it is (available). Quite a relief, Jean-philippe.

Coordinator, please proceed with the change of assigment.
Thank you.
_______________________________________






> Message du 13/04/11 13:13
> De : ""Jean-Philippe Guérard"" 
> A : ""Traduction française des documents et logiciels 
> libres=?iso-8859-1?Q?=22?=" 
> Copie à : "y.kerb" , [email protected], "Sergey Poznyakoff" 
> , "Karl Berry" , "Michel Robitaille" , [email protected], "Laurent 
> Bourbeau" 
> Objet : Re: [Traduc] laurent still the texinfo translator?
>
> 
> 
> Le Mar 12 avril 2011 19:07, Hilmar Preusse a écrit :
> > On 12.04.11 y.kerb ([email protected]) wrote:
> >
> > Hi Yan,
> >
> > I guess you spoke to me.
> >
> >> Why would'nt you take in charge the translation of this "texinfo"
> >> domain? You could apply yourself the modification otherwise i'm
> >> afraid your work would be lost.
> >>
> > I'm sorry! I'm strongly involved in the Debian project and I don't
> > have really time to do upstreams work. Normally we just forward
> > upstream bugs to there and hope they get fixed.
> >
> > Secondly I don't speak a single word French hence I can't support the
> > French po file of texinfo.
> 
> That's a very good reason ^^
> 
> I'd be happy to take over this translation if it still is available.
> 
> Best Regards.
> 
> -- 
> Jean-Philippe Guérard
> http://tigreraye.org
> 
> 
> 

Une messagerie gratuite, garantie à vie et des services en plus, ça vous tente ?
Je crée ma boîte mail www.laposte.net

Reply via email to