Hi all,
I think the use case sent by Roy is excellent and a little bit misleading at the same time: of course in his situation there is no need each time for a new standard name, if it is the same geophysical quantity that is estimated. Or as a corollary, if I were Roy, I would put a different CF standard name only if it is a different temperature stored in the dataset. Surface type (eg ocean, or river) is not always a criteria defining a specific geophysical quantity, it is only some kind of information for data location. Besides this information is also sometimes provided as flag values (like 0=river, 1=ocean etc.) in netCDF files. Back to the the suite of "sea_surface_height_above_", I would personally militate for keeping them as they are, and adding new ones for lake+rivers.. Like "lake_surface_height_..", as the first proposal from Jonathan. (And perhaps something in the near future for ice sheets topography too, but it is not the priority now.) Not because they are considering different surface types, but because they do not represent the same geophysical quantity, they are not processed using the same methods and assumptions (processes scales etc.). In my opinion that makes the difference, and that's why we need them. And it is possible we do not need them in other situations, like we do not need to apply GRHSST definitions <http://www.ghrsst.org/SST-Definitions.html> using heights instead of temperature, do we? Kind regards Olivier. -----Message d'origine----- De : [email protected] [mailto:[email protected]] De la part de Seth McGinnis Envoyé : samedi 27 février 2010 04:51 À : [email protected] Objet : Re: [CF-metadata] water level with/without datum >Therefore I think we have to decide what to call the new names. Roy suggested >water body. As I've said before, I would prefer sea/lake/river_water (or with >some other punctuation) to water_body_water, because sea/lake/river_water is >more self-explanatory, and the repetition of "water" in water_body_water is >clumsy and possibly confusing. I can imagine someone not being sure how to >parse "water body water temperature" when they first come across it. Instead of a prefix modifer, how about adding _body as a postfix modifier? So you could have sea_water_temperature for oceans and water_body_temperature for oceans, rivers, lakes, and other significant accumulations of liquid water. Cheers, ---- Seth McGinnis NARCCAP Data Manager ISSE / ISP / IMAGe / CISL / NCAR ---- (P.S.: Observation/tangent: It seems like this conundrum may be arising in part because the day-to-day meaning of the term "water" -- liquid H2O -- is at odds with the definition given in the standard name guidelines of "water in all phases if not otherwise qualified". Were there a blank slate, I would suggest using the unqualified term to mean "liquid water", in better alignment with its commonsense meaning, and coming up with a new term for the more restricted contexts where one needs to refer to all three phases. How frequently in current usage does the "all phases" sense differ fom the usual sense? Would it be worth considering a switch? That would be an alternate way around the issue of generic water bodies.) _______________________________________________ CF-metadata mailing list [email protected] http://mailman.cgd.ucar.edu/mailman/listinfo/cf-metadata Cliquez sur l'url suivante https://www.mailcontrol.com/sr/Y8JdOU4DsM7TndxI!oX7UvGHrMX8oTLhxXmnApiAmj9zdQJy4gJWXe3FyfcXLuoUBltZoDt4qRPbd8XIx2vetQ== si ce message est indésirable (pourriel).
_______________________________________________ CF-metadata mailing list [email protected] http://mailman.cgd.ucar.edu/mailman/listinfo/cf-metadata
