Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package dragonplayer for openSUSE:Factory 
checked in at 2026-03-07 20:04:11
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/dragonplayer (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.dragonplayer.new.8177 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "dragonplayer"

Sat Mar  7 20:04:11 2026 rev:168 rq:1336914 version:25.12.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/dragonplayer/dragonplayer.changes        
2026-02-06 19:08:38.659795364 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.dragonplayer.new.8177/dragonplayer.changes      
2026-03-07 20:06:40.763791026 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Tue Mar  3 09:56:24 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 25.12.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/
+- Changes since 25.12.2:
+  * main: don't keep the engine as child of the app (kde#512085)
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  dragon-25.12.2.tar.xz
  dragon-25.12.2.tar.xz.sig

New:
----
  dragon-25.12.3.tar.xz
  dragon-25.12.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ dragonplayer.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.tbX1L1/_old  2026-03-07 20:06:41.567824204 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.tbX1L1/_new  2026-03-07 20:06:41.571824369 +0100
@@ -22,7 +22,7 @@
 %define rname dragon
 %bcond_without released
 Name:           dragonplayer
-Version:        25.12.2
+Version:        25.12.3
 Release:        0
 Summary:        Multimedia Player
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ dragon-25.12.2.tar.xz -> dragon-25.12.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dragon-25.12.2/CMakeLists.txt 
new/dragon-25.12.3/CMakeLists.txt
--- old/dragon-25.12.2/CMakeLists.txt   2026-01-31 03:36:39.000000000 +0100
+++ new/dragon-25.12.3/CMakeLists.txt   2026-02-28 12:37:36.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(DragonPlayer VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dragon-25.12.2/misc/org.kde.dragonplayer.appdata.xml 
new/dragon-25.12.3/misc/org.kde.dragonplayer.appdata.xml
--- old/dragon-25.12.2/misc/org.kde.dragonplayer.appdata.xml    2026-01-31 
03:36:39.000000000 +0100
+++ new/dragon-25.12.3/misc/org.kde.dragonplayer.appdata.xml    2026-02-28 
12:37:36.000000000 +0100
@@ -80,6 +80,7 @@
   <summary xml:lang="nl">Videobestanden en streams afspelen</summary>
   <summary xml:lang="pl">Odtwarzaj filmy i strumienie</summary>
   <summary xml:lang="pt-BR">Reproduz arquivos e transmissões de vídeo</summary>
+  <summary xml:lang="ro">Redă fișiere și fluxuri video</summary>
   <summary xml:lang="ru">Проигрыватель видеофайлов и видеопотоков</summary>
   <summary xml:lang="sl">Predvajaj video datoteke in tokove</summary>
   <summary xml:lang="sv">Spela videofiler och strömmar</summary>
@@ -113,6 +114,7 @@
     <p xml:lang="nl">Dragon Player is een videospeler met de focus op eenvoud 
in plaats van functies. Zijn gemakkelijk te gebruiken interface is ontworpen om 
niet in de weg te zitten en gewoon videobestanden en streams af te spelen.</p>
     <p xml:lang="pl">Odtwarzacz Dragon jest odtwarzaczem multimedialnym, gdzie 
położono nacisk na prostotę, a nie na możliwości. Jego prosty układ sterowania 
został zaprojektowany tak, aby nie wchodził w drogę, ale aby pomagał przy 
odtwarzaniu plików multimedialnych.</p>
     <p xml:lang="pt-BR">O Dragon Player é um reprodutor de vídeo que prioriza 
a simplicidade em vez de recursos. Sua interface fácil de usar foi projetada 
para facilitar a reprodução de seus arquivos e transmissões de vídeo.</p>
+    <p xml:lang="ro">Dragon Player e un lector video orientat spre simplitate 
în loc de caracteristici. Interfața sa simplă e proiectată să nu vă stea în 
cale și doar să redea fișiere și fluxuri video.</p>
     <p xml:lang="ru">Dragon Player — это приложение для воспроизведения видео, 
ориентированное на простоту, а не на обилие функций. Его удобный интерфейс 
создан для того, чтобы  просто воспроизводить видеофайлы и видеопотоки.</p>
     <p xml:lang="sl">Dragon Player je video predvajalnik, ki se osredotoča na 
preprostost namesto na zmožnosti. Njegov vmesnik, ki je enostaven za uporabo, 
