Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kweather for openSUSE:Factory checked in at 2026-03-07 20:07:52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kweather (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kweather.new.8177 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kweather" Sat Mar 7 20:07:52 2026 rev:37 rq:1337077 version:25.12.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kweather/kweather.changes 2026-02-06 19:13:17.691531371 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kweather.new.8177/kweather.changes 2026-03-07 20:12:37.770566928 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Mar 3 09:57:13 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.12.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/ +- No code change since 25.12.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kweather-25.12.2.tar.xz kweather-25.12.2.tar.xz.sig New: ---- kweather-25.12.3.tar.xz kweather-25.12.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kweather.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.g9IcB2/_old 2026-03-07 20:12:38.430594231 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.g9IcB2/_new 2026-03-07 20:12:38.430594231 +0100 @@ -22,7 +22,7 @@ %bcond_without released Name: kweather -Version: 25.12.2 +Version: 25.12.3 Release: 0 License: GPL-2.0-or-later Summary: Weather application for Plasma ++++++ kweather-25.12.2.tar.xz -> kweather-25.12.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kweather-25.12.2/CMakeLists.txt new/kweather-25.12.3/CMakeLists.txt --- old/kweather-25.12.2/CMakeLists.txt 2026-01-30 05:00:00.000000000 +0100 +++ new/kweather-25.12.3/CMakeLists.txt 2026-03-01 03:48:39.000000000 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ # KDE Applications version, managed by release script. set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(kweather VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kweather-25.12.2/org.kde.kweather.appdata.xml new/kweather-25.12.3/org.kde.kweather.appdata.xml --- old/kweather-25.12.2/org.kde.kweather.appdata.xml 2026-01-30 05:00:00.000000000 +0100 +++ new/kweather-25.12.3/org.kde.kweather.appdata.xml 2026-03-01 03:48:39.000000000 +0100 @@ -111,6 +111,7 @@ <p xml:lang="bg">Приложение за метеорологична прогноза за Plasma. Има плоски и динамични/анимирани изгледи за показване на прогнози и друга информация.</p> <p xml:lang="ca">Una aplicació convergent de meteorologia per al Plasma. Té vistes planes i dinàmiques/animades per a mostrar els pronòstics i altra informació.</p> <p xml:lang="ca-valencia">Una aplicació convergent de meteorologia per a Plasma. Té vistes planes i dinàmiques/animades per a mostrar els pronòstics i altra informació.</p> + <p xml:lang="cs">Konvergentní aplikace pro předpověď počasí pro Plasma. Má jednoduché a dynamické/animované zobrazení pro předpovědi a další informace.</p> <p xml:lang="de">Eine konvergente Wetter-Anwendung für Plasma. Mit flachen und dynamisch animierten Ansichten der Wettervorhersage und weiteren Informationen.</p> <p xml:lang="el">Μία συνοδευτική εφαρμογή πρόγνωσης καιρού για το Plasma. Περιέχει επίπεδες και δυναμικές/κινούμενης εικόνας προβολές για την παρουσίαση προγνώσεων και για άλλες πληροφορίες.</p> <p xml:lang="en-GB">A convergent weather application for Plasma. Has flat and dynamic/animated views for showing forecasts and other information.</p> @@ -155,6 +156,7 @@ <caption xml:lang="bg">Динамичен изглед за мобилна версия</caption> <caption xml:lang="ca">Vista dinàmica al mòbil</caption> <caption xml:lang="ca-valencia">Vista dinàmica en el mòbil</caption> + <caption xml:lang="cs">Mobilní dynamické zobrazení</caption> <caption xml:lang="de">Dynamische Ansicht für Mobilgeräte</caption> <caption xml:lang="el">Δυναμική προβολή για κινητό</caption> <caption xml:lang="en-GB">Mobile dynamic view</caption> @@ -199,6 +201,7 @@ <caption xml:lang="bg">Динамичен изглед за настолна версия</caption> <caption xml:lang="ca">Vista dinàmica a l'escriptori</caption> <caption xml:lang="ca-valencia">Vista dinàmica a l'escriptori</caption> + <caption xml:lang="cs">Dynamické zobrazení pro PC</caption> <caption xml:lang="de">Dynamische Ansicht für die Arbeitsfläche</caption> <caption xml:lang="el">Δυναμική προβολή για υπολογιστή</caption> <caption xml:lang="en-GB">Desktop dynamic view</caption> @@ -243,6 +246,7 @@ <caption xml:lang="bg">Плосък изглед за мобилна версия</caption> <caption xml:lang="ca">Vista plana al mòbil</caption> <caption xml:lang="ca-valencia">Vista plana en el mòbil</caption> + <caption xml:lang="cs">Jednoduché mobilní zobrazení</caption> <caption xml:lang="de">Flache Ansicht für Mobilgeräte</caption> <caption xml:lang="el">Επίπεδη προβολή για κινητό</caption> <caption xml:lang="en-GB">Mobile flat view</caption> @@ -287,6 +291,7 @@ <caption xml:lang="bg">Динамичен изглед за мобилна версия</caption> <caption xml:lang="ca">Vista dinàmica al mòbil</caption> <caption