> how are you handling the translation, real people?

Yes. translation is handled by real people. at least I think they are real :-P

> I hope?

yes. real people. no machine translation

> I'm interested in the topic having wrestled with it a bit myself, but
> don't have a good solution for you.

That's okay, I do plan to pass along the solution I come up with (or
that I am helped to come up with).
 
> My input is that in Canada bilingualism requirements often cause some
> very clunky design, though the occasional bit of graphical brilliance
> also happens. But the mind boggles at imagining four languages on the
> same screen, and I am not sure it's possible.

Only in the editor (and even that is only a possibility) I think I'm
going with tabs or a pop-up in the editor for multiple languages.

> Are you really saying title language 1 title language 2 etc followed
> by text language 1 text language 2 etc? Seems like a lot of scrolling.
> Very ugly for the spanish speakers.

not for the final display, the language seen by the user on the final
screen will only be that of the language preference.

> My best suggestion at this point is some initial screen where the
> language is chosen. I know it isn't pretty, but it seems preferable.

-- 
will


"If my life weren't funny, it would just be true;
and that would just be unacceptable."
- Carrie Fisher

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~|
Discover CFTicket - The leading ColdFusion Help Desk and Trouble 
Ticket application

http://www.houseoffusion.com/banners/view.cfm?bannerid=48

Message: http://www.houseoffusion.com/lists.cfm/link=i:5:168517
Archives: http://www.houseoffusion.com/cf_lists/threads.cfm/5
Subscription: http://www.houseoffusion.com/lists.cfm/link=s:5
Unsubscribe: 
http://www.houseoffusion.com/cf_lists/unsubscribe.cfm?user=11502.10531.5
Donations & Support: http://www.houseoffusion.com/tiny.cfm/54

Reply via email to