think 
we should do that.

Reply via email to