xml:lang="ca-valencia">Vista dinàmica en el mòbil</caption> + <caption xml:lang="cs">Mobilní dynamické zobrazení</caption> <caption xml:lang="de">Dynamische Ansicht für Mobilgeräte</caption> <caption xml:lang="el">Δυναμική προβολή για κινητό</caption> <caption xml:lang="en-GB">Mobile dynamic view</caption> @@ -340,6 +345,7 @@ <url type="bugtracker">https://bugs.kde.org/describecomponents.cgi?product=kweather</url> <url type="vcs-browser">https://invent.kde.org/utilities/kweather</url> <releases> + <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/> <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/> <release version="25.12.1" date="2026-01-08"/> <release version="25.12.0" date="2025-12-11"/> @@ -389,6 +395,23 @@ <description> <ul> <li>User interface improvements and bugfixes</li> + <li xml:lang="ar">تحسينات على واجهة المستخدم وإصلاح علل</li> + <li xml:lang="bg">Подобрения в потребителския интерфейс и корекции на грешки</li> + <li xml:lang="ca">Millores en la interfície d'usuari i correccions d'errors</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Millores en la interfície d'usuari i esmenes d'errors</li> + <li xml:lang="cs">Vylepšení uživatelského rozhraní a opravy chyb</li> + <li xml:lang="es">Mejoras de la interfaz de usuario y corrección de fallos</li> + <li xml:lang="fr">Améliorations de l'interface utilisateur et corrections de bogues</li> + <li xml:lang="he">שיפורי ממשק משתמש ותיקוני תקלות</li> + <li xml:lang="ia">Melioramentos de interfacie de usator e correctiones de faltas</li> + <li xml:lang="it">Miglioramenti dell'interfaccia utente e correzioni di bug</li> + <li xml:lang="lt">Naudotojo sąsajos patobulinimai ir klaidų ištaisymai</li> + <li xml:lang="nl">Verbeteringen aan het gebruikersinterface en reparaties van bugs</li> + <li xml:lang="pt-BR">Melhorias na interface do usuário e correções de bugs</li> + <li xml:lang="ru">Улучшения интерфейса и исправления ошибок</li> + <li xml:lang="sl">Izboljšave uporabniškega vmesnika in popravki napak</li> + <li xml:lang="uk">Удосконалення інтерфейсу користувача та виправлення вад</li> + <li xml:lang="zh-CN">用户界面改进和程序缺陷修复</li> </ul> </description> </release> @@ -397,6 +420,23 @@ <description> <ul> <li>User interface improvements and bugfixes</li> + <li xml:lang="ar">تحسينات على واجهة المستخدم وإصلاح علل</li> + <li xml:lang="bg">Подобрения в потребителския интерфейс и корекции на грешки</li> + <li xml:lang="ca">Millores en la interfície d'usuari i correccions d'errors</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Millores en la interfície d'usuari i esmenes d'errors</li> + <li xml:lang="cs">Vylepšení uživatelského rozhraní a opravy chyb</li> + <li xml:lang="es">Mejoras de la interfaz de usuario y corrección de fallos</li> + <li xml:lang="fr">Améliorations de l'interface utilisateur et corrections de bogues</li> + <li xml:lang="he">שיפורי ממשק משתמש ותיקוני תקלות</li> + <li xml:lang="ia">Melioramentos de interfacie de usator e correctiones de faltas</li> + <li xml:lang="it">Miglioramenti dell'interfaccia utente e correzioni di bug</li> + <li xml:lang="lt">Naudotojo sąsajos patobulinimai ir klaidų ištaisymai</li> + <li xml:lang="nl">Verbeteringen aan het gebruikersinterface en reparaties van bugs</li> + <li xml:lang="pt-BR">Melhorias na interface do usuário e correções de bugs</li> + <li xml:lang="ru">Улучшения интерфейса и исправления ошибок</li> + <li xml:lang="sl">Izboljšave uporabniškega vmesnika in popravki napak</li> + <li xml:lang="uk">Удосконалення інтерфейсу користувача та виправлення вад</li> + <li xml:lang="zh-CN">用户界面改进和程序缺陷修复</li> </ul> </description> </release> @@ -405,6 +445,23 @@ <description> <ul> <li>User interface improvements and bugfixes</li> + <li xml:lang="ar">تحسينات على واجهة المستخدم وإصلاح علل</li> + <li xml:lang="bg">Подобрения в потребителския интерфейс и корекции на грешки</li> + <li xml:lang="ca">Millores en la interfície d'usuari i correccions d'errors</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Millores en la interfície d'usuari i esmenes d'errors</li> + <li xml:lang="cs">Vylepšení uživatelského rozhraní a opravy chyb</li> + <li xml:lang="es">Mejoras de la interfaz de usuario y corrección de fallos</li> + <li xml:lang="fr">Améliorations de l'interface utilisateur et corrections de bogues</li> + <li xml:lang="he">שיפורי ממשק משתמש ותיקוני תקלות</li> + <li xml:lang="ia">Melioramentos de interfacie de usator e correctiones de faltas</li> + <li xml:lang="it">Miglioramenti dell'interfaccia utente e correzioni di bug</li> + <li xml:lang="lt">Naudotojo sąsajos patobulinimai ir klaidų ištaisymai</li> + <li xml:lang="nl">Verbeteringen aan het gebruikersinterface en reparaties van bugs</li> + <li xml:lang="pt-BR">Melhorias na interface do usuário e correções de bugs</li> + <li xml:lang="ru">Улучшения интерфейса и исправления ошибок</li> + <li xml:lang="sl">Izboljšave uporabniškega vmesnika in popravki napak</li> + <li