je zasnovan tako, da se vam umakne in preprosto predvaja vaše video datoteke in 
tokove.</p>
     <p xml:lang="sv">Dragon videospelare är en videospelare med fokus på 
enkelhet istället för funktioner. Dess enkla gränssnitt är konstruerat för att 
inte vara i vägen utan istället ge dig möjlighet att enkelt spela upp 
videofiler och strömmar.</p>
@@ -195,6 +197,7 @@
       <li xml:lang="nl">Klik om af te spelen of te pauzeren en dubbelklik om 
modus volledig scherm in of uit te gaan.</li>
       <li xml:lang="pl">Naciśnij tutaj, aby zacząć odtwarzać lub wstrzymać; 
naciśnij dwukrotnie, aby wejść lub wyjść z trybu pełnego ekranu.</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Clique para reproduzir ou pausar e clique duas 
vezes para entrar ou sair do modo de tela cheia.</li>
+      <li xml:lang="ro">Apăsați pentru a reda sau întrerupe, apăsați dublu 
pentru a intra sau ieși din regimul de ecran complet</li>
       <li xml:lang="ru">Нажмите для воспроизведения или паузы, дважды нажмите 
для перехода в полноэкранный режим или выхода из него.</li>
       <li xml:lang="sl">Kliknite za predvajanje ali začasno ustavitev in 
dvokliknite za vstop ali izhod iz celozaslonskega načina.</li>
       <li xml:lang="sv">Klicka för att spela eller pausa, och dubbelklicka för 
att gå till eller lämna fullskärmsläge.</li>
@@ -224,6 +227,7 @@
       <li xml:lang="nl">Kies de taal van de ondertitels en laad automatisch de 
juiste voor uw taal, indien mogelijk.</li>
       <li xml:lang="pl">Wybierz język napisów i sam wczytaj te właściwe dla 
swojego języka, jeśli będzie to możliwe.</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Selecione o idioma da legenda e carregue 
automaticamente o correto para o seu idioma, se possível.</li>
+      <li xml:lang="ro">Alegeți limba subtilului și cel potrivit va fi 
încărcat automat atunci când e posibil.</li>
       <li xml:lang="ru">Выберите язык субтитров, и, если возможно, он будет 
автоматически загружен для вашего языка.</li>
       <li xml:lang="sl">Izberite jezik podnapisov in po možnosti samodejno 
naložite pravega za svoj jezik.</li>
       <li xml:lang="sv">Välj språk för textning, och läs automatiskt in rätt 
språk, om möjligt.</li>
@@ -255,6 +259,7 @@
       <li xml:lang="nl">Kies de audiotrack.</li>
       <li xml:lang="pl">Wybierz ścieżkę dźwiękową.</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Selecione a faixa de áudio.</li>
+      <li xml:lang="ro">Alegeți pista de sunet.</li>
       <li xml:lang="ru">Выберите звуковую дорожку.</li>
       <li xml:lang="sl">Izberite zvočni posnetek.</li>
       <li xml:lang="sv">Välj ljudspåret.</li>
@@ -286,6 +291,7 @@
       <li xml:lang="nl">Kies de videotrack.</li>
       <li xml:lang="pl">Wybierz ścieżkę obrazu.</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Selecione a faixa de vídeo.</li>
+      <li xml:lang="ro">Alegeți pista de imagine.</li>
       <li xml:lang="ru">Выберите дорожку видео.</li>
       <li xml:lang="sl">Izberite video posnetek.</li>
       <li xml:lang="sv">Välj videospåret.</li>
@@ -317,6 +323,7 @@
       <li xml:lang="nl">Pas het volume aan door te schuiven.</li>
       <li xml:lang="pl">Dostosuj głośność przewijając.</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Ajuste o volume rolando o mouse.</li>
+      <li xml:lang="ro">Ajustați volumul prin derulare.</li>
       <li xml:lang="ru">Прокрутите, чтобы настроить громкость.</li>
       <li xml:lang="sl">Prilagodite glasnost s pomikanjem.</li>
       <li xml:lang="sv">Justera volymen genom att rulla.</li>
@@ -347,6 +354,7 @@
     <category>Player</category>
   </categories>
   <releases>
+    <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/>
     <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/>
     <release version="25.12.1" date="2026-01-08"/>
     <release version="25.12.0" date="2025-12-11"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dragon-25.12.2/po/ga/dragonplayer.po 
new/dragon-25.12.3/po/ga/dragonplayer.po
--- old/dragon-25.12.2/po/ga/dragonplayer.po    2026-01-31 03:36:39.000000000 
+0100
+++ new/dragon-25.12.3/po/ga/dragonplayer.po    2026-02-28 12:37:36.000000000 
+0100
@@ -44,17 +44,12 @@
 msgstr "Seinnteoir físe atá dírithe ar inúsáidteacht"
 
