Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kmix for openSUSE:Factory checked in at 2022-06-12 17:39:13 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kmix (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kmix.new.1548 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kmix" Sun Jun 12 17:39:13 2022 rev:125 rq:981693 version:22.04.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kmix/kmix.changes 2022-05-14 22:56:57.947351129 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kmix.new.1548/kmix.changes 2022-06-12 17:40:40.234272342 +0200 @@ -1,0 +2,8 @@ +Wed Jun 8 09:55:04 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <[email protected]> + +- Update to 22.04.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/22.04.2/ + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kmix-22.04.1.tar.xz kmix-22.04.1.tar.xz.sig New: ---- kmix-22.04.2.tar.xz kmix-22.04.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kmix.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.TBvRSx/_old 2022-06-12 17:40:40.678272978 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.TBvRSx/_new 2022-06-12 17:40:40.682272984 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without released Name: kmix -Version: 22.04.1 +Version: 22.04.2 Release: 0 Summary: Sound Mixer License: GPL-2.0-or-later ++++++ kmix-22.04.1.tar.xz -> kmix-22.04.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmix-22.04.1/CMakeLists.txt new/kmix-22.04.2/CMakeLists.txt --- old/kmix-22.04.1/CMakeLists.txt 2022-05-10 07:49:00.000000000 +0200 +++ new/kmix-22.04.2/CMakeLists.txt 2022-06-07 09:10:44.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Applications version, managed by release script. set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") set(KMIX_VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmix-22.04.1/desktop/org.kde.kmix.appdata.xml new/kmix-22.04.2/desktop/org.kde.kmix.appdata.xml --- old/kmix-22.04.1/desktop/org.kde.kmix.appdata.xml 2022-05-07 11:42:50.000000000 +0200 +++ new/kmix-22.04.2/desktop/org.kde.kmix.appdata.xml 2022-06-04 10:35:16.000000000 +0200 @@ -130,9 +130,9 @@ </provides> <project_group>KDE</project_group> <releases> + <release version="22.04.2" date="2022-06-09"/> <release version="22.04.1" date="2022-05-12"/> <release version="22.04.0" date="2022-04-21"/> <release version="21.12.3" date="2022-03-03"/> - <release version="21.12.2" date="2022-02-03"/> </releases> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmix-22.04.1/po/ca@valencia/kmix.po new/kmix-22.04.2/po/ca@valencia/kmix.po --- old/kmix-22.04.1/po/ca@valencia/kmix.po 2022-05-10 07:49:00.000000000 +0200 +++ new/kmix-22.04.2/po/ca@valencia/kmix.po 2022-06-07 09:10:44.000000000 +0200 @@ -160,7 +160,7 @@ #: apps/kmixwindow.cpp:778 #, kde-format msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid." -msgstr "No s'ha pogut afegir la vista -el GUIProfile no ??s v??lid-." +msgstr "No s'ha pogut afegir la vista -el GUIProfile no ??s v??lit-." #: apps/kmixwindow.cpp:778 apps/kmixwindow.cpp:785 #, kde-format @@ -170,7 +170,7 @@ #: apps/kmixwindow.cpp:785 #, kde-format msgid "Cannot add view - View already exists." -msgstr "No s'ha pogut afegir la vista -la vista ja existeix-." +msgstr "No s'ha pogut afegir la vista -la vista ya existix-." #: apps/kmixwindow.cpp:1174 #, kde-format @@ -179,7 +179,7 @@ "\n" "%1" msgstr "" -"L'aplicaci?? d'assist??ncia no est?? instal??lada o no funciona.\n" +"L'aplicaci?? d'assist??ncia no est?? instalada o no funciona.\n" "\n" "%1" @@ -241,7 +241,7 @@ #: apps/main.cpp:48 #, kde-format msgid "Solaris support" -msgstr "Compatibilitat amb el Solaris" +msgstr "Compatibilitat amb Solaris" #. i18n("Helge Deller") , i18n("HP/UX port"), "[email protected]"); #. The initial support was for ALSA 0.5. The new code is not based on it IIRC. @@ -312,13 +312,13 @@ msgid "" "Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running." msgstr "" -"Inhibeix l'aparici?? de la finestra principal de KMix, si este ja s'est?? " +"Inhibeix l'aparici?? de la finestra principal de KMix, si este ya s'est?? " "executant." #: apps/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Starts KMix in failsafe mode." -msgstr "Inicia KMix en el mode a prova de fallades." +msgstr "Inicia KMix en el modo a prova de fallades." #: apps/volumefeedback.cpp:241 #, kde-format @@ -342,7 +342,7 @@ "soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" "No es pot trobar el mesclador Alsa.