xml:lang="uk">Удосконалення інтерфейсу користувача та виправлення вад</li> + <li xml:lang="zh-CN">用户界面改进和程序缺陷修复</li> </ul> </description> </release> @@ -412,12 +469,114 @@ <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/12/07/plasma-mobile-gear-21-12/</url> <description> <p>Changes:</p> + <p xml:lang="ar">التغييرات:</p> + <p xml:lang="bg">Промени:</p> + <p xml:lang="ca">Canvis:</p> + <p xml:lang="ca-valencia">Canvis:</p> + <p xml:lang="cs">Změny:</p> + <p xml:lang="es">Cambios:</p> + <p xml:lang="fr">Modifications :</p> + <p xml:lang="he">שינויים:</p> + <p xml:lang="ia">Modificationes:</p> + <p xml:lang="it">Modifiche:</p> + <p xml:lang="lt">Pakeitimai:</p> + <p xml:lang="nl">Wijzigingen:</p> + <p xml:lang="pt-BR">Alterações:</p> + <p xml:lang="ru">Изменения:</p> + <p xml:lang="sl">Spremembe:</p> + <p xml:lang="uk">Зміни:</p> + <p xml:lang="zh-CN">更改:</p> <ul> <li>Performance improvements in Dynamic view</li> + <li xml:lang="ar">تحسينات في الأداء في العرض الحركي</li> + <li xml:lang="bg">Подобрения в производителността в динамичния изглед</li> + <li xml:lang="ca">Millores de rendiment a la vista dinàmica</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Millores de rendiment a la vista dinàmica</li> + <li xml:lang="cs">Vylepšení výkonu v dynamickém zobrazení</li> + <li xml:lang="es">Mejoras de rendimiento en la vista dinámica.</li> + <li xml:lang="fr">Améliorations des performances dans la vue dynamique</li> + <li xml:lang="he">שיפורי ביצועים בתצוגה דינמית</li> + <li xml:lang="ia">Melioramentod de prestation in vista Dynamic</li> + <li xml:lang="it">Miglioramenti delle prestazioni nella vista dinamica</li> + <li xml:lang="lt">Našumo patobulinimai dinaminiame rodinyje</li> + <li xml:lang="nl">Verbeteringen van prestaties in dynamische weergave</li> + <li xml:lang="pt-BR">Melhorias de desempenho na visualização dinâmica</li> + <li xml:lang="ru">Улучшение производительности в динамическом представлении</li> + <li xml:lang="sl">Izboljšave delovanja v dinamičnem pogledu</li> + <li xml:lang="uk">Удосконалення швидкодії у динамічному режимі перегляду</li> + <li xml:lang="zh-CN">动态视图的性能改进</li> <li>Dynamic view action bar rewritten to be inline to content</li> + <li xml:lang="ar">أُعيدت كتابة شريط إجراءات العرض الحركي ليكون مضمنًا في المحتوى</li> + <li xml:lang="bg">Динамична лента за действие на изгледа, пренаписана така, че да е вградена в съдържанието</li> + <li xml:lang="ca">Barra d'acció de vista dinàmica reescrita per a estar inclosa al contingut</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Barra d'acció de vista dinàmica reescrita per a estar inclosa al contingut</li> + <li xml:lang="cs">Dynamická lišta akcí zobrazení byla přepracována tak, aby byla v souladu s obsahem.</li> + <li xml:lang="es">Barra de acción de vista dinámica reescrita para estar en línea con el contenido.</li> + <li xml:lang="fr">La barre d'actions de vue dynamique a été réécrite pour être intégrée au contenu</li> + <li xml:lang="he">סרגל פעולות התצוגה הדינמית שוכתב כדי שיהיה מיושר לתוכן</li> + <li xml:lang="ia">Barra de action de vista Dymanic rescribite per esser in linea al contento</li> + <li xml:lang="it">Barra delle azioni di visualizzazione dinamica riscritta per essere in linea con il contenuto</li> + <li xml:lang="lt">Dinaminio rodinio veiksmų juosta perrašyta taip, kad būtų įterpta į turinį</li> + <li xml:lang="nl">Actiebalk van dynamische weergave herschreven om inline te zijn met inhoud</li> + <li xml:lang="pt-BR">A barra de ação da visualização dinâmica foi reescrita para ficar integrada ao conteúdo</li> + <li xml:lang="ru">Панель действий динамического представления переписана для размещения в строке с содержимым</li> + <li xml:lang="sl">Dinamična vrstica dejanj za prikaz, prepisana tako, da je v vrstici z vsebino</li> + <li xml:lang="uk">Переписано панель дій динамічного перегляду так, щоб вона лишалася в одному рядку зі вмістом</li> + <li xml:lang="zh-CN">动态视图操作栏重写为内嵌内容</li> <li>Allow setting non-current location in default forecasts page</li> + <li xml:lang="ar">السماح بضبط موقع غير الحالي في صفحة التنبؤات المبدئية</li> + <li xml:lang="bg">Разрешаване на задаване на неактуално местоположение на страницата с прогнози по подразбиране</li> + <li xml:lang="ca">Permet establir la ubicació no actual a la pàgina de previsions predeterminades</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Permet establir la ubicació no actual a la pàgina de previsions predeterminades</li> + <li xml:lang="cs">Umožněno nastavení jiné než aktuální polohy na stránce výchozích předpovědí</li> + <li xml:lang="es">Permitir configurar una ubicación no actual en la página de pronósticos predeterminada.