 #: src/main.cpp:39
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Copyright 2006, Max Howell\n"
-#| "Copyright 2007, Ian Monroe"
+#, kde-format
 msgid ""
 "Copyright 2006, Max Howell\n"
 "Copyright 2007, Ian Monroe\n"
 "Copyright 2022 Harald Sitter"
 msgstr ""
-"Cóipcheart 2006, Max Howell\n"
-"Cóipcheart 2007, Ian Monroe"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:129
 msgctxt "@action:button"
@@ -62,11 +57,9 @@
 msgstr ""
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Stop"
 msgctxt "@action:button stop playback"
 msgid "Stop"
-msgstr "Stad"
+msgstr ""
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:168
 msgctxt "@action:button"
@@ -74,19 +67,14 @@
 msgstr ""
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:168
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Mute the sound output"
-#| msgid "Mute"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Mute"
-msgstr "Gan fuaim"
+msgstr ""
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:178
-#, fuzzy
-#| msgid "&Subtitles"
 msgctxt "@action:button video subtitle"
 msgid "Subtitles"
-msgstr "&Fotheidil"
+msgstr ""
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:185
 msgctxt "@action:button selector for no subtitle"
@@ -101,19 +89,14 @@
 msgstr ""
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD"
 msgctxt "@action:button track selector"
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Dlúthdhiosca Fuaime"
+msgstr ""
 
-# not a product name here!
 #: src/qml/ControlsBar.qml:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Video CD"
 msgctxt "@action:button track selector"
 msgid "Video Track"
-msgstr "Dlúthdhiosca Físe"
+msgstr ""
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:245
 msgctxt "@action opens about app page"
@@ -126,32 +109,24 @@
 msgstr ""
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Play"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Play"
-msgstr "Seinn"
+msgstr ""
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Pause"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Pause"
-msgstr "Sos"
+msgstr ""
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Exit F&ull Screen"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "&Fág Mód Lánscáileáin"
+msgstr ""
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Exit F&ull Screen"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Enter Fullscreen"
-msgstr "&Fág Mód Lánscáileáin"
+msgstr ""
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:78
 msgctxt "@info %2 is the name of a distribution"
@@ -195,11 +170,9 @@
 msgstr ""
 
 #: src/qml/WelcomeView.qml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Dragon Player"
 msgctxt "@title"
 msgid "Welcome to Dragon Player"
-msgstr "Dragon Player"
+msgstr ""
 
