Bonjour Everybody, Bravo Jean-Philippe pour la relève et la prise en charge de la traduction FR du logiciel "texinfo".
En passant... my best regards to Karl Berry and François Pinard. Laurent Bourbeau. 2011/4/13 y.kerb <[email protected]> > it is (available). Quite a relief, Jean-philippe. > > Coordinator, please proceed with the change of assigment. > Thank you. > > _______________________________________ > > > > > > > Message du 13/04/11 13:13 > > De : ""Jean-Philippe Guérard"" > > A : ""Traduction française des documents et logiciels > libres=?iso-8859-1?Q?=22?=" > > Copie à : "y.kerb" , [email protected], "Sergey > Poznyakoff" , "Karl Berry" , "Michel Robitaille" , [email protected], > "Laurent Bourbeau" > > Objet : Re: [Traduc] laurent still the texinfo translator? > > > > > > > > Le Mar 12 avril 2011 19:07, Hilmar Preusse a écrit : > > > On 12.04.11 y.kerb ([email protected]) wrote: > > > > > > Hi Yan, > > > > > > I guess you spoke to me. > > > > > >> Why would'nt you take in charge the translation of this "texinfo" > > >> domain? You could apply yourself the modification otherwise i'm > > >> afraid your work would be lost. > > >> > > > I'm sorry! I'm strongly involved in the Debian project and I don't > > > have really time to do upstreams work. Normally we just forward > > > upstream bugs to there and hope they get fixed. > > > > > > Secondly I don't speak a single word French hence I can't support the > > > French po file of texinfo. > > > > That's a very good reason ^^ > > > > I'd be happy to take over this translation if it still is available. > > > > Best Regards. > > > > -- > > Jean-Philippe Guérard > > http://tigreraye.org > > > > > > > > > > <https://compte.laposte.net/inscription/index.do?jeux=2011FOOTER_generique> -- Laurent R. Bourbeau Montréal (Québec) Canada