</li> + <li xml:lang="fr">Autoriser la définition d'un emplacement non courant sur la page par défaut des prévisions</li> + <li xml:lang="he">לאפשר הגדרת מקום שאינו הנוכחי בעמוד התשקיפים כברירת מחדל</li> + <li xml:lang="ia">Permitte assignar location non currente in pagina de prevision predefinite</li> + <li xml:lang="it">Consente l'impostazione della posizione non corrente nella pagina delle previsioni predefinite</li> + <li xml:lang="lt">Leidžiama numatytajame orų prognozių puslapyje nustatyti ne dabartinę vietą</li> + <li xml:lang="nl">Sta toe om een niet-huidige locatie in te stellen op de pagina met standaardvoorspellingen.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Permitir a configuração de uma localização diferente da atual na página de previsões padrão</li> + <li xml:lang="ru">Разрешено задание не текущего местоположения на странице прогнозов по умолчанию</li> + <li xml:lang="sl">Dovoli nastavitev netrenutne lokacije na strani s privzetimi napovedmi</li> + <li xml:lang="uk">Уможливлено встановлення місця, відмінного від поточного, на сторінці типових прогнозів</li> + <li xml:lang="zh-CN">允许在默认预报页面设置为非当前地理位置</li> <li>Added ability to fetch temperature units from system locale</li> + <li xml:lang="ar">أُضيفت القدرة على جلب وحدات درجة الحرارة من محلية النظام</li> + <li xml:lang="bg">Добавена е възможност за извличане на температурни единици от системния език</li> + <li xml:lang="ca">Afegeix la capacitat d'obtenir unitats de temperatura de la configuració regional del sistema</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Afig la capacitat d'obtindre unitats de temperatura de la configuració regional del sistema</li> + <li xml:lang="cs">Přidána možnost načíst jednotky teploty ze systémového nastavení místního formátu.</li> + <li xml:lang="es">Se ha añadido la capacidad de obtener unidades de temperatura de la configuración regional del sistema.</li> + <li xml:lang="fr">Ajout de la possibilité de charger les unités de température à partir des paramètres régionaux du système</li> + <li xml:lang="he">נוספה האפשרות למשוך את יחידות הטמפרטורה לפי הגדרות המקום של המערכת</li> + <li xml:lang="ia">Addite habilitate a trovar unitates de temperatura ex le locale de systema</li> + <li xml:lang="it">Aggiunta la possibilità di recuperare le unità di temperatura dalle impostazioni locali del sistema</li> + <li xml:lang="lt">Pridėta galimybė gauti temperatūros vienetus iš sistemos lokalės</li> + <li xml:lang="nl">Mogelijkheid toegevoegd om temperatuureenheden op te halen uit de taalinstelling van het systeem.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Adicionada a capacidade de obter unidades de temperatura da localização do sistema</li> + <li xml:lang="ru">Добавлена возможность получения единиц измерения температуры из системной локали</li> + <li xml:lang="sl">Dodana možnost pridobivanja temperaturnih enot iz sistemskih nastavitev</li> + <li xml:lang="uk">Додано можливість отримання температурної шкали з загальносистемної локалі</li> + <li xml:lang="zh-CN">新增从系统区域设置中获取温度单位的功能</li> <li>Fixed timezone format not being correctly read for local location time</li> + <li xml:lang="ar">أُصلح تنسيق المنطقة الزمنية الذي لم يُقرأ بشكل صحيح لوقت الموقع المحلي</li> + <li xml:lang="bg">Поправен е форматът на часовата зона, който не се четеше правилно за местното време</li> + <li xml:lang="ca">Corregeix el format del fus horari que no es llegia correctament per a l'hora local de la ubicació</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Corregix el format del fus horari que no es llegia correctament per a l'hora local de la ubicació</li> + <li xml:lang="cs">Formát pevného časového pásma není správně načítán pro místní čas</li> + <li xml:lang="es">Corrección para el formato de zona horaria no se lee correctamente para la hora de la ubicación local.</li> + <li xml:lang="fr">Correction du format de fuseau horaire fixe incorrectement lu pour l’heure locale</li> + <li xml:lang="he">תוקנה בעיה שתבנית אזור הזמן לא נקראת כראוי לשעה של המקום הנוכחי</li> + <li xml:lang="ia">Corrigite formato de fuso horari que non es correctemente legite per tempore de location local</li> + <li xml:lang="it">Corretto il formato del fuso orario che non veniva letto correttamente per l'ora locale</li> + <li xml:lang="lt">Fiksuotas laiko formatas nebuvo teisingai perskaitomas vietiniam vietos laikui</li> + <li xml:lang="nl">Het probleem is opgelost waarbij de tijdzone-indeling niet correct werd uitgelezen voor de lokale tijd.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Corrigido o problema que impedia a leitura correta do formato de fuso horário para a hora local</li> + <li xml:lang="ru">Исправлено некорректное чтение формата часового пояса для местного времени</li> + <li xml:lang="sl">Odpravljena je bila nepravilna oblika časovnega pasu za lokalni čas lokacije.