 #: src/qml/WelcomeView.qml:17
 msgctxt "@info"
@@ -210,504 +183,3 @@
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open Video File or Network Stream"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Volume of sound output"
-#~| msgid "Volume"
-#~ msgctxt "@action:button open volume slider popup"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Airde"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Play"
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "&Seinn"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play Media"
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Play Media"
-#~ msgstr "Seinn Meáin"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Settings"
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Socruithe"
-
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Preferred Scale"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Preferred Scale"
-#~ msgstr "Scála Is Ansa Leat"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Scale 100%"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Scale 100%"
-#~ msgstr "Scála 100%"
-
-#~ msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
-#~ msgstr "<b>Athraigh scála na físe?</b>"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
-#~ "Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
-#~ msgid "%1: %2"
-#~ msgstr "%1: %2"
-
-#~ msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Data CD"
-#~ msgstr "Dlúthdhiosca Sonraí"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select a Disc"
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Select a Disc"
-#~ msgstr "Roghnaigh Diosca"
-
-#~ msgid "Select a disc to play."
-#~ msgstr "Roghnaigh diosca le seinm."
-
-#~ msgid "Improvements and polish"
-#~ msgstr "Feabhsúcháin agus snas"
-
-#~ msgid "Creator of Phonon"
-#~ msgstr "Cruthaitheoir Phonon"
-
-#~ msgid "Dragon Player icon"
-#~ msgstr "Deilbhín Dragonplayer"
-
-#~ msgid "Handbook"
-#~ msgstr "Lámhleabhar"
-
-#~ msgid "Great reference code"
-#~ msgstr "Cód an-mhaith tagartha"
-
-#~ msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tharla go raibh Yatta an t-aon fhís amháin ar mo ríomhaire glúine le "
-#~ "haghaidh tástála. :)"
-
-#~ msgid "MPRIS v2 support"
-#~ msgstr "Tacaíocht MPRIS v2"
-
-#~ msgid "Play DVD Video"
-#~ msgstr "Seinn Fís DVD"
-
-#~ msgid "Play 'URL'"
-#~ msgstr "Seinn 'URL'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Aspect &Ratio"
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Aspect &Ratio"
-#~ msgstr "Cóimheas T&reoíochta"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Audio Channels"
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Audio Channels"
-#~ msgstr "C&ainéil Fhuaime"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Determine &Automatically"
-#~ msgctxt "@option:radio aspect ratio"
-#~ msgid "Determine &Automatically"
-#~ msgstr "Socraigh go h&Uathoibríoch"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&4:3"
-#~ msgctxt "@option:radio aspect ratio"
-#~ msgid "&4:3"
-#~ msgstr "&4:3"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Ana&morphic (16:9)"
-#~ msgctxt "@option:radio aspect ratio"
-#~ msgid "Ana&morphic (16:9)"
-#~ msgstr "Ana&morfach (16:9)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Window Size"
-#~ msgctxt "@option:radio aspect ratio"
-#~ msgid "&Window Size"
-#~ msgstr "&Méid na Fuinneoige"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
-#~ "exit.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Níorbh fhéidir Phonon a thúsú. Cuirfear deireadh le Dragon Player "
-#~ "anois.</qt>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play File"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Play File…"
-#~ msgstr "Seinn Comhad"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play Media"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Play Stream…"
-#~ msgstr "Seinn Meáin"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play Disc"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Play Disc"
-#~ msgstr "Seinn Diosca"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Increase Volume"
-#~ msgstr "Méadaigh an Airde"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Decrease Volume"
-#~ msgstr "Laghdaigh an Airde"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Reset Video Scale"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Reset Video Scale"
-#~ msgstr "Athshocraigh Scála na Físe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Menu Toggle"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Menu Toggle"
-#~ msgstr "Scoránú an Roghchláir"
-
-#~ msgid "Position Slider"
-#~ msgstr "Barra Sleamhnáin"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Video Settings"
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Video Settings"
-#~ msgstr "Socruithe Físe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt ""
-#~| "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and "
-#~| "will be reused when the user tries to play another file."
-#~| msgid "One Instance Only"
-#~ msgctxt ""
-#~ "@option:check Whether only one instance of dragon can be started and will "
-#~ "be reused when the user tries to play another file."
-#~ msgid "One Instance Only"
-#~ msgstr "Ásc Amháin"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Previous Chapter"
-#~ msgctxt "@action previous chapter"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "An Chaibidil Roimhe Seo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Return 10% Back"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Return 10% Back"
-#~ msgstr "Téigh 10% ar gcúl"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Go 10% Forward"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Go 10% Forward"
-#~ msgstr "Téigh 10% ar aghaidh"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Return 10 Seconds Back"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Return 10 Seconds Back"
-#~ msgstr "Téigh 10 soicind ar gcúl"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Go 10 Seconds Forward"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Go 10 Seconds Forward"
-#~ msgstr "Téigh 10 soicind ar aghaidh"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Mute the sound output"
-#~| msgid "Mute"
-#~ msgctxt "@option:check Mute the sound output"
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Gan fuaim"
-
-#~ msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
-#~ msgstr "Fiafraíodh de Dragon Player URL folamh a oscailt; ní féidir é seo."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select File to Play"
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Select File to Play"
-#~ msgstr "Roghnaigh Comhad le Seinm"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select File to Play"
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Stream to Play"
-#~ msgstr "Roghnaigh Comhad le Seinm"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play Media"
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Seinn Meáin"
-
-#~ msgid "Sorry, no media was found in the drop"
-#~ msgstr "Brón orm, níor aimsíodh aon mheáin sa titim"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play DVD Video"
-#~ msgctxt "Notification inhibition reason"
-#~ msgid "Playing a video"
