Bonjour Everybody,

Bravo Jean-Philippe pour la relève et la prise en charge de la traduction FR
du logiciel "texinfo".

En passant... my best regards to Karl Berry and François Pinard.

Laurent Bourbeau.


2011/4/13 y.kerb <[email protected]>

> it is (available). Quite a relief, Jean-philippe.
>
> Coordinator, please proceed with the change of assigment.
> Thank you.
>
> _______________________________________
>
>
>
>
>
> > Message du 13/04/11 13:13
> > De : ""Jean-Philippe Guérard""
> > A : ""Traduction française des documents et logiciels
> libres=?iso-8859-1?Q?=22?="
> > Copie à : "y.kerb" , [email protected], "Sergey
> Poznyakoff" , "Karl Berry" , "Michel Robitaille" , [email protected],
> "Laurent Bourbeau"
> > Objet : Re: [Traduc] laurent still the texinfo translator?
> >
> >
> >
> > Le Mar 12 avril 2011 19:07, Hilmar Preusse a écrit :
> > > On 12.04.11 y.kerb ([email protected]) wrote:
> > >
> > > Hi Yan,
> > >
> > > I guess you spoke to me.
> > >
> > >> Why would'nt you take in charge the translation of this "texinfo"
> > >> domain? You could apply yourself the modification otherwise i'm
> > >> afraid your work would be lost.
> > >>
> > > I'm sorry! I'm strongly involved in the Debian project and I don't
> > > have really time to do upstreams work. Normally we just forward
> > > upstream bugs to there and hope they get fixed.
> > >
> > > Secondly I don't speak a single word French hence I can't support the
> > > French po file of texinfo.
> >
> > That's a very good reason ^^
> >
> > I'd be happy to take over this translation if it still is available.
> >
> > Best Regards.
> >
> > --
> > Jean-Philippe Guérard
> > http://tigreraye.org
> >
> >
> >
>
>
>
> <https://compte.laposte.net/inscription/index.do?jeux=2011FOOTER_generique>




-- 
Laurent R. Bourbeau
Montréal (Québec) Canada

Reply via email to