</li> + <li xml:lang="uk">Виправлено читання формату часового поясу для місцевого часу</li> + <li xml:lang="zh-CN">修复了无法从本地位置时间正确读取时区格式</li> </ul> </description> </release> @@ -427,10 +586,78 @@ <release version="21.07" date="2021-07-20"> <description> <p>Changes:</p> + <p xml:lang="ar">التغييرات:</p> + <p xml:lang="bg">Промени:</p> + <p xml:lang="ca">Canvis:</p> + <p xml:lang="ca-valencia">Canvis:</p> + <p xml:lang="cs">Změny:</p> + <p xml:lang="es">Cambios:</p> + <p xml:lang="fr">Modifications :</p> + <p xml:lang="he">שינויים:</p> + <p xml:lang="ia">Modificationes:</p> + <p xml:lang="it">Modifiche:</p> + <p xml:lang="lt">Pakeitimai:</p> + <p xml:lang="nl">Wijzigingen:</p> + <p xml:lang="pt-BR">Alterações:</p> + <p xml:lang="ru">Изменения:</p> + <p xml:lang="sl">Spremembe:</p> + <p xml:lang="uk">Зміни:</p> + <p xml:lang="zh-CN">更改:</p> <ul> <li>Rewrote the weather plasmoid</li> + <li xml:lang="ar">أُعيدت كتابة بلازمويد الطقس</li> + <li xml:lang="bg">Пренаписан е плазмоид за метеорологичните данни</li> + <li xml:lang="ca">Reescrit el plasmoide meteorològic</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Reescrit el plasmoide meteorològic</li> + <li xml:lang="cs">Přepsán plasmoid počasí.</li> + <li xml:lang="es">Reescritura del plasmoide de meteorología.</li> + <li xml:lang="fr">Réécrit le plasmoïde de météo</li> + <li xml:lang="he">פלזמואיד מזג האוויר נכתב מחדש</li> + <li xml:lang="ia">Rescribeva le plasmoid del tempore meteorologic</li> + <li xml:lang="it">Riscritto il plasmoide meteorologico</li> + <li xml:lang="lt">Perrašytas orų Plasma įskiepis</li> + <li xml:lang="nl">De weer-plasmoid is herschreven</li> + <li xml:lang="pt-BR">Reescrita do plasmoide meteorológico</li> + <li xml:lang="ru">Переписан плазмоид погоды</li> + <li xml:lang="sl">Ponovno prepisan vremenski plazmoid</li> + <li xml:lang="uk">Переписано плазмоїд погоди</li> + <li xml:lang="zh-CN">重写天气 Plasma 小程序</li> <li>Use inline page indicator for flat mode forecasts</li> + <li xml:lang="ar">استخدام مؤشر صفحة مضمن لتنبؤات الوضع المسطح</li> + <li xml:lang="bg">Използване на вграден индикатор на страницата за прогнози в плосък режим</li> + <li xml:lang="ca">Usa l'indicador de pàgina inclosa per a les previsions en mode pla</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Utilitza l'indicador de pàgina inclosa per a les previsions en mode pla</li> + <li xml:lang="cs">Použit inline indikátor stránky pro předpovědi v jednoduchém režimu</li> + <li xml:lang="es">Usar el indicador de página en línea para pronósticos en modo plano.</li> + <li xml:lang="fr">Utilisez un indicateur intégré de page pour les prévisions en mode à plat</li> + <li xml:lang="he">להשתמש במחוון פנימי בעמוד לתשקיפים במצב שטוח</li> + <li xml:lang="ia">Usa indicator d epagina integrate pe rprevisiones de modo plan</li> + <li xml:lang="it">Utilizza l'indicatore di pagina in linea per le previsioni in modalità piatta</li> + <li xml:lang="lt">Plokščios veiksenos orų prognozėms naudojamas įterptas puslapio indikatorius</li> + <li xml:lang="nl">Gebruik de inline pagina-indicator voor voorspellingen in vlakke modus.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Uso do indicador de página embutido para previsões em modo plano</li> + <li xml:lang="ru">Использован встроенный индикатор страницы для прогнозов в плоском режиме</li> + <li xml:lang="sl">Uporabite indikator strani v vrstici za napovedi v ravnem načinu</li> + <li xml:lang="uk">Використано індикатор вбудованої сторінки для прогнозів у простому режимі</li> + <li xml:lang="zh-CN">在扁平模式的预报中使用内嵌页面指示器</li> <li>Fix location ordering not persisting</li> + <li xml:lang="ar">إصلاح عدم استمرار ترتيب المواقع</li> + <li xml:lang="bg">Поправка на подреждането на местоположенията, което не се запазва</li> + <li xml:lang="ca">Corregeix l'ordre de les ubicacions que no persisteix</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Corregix l'ordre de les ubicacions que no persistix</li> + <li xml:lang="cs">Oprava nefunkčního řazení poloh</li> + <li xml:lang="es">Se ha corregido el problema de que el orden de ubicación no persistía.</li> + <li xml:lang="fr">Correction de l'ordre des emplacements non permanent</li> + <li xml:lang="he">תוקנה בעיה שסדר המקומות אינו עקבי</li> + <li xml:lang="ia">Corrige ordinar de location non persistente</li> + <li xml:lang="it">Corregge l'ordinamento delle posizioni che non viene mantenuta</li> + <li xml:lang="lt">Ištaisyta klaida, kai vietų tvarka nebūdavo pastovi</li> + <li xml:lang="nl">Het probleem met de niet-behoudende locatievolgorde is opgelost.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Corrigido o problema de persistência na ordenação de locais</li> + <li xml:lang="ru">Исправлено сохранение порядок расположений</li> + <li xml:lang="sl">Odprava težave z vrstnim redom lokacij, ki se ne ohranja</li> + <li xml:lang="uk">Виправлено сумісність упорядковування місць</li> + <li xml:lang="zh-CN">修复了位置排序不能记忆的问题</li> </ul> </description> <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/07/20/plasma-mobile-gear-21-07/</url> @@ -438,13 +665,132 @@ <release version="21.06" date="2021-06-10"> <description> <p>Changes:</p> + <p xml:lang="ar">التغييرات:</p> + <p xml:lang="bg">Промени:</p> + <p xml:lang="ca">Canvis:</p> + <p xml:lang="ca-valencia">Canvis:</p> + <p xml:lang="cs">Změny:</p> + <p xml:lang="es">Cambios:</p> + <p xml:lang="fr">Modifications :</p> + <p xml:lang="he">שינויים:</p> + <p xml:lang="ia">Modificationes:</p> + <p xml:lang="it">Modifiche:</p> + <p xml:lang="lt">Pakeitimai:</p> + <p xml:lang="nl">Wijzigingen:</p> + <p xml:lang="pt-BR">Alterações:</p> + <p xml:lang="ru">Изменения:</p> + <p xml:lang="sl">Spremembe:</p> + <p xml:lang="uk">Зміни:</p> + <p xml:lang="zh-CN">更改:</p> <ul> <li>Reworked the locations page to better handle long location names</li> + <li xml:lang="ar">أُعيدت صياغة صفحة المواقع للتعامل بشكل أفضل مع أسماء المواقع الطويلة</li> + <li xml:lang="bg">Страницата с местоположения е преработена, за да се обработват по-добре дългите имена на местоположения.