-#~ msgstr "Seinn Fís DVD"
-
-#~ msgid "No media loaded"
-#~ msgstr "Níor luchtaíodh aon mheáin"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Moillithe"
-
-#~ msgid "The file is not a playlist"
-#~ msgstr "Ní seinmliosta é an comhad seo"
-
-#~ msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Níorbh fhéidir le Dragon Player an seinmliosta cianda a íosluchtú: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is "
-#~ "empty?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Níorbh fhéidir ciall a bhaint as seinmliosta <i>'%1'</i>.  An bhfuil "
-#~ "sé folamh?</qt>"
-
-#~ msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
-#~ msgstr "Níorbh fhéidir le Dragon Player an comhad a oscailt: %1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Brightness:"
-#~ msgctxt "@label:slider"
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Gile:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contrast:"
-#~ msgctxt "@label:slider"
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Codarsnacht:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Hue:"
-#~ msgctxt "@label:slider"
-#~ msgid "Hue:"
-#~ msgstr "Lí:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Saturation:"
-#~ msgctxt "@label:slider"
-#~ msgid "Saturation:"
-#~ msgstr "Sáithiú:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Restore Defaults"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Athchóirigh na Réamhshocruithe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Close"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Dún"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&DVD Subtitle Selection"
-#~ msgctxt "@option:radio"
-#~ msgid "&DVD Subtitle Selection"
-#~ msgstr "Roghnú Fotheideal &DVD"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Auto"
-#~ msgctxt "@option:radio audio language"
-#~ msgid "&Auto"
-#~ msgstr "&Uathoibríoch"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Recently Played Media"
-#~ msgid "Recent Media"
-#~ msgstr "Meáin a Seinneadh Le Déanaí"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Recently Played Media"
-#~ msgid "Clear Recent Media"
-#~ msgstr "Meáin a Seinneadh Le Déanaí"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Recently Played Media"
-#~ msgid "Recent Media List"
-#~ msgstr "Meáin a Seinneadh Le Déanaí"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play &Media..."
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Play &Media..."
-#~ msgstr "Seinn &Meáin..."
-
-#~ msgid "What media would you like to play?"
-#~ msgstr "Cén meán ar mhaith leat a sheinm?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play File..."
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Play File..."
-#~ msgstr "Seinn Comhad..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Clear List"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Glan an Liosta"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Remove Entry"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Remove Entry"
-#~ msgstr "Bain Iontráil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file could not be found. Would you like to remove it from the "
-#~ "playlist?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Níorbh fhéidir an comhad seo a aimsiú. An bhfuill fonn ort é a bhaint ón "
-#~ "seinmliosta?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "File not found"
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Comhad gan aimsiú"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IRC:\n"
-#~ "irc.freenode.net #dragonplayer\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback:\n"
-#~ "[email protected]"
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC:\n"
-#~ "irc.freenode.net #dragonplayer\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aiseolas:\n"
-#~ "[email protected]"
-
-#~ msgid "David Edmundson"
-#~ msgstr "David Edmundson"
-
-#~ msgid "Matthias Kretz"
-#~ msgstr "Matthias Kretz"
-
-#~ msgid "Eugene Trounev"
-#~ msgstr "Eugene Trounev"
-
-#~ msgid "Mike Diehl"
-#~ msgstr "Mike Diehl"
-
-#~ msgid "The Kaffeine Developers"
-#~ msgstr "Forbróirí Kaffeine"
-
-#~ msgid "Greenleaf"
-#~ msgstr "Greenleaf"
-
-#~ msgid "Eike Hein"
-#~ msgstr "Eike Hein"
-
-#~ msgid "Next Chapter"
-#~ msgstr "An Chéad Chaibidil Eile"
-
-#~ msgctxt "Mute the sound output"
-#~ msgid "Mute "
-#~ msgstr "Gan fuaim "
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Foirm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now "
-#~ "exit. You can try to identify what is wrong with your xine installation "
-#~ "using the <b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Níorbh fhéidir xine a shuiteáil. Éireoidh Dragon Player as anois. "
-#~ "B'fhéidir do shuiteáil xine a dhífhabhtú tríd an ordú <b>xine-check</b> a "
-#~ "úsáid ar líne na n-orduithe.</qt>"
-
-#~ msgid "&Pause"
-#~ msgstr "S&os"
-
-#~ msgid "There was an internal error with the media slave..."
-#~ msgstr "Tharla earráid inmheánach leis an sclábhaí meán..."
-
-#~ msgid "Show Additional Debug Output"
-#~ msgstr "Taispeáin Aschur Breise Dífhabhtaithe"
-
-#~ msgid "Play Disk"
-#~ msgstr "Seinn Diosca"
-
-#~ msgid "Channel %1"
-#~ msgstr "Cainéal %1"
-
-#~ msgid "David Vignoni"
-#~ msgstr "David Vignoni"
-
-#~ msgid "The current Codeine icon"
-#~ msgstr "Deilbhín reatha Codeine"
-
-#~ msgid "Supported Media Formats"
-#~ msgstr "Formáidí Meán a dTacaítear Leo"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Gach Comhad"
-
-#~ msgid "F&ull Screen"
-#~ msgstr "Mód Lán&scáileáin"
-
-#~ msgid "Play DVD"
-#~ msgstr "Seinn DVD"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Taifead"
-
-#~ msgid "Media Information"
-#~ msgstr "Eolas faoin Mheán"
-
-#~ msgid "&Determine Automatically"
-#~ msgstr "&Socraigh go hUathoibríoch"
-
-#~ msgid "&Off"
-#~ msgstr "&Múchta"
-
-#~ msgid "Volume: %1"
-#~ msgstr "Airde: %1"
-
-#~ msgid "&Square (1:1)"
-#~ msgstr "&Cearnach (1:1)"
-
-#~ msgid "&DVB (2.11:1)"
-#~ msgstr "&DVB (2.11:1)"
-
-#~ msgid "Video Settings..."
-#~ msgstr "Socruithe Físe..."
-
-#~ msgid "Configure xine..."
-#~ msgstr "Cumraigh xine..."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dragon-25.12.2/po/ro/dragonplayer.po 
new/dragon-25.12.3/po/ro/dragonplayer.po
--- old/dragon-25.12.2/po/ro/dragonplayer.po    2026-01-31 03:36:39.000000000 
+0100
+++ new/dragon-25.12.3/po/ro/dragonplayer.po    2026-02-28 12:37:36.000000000 
+0100
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the dragonplayer package.
 # Laurenţiu Buzdugan <[email protected]>, 2008".
-# Sergiu Bivol <[email protected]>, 2008, 2009, 2011, 2013, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2011, 2013, 2022, 2023, 2024, 2026 
Sergiu Bivol <[email protected]>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dragonplayer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-27 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-07 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-09 13:33+0000\n"
 "Last-Translator: Sergiu Bivol <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -34,7 +34,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Open Video File or Network Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide fișier video sau flux de rețea"
 
