Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kcron for openSUSE:Factory checked in at 2026-02-06 19:06:51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kcron (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcron.new.1670 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kcron" Fri Feb 6 19:06:51 2026 rev:154 rq:1331228 version:25.12.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kcron/kcron.changes 2026-01-12 10:26:41.502801887 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcron.new.1670/kcron.changes 2026-02-06 19:09:55.827038516 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Feb 3 10:05:31 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.12.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.12.2/ +- No code change since 25.12.1 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kcron-25.12.1.tar.xz kcron-25.12.1.tar.xz.sig New: ---- kcron-25.12.2.tar.xz kcron-25.12.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kcron.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.ml0Jma/_old 2026-02-06 19:09:56.559069281 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.ml0Jma/_new 2026-02-06 19:09:56.559069281 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: kcron -Version: 25.12.1 +Version: 25.12.2 Release: 0 Summary: Cron job configuration tool License: GPL-2.0-or-later ++++++ kcron-25.12.1.tar.xz -> kcron-25.12.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-25.12.1/org.kde.kcron.metainfo.xml new/kcron-25.12.2/org.kde.kcron.metainfo.xml --- old/kcron-25.12.1/org.kde.kcron.metainfo.xml 2025-12-10 04:38:44.000000000 +0100 +++ new/kcron-25.12.2/org.kde.kcron.metainfo.xml 2026-01-20 04:57:51.000000000 +0100 @@ -96,7 +96,7 @@ <p xml:lang="bg">Диспечер на задачите е графичен интерфейс на стандартната програма "cron". С него могат да се изпълняват команди (или "задачи") в определен час, на определена дата, или на определени интервали.</p> <p xml:lang="ca">El planificador de tasques és un frontal gràfic per a la utilitat estàndard «cron». Amb ella, les ordres (o «tasques») es podran executar en moments específics, en un dia o data determinats, o en intervals específics (temps entre les execucions).</p> <p xml:lang="ca-valencia">El planificador de tasques és un frontal gràfic per a la utilitat estàndard «cron». Amb ella, les ordres (o «tasques») es podran executar en moments específics, en un dia o data determinats, o en intervals específics (temps entre les execucions).</p> - <p xml:lang="de">Der Aufgabenplaner ist eine grafische Benutzeroberfläche zum Standarddienstprogramm „cron“. Damit können Befehle oder „Aufgaben“ an bestimmten Tagen oder Zeiten oder in bestimmten Abständen zwischen der Ausführung ausgeführt werden.</p> + <p xml:lang="de">Auftragsplaner ist eine grafische Benutzeroberfläche für das Standarddienstprogramm „cron“. Damit können Befehle („Aufträge“) an bestimmten Zeiten, Wochentagen, Daten oder in bestimmten Intervallen (Zeit zwischen den Ausführungen) ausgeführt werden.</p> <p xml:lang="el">Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών είναι ένα περιβάλλον χρήσης για το τυπικό εργαλείο «cron». Με αυτό οι εντολές (ή «εργασίες») μπορούν να εκτελούνται σε καθορισμένο χρόνο, σε ορισμένη ημέρα ή ημερομηνία ή σε ορισμένα χρονικά διαστήματα (χρόνος ανάμεσα στις εκτελέσει).</p> <p xml:lang="en-GB">Task Scheduler is a graphical front end to the standard "cron" utility. With it, commands (or "tasks") can be run at specific times, on a certain day or date, or at specific intervals (time between execution).</p> <p xml:lang="eo">Task Scheduler estas grafika fasado al la norma "cron" ilo. Per ĝi, komandoj (aŭ "taskoj") povas esti rulitaj je specifaj tempoj, je certa tago aŭ dato, aŭ je specifaj intervaloj (tempo inter lanĉoj).</p> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-25.12.1/po/ar/kcm_cron.po new/kcron-25.12.2/po/ar/kcm_cron.po --- old/kcron-25.12.1/po/ar/kcm_cron.po 2025-12-10 04:38:44.000000000 +0100 +++ new/kcron-25.12.2/po/ar/kcm_cron.po 2026-01-20 04:57:51.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kcron.po to # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024, 2025 Zayed Al-Saidi <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024, 2025, 2026 Zayed Al-Saidi <[email protected]> # Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002. # Nuriddin S. Aminagha <[email protected]>, 2003. # Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004. diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-25.12.1/po/de/kcm_cron.po new/kcron-25.12.2/po/de/kcm_cron.po --- old/kcron-25.12.1/po/de/kcm_cron.po 2025-12-10 04:38:44.000000000 +0100 +++ new/kcron-25.12.2/po/de/kcm_cron.po 2026-01-20 04:57:51.000000000 +0100 @@ -7,27 +7,26 @@ # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010 Panagiotis Papadopoulos <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2022 Frederik Schwarzer <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Alois Spitzbart <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Philipp Kiemle <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcron\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-19 19:50+0200\n" -"Last-Translator: Alois Spitzbart <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-06 16:40+0100\n" +"Last-Translator: Philipp Kiemle <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" #: src/cronPrinter.cpp:62 -#, fuzzy -#| msgid "<b>Scheduled Tasks</b>" msgctxt "@title Note: that is an HTML tag" msgid "<b>Tasks</b>" -msgstr "<b>Geplanter Auftrag</b>" +msgstr "<b>Aufträge</b>" #: src/cronPrinter.cpp:63 msgctxt "@title Note: that is an HTML tag" @@ -574,7 +573,7 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<message>Choose a program to run</message>" -msgstr "" +msgstr "<message>Wählen Sie ein auszuführendes Programm aus</message>" #: src/taskvalidator.cpp:112 src/taskvalidator.cpp:119 #, kde-kuit-format @@ -626,33 +625,30 @@ #, kde-format msgctxt "@text" msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Anzeigen:" #: src/ui/main.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Task Scheduler" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "User Schedule" -msgstr "Auftragsplaner" +msgstr "Auftragsplan (Benutzer)" #: src/ui/main.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Task Scheduler" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "System Schedule" -msgstr "Auftragsplaner" +msgstr "Auftragsplan (System)" #: src/ui/main.qml:64 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Print Summary…" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung drucken …" #: src/ui/Onboarding.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to the Task Scheduler" +#, kde-format msgid "Welcome to Task Scheduler!" -msgstr "Willkommen beim Auftragsplaner" +msgstr "Willkommen beim Auftragsplaner!" #: src/ui/Onboarding.qml:24 #, kde-kuit-format @@ -662,12 +658,16 @@ "schedule and automate repetitive tasks like downloading files or sending " "emails. <link url='%1'>Learn more</link>" msgstr "" +"Planen Sie die Ausführung von Anwendungen im Hintergrund. Legen Sie feste " +"Zeitpläne für Aufträge fest und automatisieren Sie sich wiederholende " +"Tätigkeiten wie das Herunterladen von Dateien oder das Versenden von E-" +"Mails. <link url='%1'>Weitere Informationen</link>" #: src/ui/Onboarding.qml:27 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Go to Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Zur Übersichtsseite gehen" #: src/ui/TaskPage.qml:23 #, kde-format @@ -715,7 +715,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Browse the Program" -msgstr "" +msgstr "Das Programm suchen" #: src/ui/TaskPage.qml:106 #, kde-format @@ -739,14 +739,13 @@ #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Run:" -msgstr "" +msgstr "Ausführen:" #: src/ui/TaskPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "At system startup" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "When system starts" -msgstr "während des Systemstarts" +msgstr "Wenn das System startet" #: src/ui/TaskPage.qml:148 #, kde-format @@ -785,11 +784,10 @@ msgstr "Minuten" #: src/ui/TaskPage.qml:264 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Preselection:" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Selection:" -msgstr "Vorauswahl:" +msgstr "Auswahl:" #: src/ui/TaskPage.qml:269 #, kde-format @@ -964,42 +962,40 @@ msgstr "Planungsdetails" #: src/ui/TasksComponent.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Task" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Task…" -msgstr "Aufgabe bearbeiten" +msgstr "Auftrag hinzufügen …" #: src/ui/TasksComponent.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit Task…" -msgstr "Auftrag bearbeiten …" +msgstr "Auftrag bearbeiten …" #: src/ui/TasksComponent.qml:113 src/ui/VariablesComponent.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set All" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select All" -msgstr "Alle setzen" +msgstr "Alles auswählen" #: src/ui/TasksComponent.qml:120 src/ui/VariablesComponent.qml:132 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopieren" #: src/ui/TasksComponent.qml:127 src/ui/VariablesComponent.qml:139 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Ausschneiden" #: src/ui/TasksComponent.qml:134 src/ui/VariablesComponent.qml:146 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Einfügen" #: src/ui/TasksComponent.qml:142 src/ui/TasksComponent.qml:174 #: src/ui/VariablesComponent.qml:154 src/ui/VariablesComponent.qml:178 @@ -1009,36 +1005,34 @@ msgstr "Löschen" #: src/ui/TasksComponent.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Run as:" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Run task" -msgstr "Aus&führen als:" +msgstr "Auftrag ausführen" #: src/ui/TasksComponent.qml:162 src/ui/VariablesComponent.qml:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add…" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen …" #: src/ui/TasksComponent.qml:168 src/ui/VariablesComponent.qml:172 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit…" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten …" #: src/ui/TasksComponent.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sun" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Run" -msgstr "So" +msgstr "Ausführen" #: src/ui/TimeCard.qml:33 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Alle auswählen" #: src/ui/VariablePage.qml:17 #, kde-format @@ -1113,17 +1107,16 @@ msgstr "Umgebungsvariablen" #: src/ui/VariablesComponent.