</li> + <li xml:lang="ca">Refà la pàgina d'ubicacions per gestionar millor els noms de les ubicacions llargues</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Refà la pàgina d'ubicacions per a gestionar millor els noms de les ubicacions llargues</li> + <li xml:lang="cs">Přepracována stránka s lokalitami, aby lépe zvládala jejich dlouhé názvy.</li> + <li xml:lang="es">Se ha modificado la página de ubicaciones para manejar mejor los nombres largos de ubicaciones.</li> + <li xml:lang="fr">Refonte de la page des emplacements pour mieux gérer les noms longs d'emplacements</li> + <li xml:lang="he">עמוד המקומות עבר עבודה מחדש לטיפול טוב יותר בשמות מקומות ארוכים</li> + <li xml:lang="ia">Relaborava le pagina de location per manear meliormente longe nomine de location</li> + <li xml:lang="it">La pagina delle posizioni è stata rielaborata per gestire meglio i nomi di posizione lunghi</li> + <li xml:lang="lt">Atnaujintas vietų puslapis, kad būtų geriau apdorojami ilgi vietovių pavadinimai</li> + <li xml:lang="nl">De pagina met locaties is opnieuw bewerkt om lange locatienamen beter te verwerken.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Reformulada a página de locais para lidar melhor com nomes de locais longos</li> + <li xml:lang="ru">Переработана страница местоположений для лучшей обработки длинных названий</li> + <li xml:lang="sl">Predelana stran z lokacijami za boljše obvladovanje dolgih imen lokacij</li> + <li xml:lang="uk">Перероблено сторінку місць так, щоб на ній краще було видно довгі назви місць</li> + <li xml:lang="zh-CN">重构位置页面以适应长名称</li> <li>Add maximum width to dynamic forecast to better deal with widescreen</li> + <li xml:lang="ar">إضافة عرض أقصى للتنبؤ الحركي للتعامل بشكل أفضل مع الشاشات العريضة</li> + <li xml:lang="bg">Добавена е максимална ширина към динамичната прогноза, за да се представи по-добре в широкоекранен режим</li> + <li xml:lang="ca">Afegeix l'amplada màxima a la previsió dinàmica per gestionar millor les pantalles amples</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Afig l'amplària màxima a la previsió dinàmica per a gestionar millor les pantalles amples</li> + <li xml:lang="cs">Přidána maximální šířka k dynamické předpovědi, aby se lépe přizpůsobila širokoúhlému displeji.</li> + <li xml:lang="es">Se ha añadido la anchura máxima al pronóstico dinámico para aprovechar mejor las pantallas anchas.</li> + <li xml:lang="fr">Ajouter une largeur maximale à la prévision dynamique pour mieux gérer les écrans larges</li> + <li xml:lang="he">הוספת רוחב מרבי לתשקיף דינמי כדי להתמודד טוב יותר עם מסך רחב</li> + <li xml:lang="ia">Adde largessa maxime a prevision dynamic per tractar meliormente schermos large</li> + <li xml:lang="it">Aggiunge la larghezza massima alle previsioni dinamiche per gestire meglio lo schermo panoramico</li> + <li xml:lang="lt">Į dinaminę orų prognozę pridėtas didžiausias plotis, kad būtų geriau susitvarkoma plačiuose ekranuose</li> + <li xml:lang="nl">Voeg de maximale breedte toe aan de dynamische voorspelling om beter om te gaan met breedbeeldschermen.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Adicionada largura máxima à previsão dinâmica para melhor lidar com telas widescreen</li> + <li xml:lang="ru">Определена максимальная ширина для динамического прогноза для лучшей работы с широкоэкранными дисплеями</li> + <li xml:lang="sl">Dinamični napovedi doda največjo širino za boljše delovanje v širokem zaslonu</li> + <li xml:lang="uk">Додано максимальну ширину для динамічних прогнозів так, щоб це краще працювало на широких екранах</li> + <li xml:lang="zh-CN">为动态预报添加最大宽度以适应宽屏</li> <li>Remove plasmoid (it is being reworked!)</li> + <li xml:lang="ar">إزالة البلازمويد (تجري إعادة صياغته!)</li> + <li xml:lang="bg">Премахнат е плазмоида (той се преработва!)</li> + <li xml:lang="ca">Elimina el plasmoide (s'està tornant a fer!)</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Elimina el plasmoide (s'està tornant a fer!)</li> + <li xml:lang="cs">Odstraněn plasmoid (je přepracováván!)</li> + <li xml:lang="es">Eliminar plasmoide (¡se está trabajando en ello!)</li> + <li xml:lang="fr">Supprimer le plasmoïde (Il est en cours de refonte !)</li> + <li xml:lang="he">הפלזמואיד הוסר (עובדים עליו מחדש!)