 #: src/main.cpp:35
 #, kde-format
@@ -47,27 +47,22 @@
 msgstr "Un lector video orientat spre utilizabilitate"
 
 #: src/main.cpp:39
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Copyright 2006, Max Howell\n"
-#| "Copyright 2007, Ian Monroe"
+#, kde-format
 msgid ""
 "Copyright 2006, Max Howell\n"
 "Copyright 2007, Ian Monroe\n"
 "Copyright 2022 Harald Sitter"
 msgstr ""
 "Drept de autor 2006, Max Howell\n"
-"Drept de autor 2007, Ian Monroe"
+"Drept de autor 2007, Ian Monroe\n"
+"Drept de autor 2022 Harald Sitter"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:129
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Application Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniul aplicației"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:160
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Stop"
 msgctxt "@action:button stop playback"
 msgid "Stop"
 msgstr "Oprește"
@@ -75,72 +70,56 @@
 #: src/qml/ControlsBar.qml:168
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "Sonorizează"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:168
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action Mute the sound output"
-#| msgid "Mute"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Mute"
 msgstr "Muțește"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:178
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@title:menu"
-#| msgid "&Subtitles"
 msgctxt "@action:button video subtitle"
 msgid "Subtitles"
-msgstr "&Subtitre"
+msgstr "Subtitre"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:185
 msgctxt "@action:button selector for no subtitle"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Fără"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:195
 msgctxt ""
 "@action:button subtitle selector %1 is usually a language (e.g. chinese) and "
 "%2 is usually a subtitle (e.g. Traditional)"
 msgid "%1 [%2]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [%2]"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD"
 msgctxt "@action:button track selector"
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Disc audio"
+msgstr "Pistă audio"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Video CD"
 msgctxt "@action:button track selector"
 msgid "Video Track"
-msgstr "Disc video"
+msgstr "Pistă video"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:245
 msgctxt "@action opens about app page"
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Despre"
 
