On Fri, Oct 16, 2009 at 4:24 PM, Joseph S. Myers
<[email protected]> wrote:

> I was presuming that in the above the initial "::" is the signal to IDEs
> or other diagnostic parsers, meaning that "Argument locations" is to be
> taken as English text that should be translated to the user's language,
> and so IDEs should not ascribe any significance to the specific phrase
> "Argument locations" because they need to handle translations to other
> languages as well.  With the specific phrase not being significant, it is
> of course possible to put other phrases there if it's felt useful to
> attach a natural language name to the other locations in that way.

Thanks, this is what I was looking for.

In that case, I think I agree with the suggestion made by RMS.

-- Gaby


Reply via email to