Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package krdc for openSUSE:Factory checked in at 2022-05-14 22:56:13 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/krdc (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.krdc.new.1538 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "krdc" Sat May 14 22:56:13 2022 rev:116 rq:976843 version:22.04.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/krdc/krdc.changes 2022-04-23 19:47:43.447108727 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.krdc.new.1538/krdc.changes 2022-05-14 22:57:29.635390734 +0200 @@ -1,0 +2,8 @@ +Tue May 10 16:30:31 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <[email protected]> + +- Update to 22.04.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/22.04.1/ + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- krdc-22.04.0.tar.xz krdc-22.04.0.tar.xz.sig New: ---- krdc-22.04.1.tar.xz krdc-22.04.1.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ krdc.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.ec1lAg/_old 2022-05-14 22:57:30.251391505 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.ec1lAg/_new 2022-05-14 22:57:30.259391515 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without released Name: krdc -Version: 22.04.0 +Version: 22.04.1 Release: 0 Summary: Remote Desktop Connection License: GPL-2.0-or-later ++++++ krdc-22.04.0.tar.xz -> krdc-22.04.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-22.04.0/CMakeLists.txt new/krdc-22.04.1/CMakeLists.txt --- old/krdc-22.04.0/CMakeLists.txt 2022-04-15 02:19:30.000000000 +0200 +++ new/krdc-22.04.1/CMakeLists.txt 2022-05-10 07:54:00.000000000 +0200 @@ -2,7 +2,7 @@ set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-22.04.0/org.kde.krdc.appdata.xml new/krdc-22.04.1/org.kde.krdc.appdata.xml --- old/krdc-22.04.0/org.kde.krdc.appdata.xml 2022-04-12 23:56:36.000000000 +0200 +++ new/krdc-22.04.1/org.kde.krdc.appdata.xml 2022-05-07 12:01:45.000000000 +0200 @@ -37,7 +37,7 @@ <summary>Connect with RDP or VNC to another computer</summary> <summary xml:lang="ar">???????? ?????????? ?????? ???????????? RDP ???? VNC</summary> <summary xml:lang="ca">Connecta amb RDP o VNC a un altre ordinador</summary> - <summary xml:lang="ca-valencia">Connecta amb RDP o VNC a un altre ordinador</summary> + <summary xml:lang="ca-valencia">Connecta amb RDP o VNC a un atre ordinador</summary> <summary xml:lang="da">Brug RDP eller VNC til at oprette forbindelse til en anden computer</summary> <summary xml:lang="de">Verbindung mit RDP oder VNC zu einem anderen Rechner</summary> <summary xml:lang="el">?????????????? ???? RDP ?? VNC ???? ?????????? ????????????????????</summary> @@ -70,7 +70,7 @@ <p>KRDC is a client application that allows you to view or even control the desktop session on another machine that is running a compatible server. VNC and RDP is supported.</p> <p xml:lang="ar">???????? ???? ?????????? ???????? ???? ?????????????? ???? ?????? ???????????? ???? ???????? ?????? ???????? ?????? ???????? ?????? ???? ???????? ???????????? ?????????? ????????????. ???????? VNC ?? RDP.</p> <p xml:lang="ca">El KRDC ??s una aplicaci?? client que permet veure o fins i tot controlar la sessi?? d'escriptori en una altra m??quina que estigui executant un servidor compatible. Estan suportats VNC i RDP.</p> - <p xml:lang="ca-valencia">KRDC ??s una aplicaci?? client que permet veure o fins i tot controlar la sessi?? d'escriptori en una altra m??quina que estiga executant un servidor compatible. Estan suportats VNC i RDP.</p> + <p xml:lang="ca-valencia">KRDC ??s una aplicaci?? client que permet vore o fins i tot controlar la sessi?? d'escriptori en una atra m??quina que estiga executant un servidor compatible. Estan suportats VNC i RDP.</p> <p xml:lang="da">KRDC er et klientprogram som giver dig mulighed for at vise eller endda styre skrivebordssessionen p?? en anden maskine som k??rer en kompatibel server. VNC og RDP underst??ttes.</p> <p xml:lang="de">KRDC ist eine Anwendung zur Anzeige und Fernsteuerung der Arbeitsfl??che eines anderen Rechners, auf dem ein kompatibler Dienst l??uft. Derzeit werden die Protokolle VNC und RDP unterst??tzt.