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Variable" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Variable…" -msgstr "Variable" +msgstr "Variable hinzufügen …" #: src/ui/VariablesComponent.qml:118 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit Variable…" -msgstr "Variable bearbeiten …" +msgstr "Variable bearbeiten …" #, fuzzy #~| msgid "Printing..." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-25.12.1/po/fi/kcm_cron.po new/kcron-25.12.2/po/fi/kcm_cron.po --- old/kcron-25.12.1/po/fi/kcm_cron.po 2025-12-10 04:38:44.000000000 +0100 +++ new/kcron-25.12.2/po/fi/kcm_cron.po 2026-01-20 04:57:51.000000000 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ # Mikko Piippo <[email protected]>, 2007. # Elias Julkunen <[email protected]>, 2008. # Jorma Karvonen <[email protected]>, 2011. -# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2021, 2022, 2023, 2024 Tommi Nieminen <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2021, 2022, 2023, 2024, 2026 Tommi Nieminen <[email protected]> # Lasse Liehu <[email protected]>, 2012, 2013, 2014. # # KDE Finnish translation sprint participants: @@ -24,7 +24,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" #: src/cronPrinter.cpp:62 msgctxt "@title Note: that is an HTML tag" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-25.12.1/po/fr/kcm_cron.po new/kcron-25.12.2/po/fr/kcm_cron.po --- old/kcron-25.12.1/po/fr/kcm_cron.po 2025-12-10 04:38:44.000000000 +0100 +++ new/kcron-25.12.2/po/fr/kcm_cron.po 2026-01-20 04:57:51.000000000 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ # Guillaume Pujol <[email protected]>, 2007. # Mickael Sibelle <[email protected]>, 2008. # Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2008. -# SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2024, 2025 Xavier Besnard <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2024, 2025, 2026 Xavier Besnard <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023 Xavier Besnard <[email protected]> # Xavier Besnard <[email protected]>, 2023. # @@ -19,7 +19,7 @@ "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-11 08:00+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <[email protected]>\n" -"Language-Team: French <French <[email protected]>>\n" +"Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Environment: kde\n" -"X-Generator: Lokalize 25.11.80\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.0\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: src/cronPrinter.cpp:62 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-25.12.1/po/it/kcm_cron.po new/kcron-25.12.2/po/it/kcm_cron.po --- old/kcron-25.12.1/po/it/kcm_cron.po 2025-12-10 04:38:44.000000000 +0100 +++ new/kcron-25.12.2/po/it/kcm_cron.po 2026-01-20 04:57:51.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of kcron.po to Italian -# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023, 2024, 2025 Valter Mura <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023, 2024, 2025, 2026 Valter Mura <[email protected]> # Daniele Medri <[email protected]>, 2003. # Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010. # Federico Zenith <[email protected]>, 2008. @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.0\n" #: src/cronPrinter.cpp:62 msgctxt "@title Note: that is an HTML tag" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-25.12.1/po/pl/kcm_cron.po new/kcron-25.12.2/po/pl/kcm_cron.po --- old/kcron-25.12.1/po/pl/kcm_cron.po 2025-12-10 04:38:44.000000000 +0100 +++ new/kcron-25.12.2/po/pl/kcm_cron.po 2026-01-20 04:57:51.000000000 +0100 @@ -1,11 +1,11 @@ -# Version: $Revision: 1723604 $ +# Version: $Revision: 1728015 $ # translation of kcron.po to Polish # translation of kcron.po to # translation of kcron.po to # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. # Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2005, 2008, 2009. -# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2015, 2016, 2021, 2023, 2024, 2025 Łukasz Wojniłowicz <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2015, 2016, 2021, 2023, 2024, 2025, 2026 Łukasz Wojniłowicz <[email protected]> # msgid "" msgstr "" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-25.12.1/src/kcm_cron.json new/kcron-25.12.2/src/kcm_cron.json --- old/kcron-25.12.1/src/kcm_cron.json 2025-12-10 04:38:44.000000000 +0100 +++ new/kcron-25.12.2/src/kcm_cron.json 2026-01-20 04:57:51.000000000 +0100 @@ -117,7 +117,7 @@ "X-KDE-Keywords[ca]": "cron,crontab,planificació,planificat,planificada,tasques,tasca,planificació,vixie", "X-KDE-Keywords[cs]": "cron,crontab,naplánováno,úlohy,úloha,naplánovat,vixie", "X-KDE-Keywords[da]": "cron,crontab,skemalagt,opgaver,opgaveskema,skema,vixie", - "X-KDE-Keywords[de]": "aufgaben,planung", + "X-KDE-Keywords[de]": "cron,crontab,geplant,Aufgaben,Aufgabe,Aufträge,Auftrag,Planung,Plan,vixie", "X-KDE-Keywords[el]": "cron,crontab,προγραμματισμένες,εργασίες,εργασία,προγραμματισμός,vixie", "X-KDE-Keywords[en_GB]": "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie", "X-KDE-Keywords[eo]": "cron,crontab,planita,taskoj,tasko,plano,vixie",