 #: src/qml/Main.qml:53
 msgctxt "@action:button open file dialog"
 msgid "Open…"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide…"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:38
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Play"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Play"
 msgstr "Redă"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:38
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Pause"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Pause"
 msgstr "Întrerupe"
@@ -148,12 +127,12 @@
 #: src/qml/PlayerPage.qml:46
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ieși din ecran complet"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:46
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Enter Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Intră în ecran complet"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:78
 msgctxt "@info %2 is the name of a distribution"
@@ -163,6 +142,11 @@
 "<nl/><nl/>\n"
 "Please <link url=\"%1\">contact the %2 developers</link> about this issue."
 msgstr ""
+"Dragon Player susține doar platforma „ffmpeg” a bibliotecii QtMultimedia, "
+"dar alta e folosită acum.\n"
+"<nl/><nl/>\n"
+"<link url=\"%1\">Contactați dezvoltatorii %2</link> în legătură cu această "
+"problemă."
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:87
 msgctxt "@info"
@@ -173,6 +157,11 @@
 "<para><command>flatpak install org.freedesktop.Platform.codecs-extra//25.08-"
 "extra</command></para>"
 msgstr ""
+"Nu sunt instalate toate codecurile video. Suportul pentru redarea video "
+"poate fi precar.\n"
+"Instalați „codecs-extra” cu comanda:\n"
+"<para><command>flatpak install org.freedesktop.Platform.codecs-extra//25.08-"
+"extra</command></para>"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:94
 msgctxt "@info %2 is the name of a distribution"
@@ -183,22 +172,25 @@
 "Please <link url=\"%1\">contact the %2 developers</link> about this issue, "
 "or to find out how to install the missing video codecs."
 msgstr ""
+"Nu s-a găsit suportul complet pentru codecul video H.264; suportul pentru "
+"redare video poate fi precar.\n"
+"<nl/><nl/>\n"
+"<link url=\"%1\">Contactați dezvoltatorii %2</link> în legătură cu această "
+"problemă, sau pentru a afla cum să instalați codecurile ce lipsesc."
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:335
 msgctxt ""
 "@info overlay on top of video. %1 is the amount of time played %2 is the "
 "total duration of the video"
 msgid "%1 / %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 / %2"
 
 #: src/qml/VolumeButton.qml:31
 msgctxt "@action:button open volume slider popup"
 msgid "Show volume controls"
-msgstr ""
+msgstr "Arată controalele volumului"
 
 #: src/qml/WelcomeView.qml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to Dragon Player"
 msgctxt "@title"
 msgid "Welcome to Dragon Player"
 msgstr "Bun venit la Dragon Player"
@@ -207,11 +199,12 @@
 msgctxt "@info"
 msgid "Dragon Player is a simple video player. Open a video to get started:"
 msgstr ""
+"Dragon Player e un lector video simplu. Deschideți un video pentru a începe:"
 
 #: src/qml/WelcomeView.qml:20
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open Video File or Network Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide fișier video sau flux de rețea"
 
 #, fuzzy
 #~| msgctxt "@option:check Volume of sound output"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dragon-25.12.2/src/main.cpp 
new/dragon-25.12.3/src/main.cpp
--- old/dragon-25.12.2/src/main.cpp     2026-01-31 03:36:39.000000000 +0100
+++ new/dragon-25.12.3/src/main.cpp     2026-02-28 12:37:36.000000000 +0100
@@ -46,11 +46,11 @@
 
     QApplication::setWindowIcon(QIcon::fromTheme(u"dragonplayer"_s));
 
-    auto engine = new QQmlApplicationEngine(&app); // on the heap for code 
similarity reasons with other projects, technically not necessary.
-    KLocalization::setupLocalizedContext(engine);
+    QQmlApplicationEngine engine;
+    KLocalization::setupLocalizedContext(&engine);
 
-    engine->loadFromModule("org.kde.dragon", "Main");
-    if (engine->rootObjects().isEmpty()) {
+    engine.loadFromModule("org.kde.dragon", "Main");
+    if (engine.rootObjects().isEmpty()) {
         qWarning() << "Failed to load QML code. Note prior errors!";
         abort();
         return -1;

Reply via email to