\n" -"Comproveu que la targeta de so est?? instal??lada i que\n" +"Comproveu que la targeta de so est?? instalada i que\n" "el controlador de la targeta s'ha carregat.\n" #: backends/mixer_backend.cpp:324 @@ -372,7 +372,7 @@ "the soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" "kmix: no es pot trobar el mesclador.\n" -"Comproveu que la targeta de so est?? instal??lada i que\n" +"Comproveu que la targeta de so est?? instalada i que\n" "el controlador de la targeta s'ha carregat.\n" #: backends/mixer_backend.cpp:339 @@ -394,9 +394,10 @@ "Headphone control." msgstr "" "Controla el volum dels altaveus frontals o de tots els altaveus (en funci?? " -"del model de la targeta de so). Si esteu usant una eixida digital, potser " -"tamb?? vos caldr?? usar atres controls com l'ADC o DAC. Per als auriculars, " -"les targetes de so normalment proporcionen un control d'auricular." +"del model de la targeta de so). Si esteu utilisant una eixida digital, " +"potser tamb?? vos caldr?? utilisar atres controls com l'ADC o DAC. Per als " +"auriculars, les targetes de so normalment proporcionen un control " +"d'auricular." #: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 #, kde-format @@ -405,8 +406,8 @@ "As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " "the Master or Headphone channels." msgstr "" -"La majoria dels elements multim??dia, com els MP3 o v??deos, es reproduisquen " -"usant el canal PCM. Per tant, el volum de reproducci?? d'estos elements " +"La majoria dels elements multim??dia, com els MP3 o v??deos, es reprodu??xen " +"utilisant el canal PCM. Per tant, el volum de reproducci?? d'estos elements " "multim??dia es controla tant amb este com amb els canals Mestre o Auricular." #: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 @@ -447,7 +448,7 @@ #: backends/mixer_oss.cpp:69 #, kde-format msgid "Synth" -msgstr "Sintetitzador" +msgstr "Sintetisador" #: backends/mixer_oss.cpp:69 #, kde-format @@ -472,7 +473,7 @@ #: backends/mixer_oss.cpp:70 #, kde-format msgid "Line" -msgstr "L??nia" +msgstr "Ll??nea" #: backends/mixer_oss.cpp:71 #, kde-format @@ -594,10 +595,10 @@ "Use 'soundon' when using commercial OSS." msgstr "" "kmix: no es pot trobar el mesclador.\n" -"Comproveu que la targeta de so est?? instal??lada i que\n" +"Comproveu que la targeta de so est?? instalada i que\n" "el controlador de la targeta s'ha carregat\n" -"A Linux podeu necessitar usar ??insmod?? per a carregar el controlador.\n" -"Utilitzeu ??soundon?? quan empreu l'OSS comercial." +"A Linux podeu necessitar utilisar ??insmod?? per a carregar el controlador.\n" +"Utiliseu ??soundon?? quan utiliseu l'OSS comercial." #: backends/mixer_oss4.cpp:499 #, kde-format @@ -609,10 +610,10 @@ "Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." msgstr "" "kmix: no es pot trobar el mesclador.\n" -"Comproveu que la targeta de so est?? instal??lada i que\n" +"Comproveu que la targeta de so est?? instalada i que\n" "el controlador de la targeta s'ha carregat\n" -"A Linux podeu necessitar usar ??insmod?? per a carregar el controlador.\n" -"Utilitzeu ??soundon?? quan empreu l'OSS4 de 4front." +"A Linux podeu necessitar utilisar ??insmod?? per a carregar el controlador.\n" +"Utiliseu ??soundon?? quan utiliseu l'OSS4 de 4front." #: backends/mixer_pulse.cpp:331 backends/mixer_pulse.cpp:388 #, kde-format @@ -622,7 +623,7 @@ #: backends/mixer_pulse.cpp:434 #, kde-format msgid "Event Sounds" -msgstr "Sons dels esdeveniments" +msgstr "Sons dels successos" #: backends/mixer_pulse.cpp:1067 #, kde-format @@ -657,7 +658,7 @@ #: backends/mixer_sun.cpp:72 #, kde-format msgid "Line Out" -msgstr "L??nia d'eixida" +msgstr "Ll??nea d'eixida" #: backends/mixer_sun.cpp:73 #, kde-format @@ -667,7 +668,7 @@ #: backends/mixer_sun.cpp:75 #, kde-format msgid "Line In" -msgstr "L??nia d'entrada" +msgstr "Ll??nea d'entrada" #: backends/mixer_sun.cpp:241 #, kde-format @@ -831,7 +832,7 @@ msgid "Configure the visible channels. Drag icons between the lists to update." msgstr "" "Configureu els canals visibles. Arrossegueu les icones entre les llistes a " -"actualitzar." +"actualisar." #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:219 #, kde-format @@ -934,8 +935,8 @@ "Autostart will not work, because the autostart file kmix_autostart.desktop " "is missing. Check that KMix is installed correctly." msgstr "" -"No s'ha pogut activar l'inici autom??tic, perqu?? falta el fitxer d'inici " -"autom??tic ??kmix_autostart.desktop??. Comproveu que KMix estiga instal??lat " +"No s'ha pogut activar l'inici autom??tic, perqu?? falta el ficher d'inici " +"autom??tic ??kmix_autostart.desktop??. Comproveu que KMix estiga instalat " "correctament." #: gui/kmixprefdlg.cpp:120 @@ -950,7 +951,7 @@ "when the desktop starts" msgstr "" "Restaura tots els nivells de volum dels mescladors i dels commutadors al seu " -"??ltim configuraci?? usat en iniciar l'escriptori" +"??ltima configuraci?? utilisada en iniciar l'escriptori" #: gui/kmixprefdlg.cpp:127 #, kde-format @@ -962,7 +963,7 @@ #: gui/kmixprefdlg.cpp:145 #, kde-format msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horitzontal" +msgstr "&Horisontal" #: gui/kmixprefdlg.cpp:146 #, kde-format @@ -1008,13 +1009,13 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Play a sample sound when the volume changes" -msgstr "Reprodueix un so d'exemple quan canvie el volum" +msgstr "Reprodu??x un so d'exemple quan canvie el volum" #: gui/kmixprefdlg.cpp:243 #, kde-format msgid "Volume feedback is only available when configured with Canberra." msgstr "" -"La reacci?? del volum nom??s est?? disponible si est?? configurat amb la " +"La reacci?? del volum nom??s estar?? disponible si est?? configurat amb la " "Canberra." #: gui/kmixprefdlg.cpp:265 @@ -1026,7 +1027,7 @@ "wheel over the system tray icon, or moving sliders by a page step.</" "para><para>%1 must be restarted for this change to take effect.</para>" msgstr "" -"<para>Estableix el pas del volum com un percentatge de l'interval de volum.</" +"<para>Establix el pas del volum com un percentage de l'interval de volum.</" "para><para>A???? afecta el canvi del volum mitjan??ant les dreceres, amb la " "roda del ratol?? sobre la icona de la safata del sistema, o movent els " "controls lliscants amb un pas de p??gina.</para><para>Cal tornar a iniciar %1 " @@ -1087,20 +1088,19 @@ #: gui/kmixprefdlg.cpp:314 #, kde-format msgid "Set the orientation of the main window control sliders" -msgstr "" -"Estableix l'orientaci?? dels controls lliscants de la finestra principal" +msgstr "Establix l'orientaci?? dels controls lliscants de la finestra principal" #: gui/kmixprefdlg.cpp:315 #, kde-format msgid "Set the orientation of the system tray volume control sliders" msgstr "" -"Estableix l'orientaci?? dels controls lliscants del volum de la safata del " +"Establix l'orientaci?? dels controls lliscants del volum de la safata del " "sistema" #: gui/kmixprefdlg.cpp:327 #, kde-format msgid "Dock in system tray" -msgstr "Acobla a la safata del sistema" +msgstr "Acopla a la safata del sistema" #: gui/kmixprefdlg.cpp:330 #, kde-format @@ -1108,7 +1108,7 @@ "Dock the mixer into the system tray. Click on it to open the popup volume " "control." msgstr "" -"Acobla el mesclador a la safata del sistema. Feu-hi clic per a obri el " +"Acopla el mesclador a la safata del sistema. Feu-hi clic per a obrir el " "control de volum emergent." #: gui/kmixprefdlg.cpp:502 @@ -1123,7 +1123,7 @@ #, kde-format msgid "No sound devices are installed or are currently available." msgstr "" -"No hi ha cap dispositiu de so instal??lat o no est?? disponible actualment." +"No hi ha cap dispositiu de so instalat o no est?? disponible actualment." #: gui/mdwslider.cpp:97 #, kde-format @@ -1138,7 +1138,7 @@ #: gui/mdwslider.cpp:114 #, kde-format msgid "Use Device" -msgstr "Utilitza el dispositiu" +msgstr "Utilisa el dispositiu" #: gui/mdwslider.cpp:159 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmix-22.04.1/po/zh_CN/kmix.po new/kmix-22.04.2/po/zh_CN/kmix.po --- old/kmix-22.04.1/po/zh_CN/kmix.po 2022-05-10 07:49:00.000000000 +0200 +++ new/kmix-22.04.2/po/zh_CN/kmix.po 2022-06-07 09:10:44.000000000 +0200 @@ -23,7 +23,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-17 00:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:17\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"