</li> + <li xml:lang="ia">Remove plasmoid (il ha essite relaborate!)</li> + <li xml:lang="it">Rimuove il plasmoide (è in fase di rielaborazione!)</li> + <li xml:lang="lt">Pašalintas Plasma įskiepis (jis yra perdaromas!)</li> + <li xml:lang="nl">Plasmoid verwijderen (het wordt opnieuw bewerkt!)</li> + <li xml:lang="pt-BR">Removido o plasmoide (está sendo reformulado!)</li> + <li xml:lang="ru">Удалён виджет (ведётся переработка!)</li> + <li xml:lang="sl">Odstrani plazmoid (se predeluje!).</li> + <li xml:lang="uk">Вилучено плазмоїд (переписування!)</li> + <li xml:lang="zh-CN">移除 Plasma 小程序 (正在重写)</li> <li>Fixed default page not being loaded when new locations are added</li> + <li xml:lang="ar">أُصلح عدم تحميل الصفحة المبدئية عند إضافة مواقع جديدة</li> + <li xml:lang="bg">Поправена е страницата по подразбиране, която не се зареждаше при добавяне на нови местоположения</li> + <li xml:lang="ca">Corregeix la pàgina predeterminada que no es carregava quan s'afegien ubicacions noves</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Corregix la pàgina predeterminada que no es carregava quan s'afegien ubicacions noves</li> + <li xml:lang="cs">Opravena chyba, kdy se při přidání nových lokalit nenačítala výchozí stránka.</li> + <li xml:lang="es">Se ha corregido el problema de que la página predeterminada no se cargaba cuando se añadían nuevas ubicaciones.</li> + <li xml:lang="fr">Correction de l'absence de chargement de la page par défaut lors de l'ajout de nouveaux emplacements</li> + <li xml:lang="he">תוקנה בעיה שעמוד ברירת המחדל לא נטען כשנוספים מקומות חדשים</li> + <li xml:lang="ia">Corrigite que le pagina predefinite non es cargate quando nove locationes es addite</li> + <li xml:lang="it">Risolto il problema per cui la pagina predefinita non veniva caricata quando venivano aggiunte nuove posizioni</li> + <li xml:lang="lt">Fiksuotas numatytasis puslapis nebuvo įkeliamas, kai buvo pridėtos naujos vietos</li> + <li xml:lang="nl">Opgelost: de standaardpagina werd niet geladen wanneer nieuwe locaties werden toegevoegd.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Corrigido o problema em que a página padrão não carregava quando novos locais eram adicionados</li> + <li xml:lang="ru">Исправлена ошибка загрузки страницы по умолчанию при добавлении новых местоположений</li> + <li xml:lang="sl">Popravljena je bila napaka, da se privzeta stran ni naložila ob dodajanju novih lokacij</li> + <li xml:lang="uk">Виправлено помилку, пов'язану із тим, що типова сторінка не завантажувалася, якщо додано нові місця</li> + <li xml:lang="zh-CN">修复了在添加新位置时默认页面不加载的问题</li> <li>Unify application settings location</li> + <li xml:lang="ar">توحيد موقع إعدادات التطبيق</li> + <li xml:lang="bg">Унифициране на местоположението на настройките на приложението</li> + <li xml:lang="ca">Unifica la configuració de la ubicació a l'aplicació</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Unifica la configuració de la ubicació a l'aplicació</li> + <li xml:lang="cs">Sjednoceno umístění nastavení aplikace</li> + <li xml:lang="es">Unificar la ubicación de la configuración de la aplicación.</li> + <li xml:lang="fr">Unifier l'emplacement de la configuration de l'application</li> + <li xml:lang="he">איחוד מקום הגדרות היישום</li> + <li xml:lang="ia">Uni locationes de preferentias de application</li> + <li xml:lang="it">Unifica la posizione delle impostazioni dell'applicazione</li> + <li xml:lang="lt">Suvienyta programos nuostatų vieta</li> + <li xml:lang="nl">De locatie van de toepassingsinstellingen eenduidig maken</li> + <li xml:lang="pt-BR">Unificada a localização das configurações do aplicativo</li> + <li xml:lang="ru">Унифицировано расположение параметров приложения</li> + <li xml:lang="sl">Poenoti nastavitev lokacije aplikacije</li> + <li xml:lang="uk">Уніфіковано розташування параметрів роботи програми</li> + <li xml:lang="zh-CN">统一应用程序设置位置</li> <li>Enable qml debugging when in debug mode</li> + <li xml:lang="ar">تمكين تنقيب qml عند التواجد في وضع التنقيح</li> + <li xml:lang="bg">Активиране на qml дебъгване в режим на дебъгване</li> + <li xml:lang="ca">Activa la depuració del QML quan és en el mode de depuració</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Activa la depuració de QML quan és en el mode de depuració</li> + <li xml:lang="cs">Povoleno ladění qml v režimu ladění</li> + <li xml:lang="es">Habilitar modo de depuración qml en el modo de depuración.</li> + <li xml:lang="fr">Activer le débogage de QML lorsqu'en mode de débogage</li> + <li xml:lang="he">הפעלת ניפוי שגיאות ב־qml במצב ניפוי שגיאות</li> + <li xml:lang="ia">Habilita cribrar de qml quando in modo de cribrar</li> + <li xml:lang="it">Abilita il debug qml quando si è in modalità debug</li> + <li xml:lang="lt">Įjungtas qml derinimas, kai esama derinimo veiksenoje</li> + <li xml:lang="nl">Schakel QML-foutopsporing in wanneer u zich in de foutopsporingsmodus bevindt.