</p> <p xml:lang="el">???? KRDC ?????????? ?????? ???????????????? ?????? ?????? ?????????????????? ???? ???????????????????? ?? ?????? ???? ???????????????? ???? ???????????????? ?????? ???????????????????? ???????????????? ???? ???????? ???????????????? ???? ?????????? ?????????????? ???????? ?????????????? ??????????????????????. ???????????????????????????? ???? VNC ?????? RDP.</p> @@ -115,9 +115,9 @@ <update_contact>[email protected]</update_contact> <content_rating type="oars-1.1"/> <releases> + <release version="22.04.1" date="2022-05-12"/> <release version="22.04.0" date="2022-04-21"/> <release version="21.12.3" date="2022-03-03"/> <release version="21.12.2" date="2022-02-03"/> - <release version="21.12.1" date="2022-01-06"/> </releases> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-22.04.0/org.kde.krdc.desktop new/krdc-22.04.1/org.kde.krdc.desktop --- old/krdc-22.04.0/org.kde.krdc.desktop 2022-04-12 23:56:36.000000000 +0200 +++ new/krdc-22.04.1/org.kde.krdc.desktop 2022-05-07 12:01:45.000000000 +0200 @@ -122,7 +122,7 @@ GenericName[zh_TW]=????????????????????? Comment=Connect with RDP or VNC to another computer Comment[ca]=Connecta amb RDP o VNC a un altre ordinador -Comment[ca@valencia]=Connecta amb RDP o VNC a un altre ordinador +Comment[ca@valencia]=Connecta amb RDP o VNC a un atre ordinador Comment[cs]=P??ipojte se k jin??mu po????ta??i pomoc?? RDP nebo VNC Comment[da]=Opret forbindelse til en anden computer med RDP eller VNC Comment[de]=Verbindung mit RDP oder VNC zu einem anderen Rechner diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-22.04.0/po/ca@valencia/krdc.po new/krdc-22.04.1/po/ca@valencia/krdc.po --- old/krdc-22.04.0/po/ca@valencia/krdc.po 2022-04-15 02:19:29.000000000 +0200 +++ new/krdc-22.04.1/po/ca@valencia/krdc.po 2022-05-10 07:54:00.000000000 +0200 @@ -42,7 +42,7 @@ #: config/general.ui:17 #, kde-format msgid "Remember open sessions for next startup" -msgstr "Recorda les sessions obertes per a la propera engegada" +msgstr "Recorda les sessions obertes per a la propera iniciada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory) #: config/general.ui:24 @@ -293,7 +293,7 @@ #: core/hostpreferences.cpp:199 #, kde-format msgid "Show this dialog again for this host" -msgstr "Mostra este di??leg una altra vegada per a este ordinador" +msgstr "Mostra este di??leg una atra vegada per a este ordinador" #: core/hostpreferences.cpp:203 #, kde-format @@ -456,7 +456,8 @@ msgid "KDE Remote Desktop Client started" msgstr "S'ha iniciat el client d'escriptori remot de KDE" -#: mainwindow.cpp:113 mainwindow.cpp:126 mainwindow.cpp:1056 mainwindow.cpp:1153 +#: mainwindow.cpp:113 mainwindow.cpp:126 mainwindow.cpp:1056 +#: mainwindow.cpp:1153 #, kde-format msgid "New Connection" msgstr "Connexi?? nova" @@ -861,10 +862,10 @@ #: rdp/rdppreferences.ui:224 #, kde-format msgid "" -"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " -"the correct keyboard codes to the server." +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to " +"send the correct keyboard codes to the server." msgstr "" -"Utilitzeu a???? per a especificar la vostra disposici?? de teclat. Esta opci?? de " +"Utilitzeu-la per a especificar la vostra disposici?? de teclat. Esta opci?? de " "la disposici?? ser?? emprada per a enviar els codis de teclat correctes cap al " "servidor." @@ -1220,7 +1221,7 @@ #: rdp/rdppreferences.ui:624 #, kde-format msgid "Here you can enter additional xfreerdp (FreeRDP) options." -msgstr "Ac?? podeu introduir opcions addicionals del ??xfreerdp?? (FreeRDP)." +msgstr "Ac?? podeu introduir opcions addicionals de ??xfreerdp?? (FreeRDP)." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rdp/rdppreferences.ui:637 @@ -1256,8 +1257,8 @@ #, kde-format msgid "" "The folder %1 does not exist.\n" -"Please set an existing folder to share or empty the \"Share Media\" option if " -"you do not want to share any folder." +"Please set an existing folder to share or empty the \"Share Media\" option " +"if you do not want to share any folder." msgstr "" "La carpeta %1 no existeix.\n" "establiu una carpeta existent per a compartir o buideu l'opci?? ??Compartici?? " @@ -1271,7 +1272,7 @@ #: rdp/rdpview.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter the username you would like to use for login." -msgstr "Introdu??u el nom d'usuari que desitgeu usar iniciar la sessi??." +msgstr "Introdu??u el nom d'usuari que voleu utilitzar iniciar la sessi??." #: rdp/rdpview.cpp:134 vnc/vncview.cpp:344 #, kde-format @@ -1282,7 +1283,8 @@ #, kde-format msgid "Could not start \"%1\"; make sure %1 is properly installed." msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar ??%1??; assegureu-vos que %1 est?? instal??lat correctament." +"No s'ha pogut iniciar ??%1??; assegureu-vos que %1 est?? instal??lat " +"correctament." #: rdp/rdpview.cpp:443 rdp/rdpview.cpp:467 rdp/rdpview.cpp:471 #, kde-format @@ -1295,14 +1297,14 @@ "The version of \"xfreerdp\" you are using is too old.\n" "xfreerdp 1.0.2 or greater is required." msgstr "" -"La versi?? que esteu usant del ??xfreerdp?? ??s massa antiga.\n" -"Es requereix el xfreerdp 1.0.2 o m??s gran." +"La versi?? que esteu usant de ??xfreerdp?? ??s massa antiga.\n" +"Es requereix xfreerdp 1.0.2 o m??s gran." #: rdp/rdpview.cpp:470 #, kde-format msgid "Connection failed. You might have passed a wrong address or username." msgstr "" -"Ha fallat la connexi??. Potser s'ha passat una adre??a o un nom d'usuari " +"No s'ha pogut connectar. Potser s'ha passat una adre??a o un nom d'usuari " "incorrecta." #: rdp/rdpview.cpp:486 @@ -1319,7 +1321,7 @@ #: rdp/rdpview.cpp:492 #, kde-format msgid "Connection attempt to host failed." -msgstr "Ha fallat l'intent de connexi?? a l'ordinador." +msgstr "No s'ha pogut fer l'intent de connexi?? a l'ordinador." #: rdp/rdpview.cpp:497 #, kde-format @@ -1329,10 +1331,11 @@ #: rdp/rdpview.cpp:505 #, kde-format msgid "" -"Connection attempt to host failed. Security negotiation or connection failure." +"Connection attempt to host failed. Security negotiation or connection " +"failure." msgstr "" -"Ha fallat l'intent de connexi?? a l'ordinador. Ha fallat la seguretat en la " -"negociaci?? o en la connexi??." +"No s'ha pogut fer l'intent de connexi?? a l'ordinador. Ha fallat la seguretat " +"en la negociaci?? o en la connexi??." #: rdp/rdpviewfactory.cpp:22 #, kde-format @@ -1479,14 +1482,14 @@ "Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " "select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " "connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " -"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower " -"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high " -"speed connections and results in lower image quality, especially in 'Low " -"Quality' mode." -msgstr "" -"Utilitzeu a???? per a especificar el rendiment de la vostra connexi??. Cal " -"tindre en compte que haureu de seleccionar la velocitat de l'enlla?? m??s lent -" -"encara que tingueu una connexi?? molt r??pida-, a???? no vos ajudar?? si " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause " +"slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in " +"high speed connections and results in lower image quality, especially in " +"'Low Quality' mode." +msgstr "" +"Utilitzeu-la per a especificar el rendiment de la vostra connexi??. Cal " +"tindre en compte que haureu de seleccionar la velocitat de l'enlla?? m??s lent " +"-encara que tingueu una connexi?? molt r??pida-, a???? no vos ajudar?? si " "l'ordinador remot usa un m??dem lent. El fet d'escollir una qualitat massa " "alta pot resultar en uns temps de resposta molt lents. Escollir una qualitat " "massa baixa pot incrementar les lat??ncies en connexions r??pides i resulta en " diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-22.04.0/po/ko/krdc.po new/krdc-22.04.1/po/ko/krdc.po --- old/krdc-22.04.0/po/ko/krdc.po 2022-04-15 02:19:30.000000000 +0200 +++ new/krdc-22.04.1/po/ko/krdc.po 2022-05-10 07:54:00.000000000 +0200 @@ -152,7 +152,7 @@ #: config/general.ui:167 #, kde-format msgid "Middle-click on a tab closes it" -msgstr "?????? ????????? ????????? ????????? ????????? ??? ??????" +msgstr "?????? ????????? ????????? ????????? ???????????? ??? ??????" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel) #: config/general.ui:176 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krdc-22.04.0/po/zh_CN/krdc.po new/krdc-22.04.1/po/zh_CN/krdc.po --- old/krdc-22.04.0/po/zh_CN/krdc.po 2022-04-15 02:19:30.000000000 +0200 +++ new/krdc-22.04.1/po/zh_CN/krdc.po 2022-05-10 07:54:00.000000000 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-24 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-14 15:36\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:17\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"
