El día 17 de febrero de 2014, 12:35, Angel Java Lopez <[email protected]> escribió: > Y Smalltalk 2013 fue un buen ejemplo de interaccion de varios extranjeros, > no todos "english hablantes nativos". > > Pero entonces: > - traduccion simultanea > - subtitulado en los videos > > podria ser un camino que incluye mas casos
Y caemos en el punto del costo económico de eso. La traducción simultánea cuesta dinero (sponsor?), y el subtitulado también (más no sea que lo hace alguien ad-honorem, tiene un costo). Saludos! -- -- To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [email protected] http://www.clubSmalltalk.org --- Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "ClubSmalltalk" de Grupos de Google. Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus correos electrónicos, envía un correo electrónico a [email protected]. Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/groups/opt_out.
