On Thu, Jan 29, 2026 at 03:56:11PM -0300, Annibal Biondi Mendes da Silva wrote:
> Hi, everybody, > > I touched this topic in a previous thread [1], but GNUbg contains an a file > named ABOUT-NLS that implies it is part of the Translation Project (TP), a > project that connects free software maintainers and translators; it is not, > however, listed as such in their website [2]. I don't think you should read too much from the presence of the ABOUT-NLS file. It was added in 2002 when internationalization work began, but it is not clear that joining the Translation Project at this time or later was really intended. > Would the maintainers of the project be interested in having it on TP (if > it isn't already)? I believe having the support of an experienced team of > software translators will help the work I'm doing on pt_BR as well as > future translations of GNUbg. I'd continue the work I'm doing, but now as > part the pt_BR team. Most translations have not been updated for 10+ years. The only ones that are maintained at this time are Japanese and Finnish. The Spanish po file (last updated in 2008) contains: "Language-Team: ES-Translation\n" Maybe it means the author was already working in the name of this project. Some other look like they may have been part of a similarly coordinated effort: cs.po:"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" de.po:"Language-Team: <[email protected]>\n" fr.po:"Language-Team: <[email protected]>\n" ru.po:"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" tr.po:"Language-Team: Türkce <[email protected]>\n" Does anyone know what li.org is/was ? https://translationproject.org/html/maintainers.html indicates "When you make use of the Translation Project, you must not accept PO files from translators directly but instead point anyone who offers you a PO file to the TP." For the maintenance of GNUbg, joining the TP seems useful, although not decisive. If the Finnish and Japanese translators don't object I think we should do that.
