On Mar 24, 2019, at 9:51 PM, Don Veino via Callers 
<callers@lists.sharedweight.net> wrote:
> I think I've actually heard Arizona Twirl from somewhere as well.
> In the interest of keeping the lexicon as small as possible, why not just say 
> "with inside hands, twirl to swap" or similar?

>From the position of facing couples, if the caller says "with inside hands, 
>twirl to swap," would that mean that you're supposed to do the "twirl to swap" 
>with the dancer beside you, or would it mean that you're supposed to do it 
>with the dancer facing you?  I thing that without additional words (and 
>without the benefit of a previous walk-through), the meaning isn't obvious.  
>Adn if dancers think the meaning *is* obvious, they might not all come up with 
>the same "obvious" meaning that the caller intended.


List Name:  Callers mailing list
List Address:  Callers@lists.sharedweight.net
Archives:  https://www.mail-archive.com/callers@lists.sharedweight.net/

Reply via email to