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Ativada a depuração do QML quando no modo de depuração</li> + <li xml:lang="ru">Добавлена возможность отладки QML в режиме отладки</li> + <li xml:lang="sl">Omogoči odpravljanje napak qml v načinu odpravljanja napak</li> + <li xml:lang="uk">Уможливлено діагностику qml, якщо програма перебуває у діагностичному режимі</li> + <li xml:lang="zh-CN">在调试模式下启用 QML 调试</li> </ul> </description> <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/06/10/plasma-mobile-update-june/</url> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kweather-25.12.2/po/cs/kweather.po new/kweather-25.12.3/po/cs/kweather.po --- old/kweather-25.12.2/po/cs/kweather.po 2026-01-30 05:00:00.000000000 +0100 +++ new/kweather-25.12.3/po/cs/kweather.po 2026-03-01 03:48:39.000000000 +0100 @@ -1,21 +1,22 @@ # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kweather package. -# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Vit Pelcak <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Vit Pelcak <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Libor Filípek <[email protected]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-05 10:15+0100\n" -"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-27 20:59+0100\n" +"Last-Translator: Vít Pelčák <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -95,7 +96,7 @@ #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "A convergent weather application for Plasma" -msgstr "" +msgstr "Konvergentní aplikace pro počasí v prostředí Plasma" #: main.cpp:64 #, kde-format @@ -116,6 +117,7 @@ #, kde-format msgid "No location found on system, please add some in kweather" msgstr "" +"V systému nebyla nalezena žádná poloha, přidejte ji prosím do kweather." #: plasmoid/LocationSelector.qml:45 #, kde-format @@ -155,7 +157,7 @@ #: qml/DefaultPage.qml:28 #, kde-format msgid "Network error when obtaining current location" -msgstr "" +msgstr "Chyba sítě při získávání aktuální polohy" #: qml/DefaultPage.qml:77 qml/locationslist/AddLocationDialog.qml:14 #: qml/locationslist/LocationsListDialog.qml:22 @@ -258,7 +260,7 @@ #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:69 #, kde-format msgid "Unable to fetch timezone information" -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst informace o časovém pásmu" #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:80 #, kde-format @@ -393,13 +395,15 @@ "View hourly and daily weather forecasts, along with other detailed " "information such as wind speed and precipitation." msgstr "" +"Zobrazte hodinové a denní předpovědi počasí spolu s dalšími podrobnými " +"informacemi, jako je rychlost větru a srážky." #: qml/SetupWizard.qml:282 #, kde-format msgid "" "Save multiple locations and switch between them easily with the locations " "list." -msgstr "" +msgstr "Uložte více míst a snadno mezi nimi přepínejte pomocí seznamu míst." #: qml/SetupWizard.qml:304 #, kde-format @@ -407,6 +411,8 @@ "Built by the community, and powered by data from the Norwegian " "Meteorological Institute." msgstr "" +"Vytvořeno komunitou a založeno na datech od Norského meteorologického " +"institutu." #: qml/SetupWizard.qml:311 #, kde-format @@ -431,12 +437,12 @@ #: qml/SetupWizard.qml:490 #, kde-format msgid "Animated and full-color backgrounds for weather forecasts." -msgstr "" +msgstr "Animovaná a barevná pozadí pro předpovědi počasí." #: qml/SetupWizard.qml:526 #, kde-format msgid "Flat and simple backgrounds for weather forecasts." -msgstr "" +msgstr "Prosté a jednoduché pozadí pro předpovědi počasí." #: qml/SunriseCard.qml:50 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kweather-25.12.2/po/ga/kweather.po new/kweather-25.12.3/po/ga/kweather.po --- old/kweather-25.12.2/po/ga/kweather.po 2026-01-30 05:00:00.000000000 +0100 +++ new/kweather-25.12.3/po/ga/kweather.po 2026-03-01 03:48:39.000000000 +0100 @@ -1,147 +1,147 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# Copyright (C) 2026 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kweather package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 charlotte <[email protected]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: Irish Gaelic <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-20 09:58+0000\n" +"Last-Translator: charlotte <[email protected]>\n" +"Language-Team: Irish\n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Charlotte" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: formatter.cpp:36 formatter.cpp:44 #, kde-format msgctxt "A temperature" msgid "%1°" -msgstr "" +msgstr "%1°" #: formatter.cpp:53 #, kde-format msgid "%1 km/h" -msgstr "" +msgstr "%1 km/u" #: formatter.cpp:56 #, kde-format msgid "%1 mph" -msgstr "" +msgstr "%1 msu" #: formatter.cpp:59 #, kde-format msgid "%1 m/s" -msgstr "" +msgstr "%1 m/s" #: formatter.cpp:69 #, kde-format msgid "%1 hPa" -msgstr "" +msgstr "%1 hPa" #: formatter.cpp:72 #, kde-format msgid "%1 mmHg" -msgstr "" +msgstr "%1 mmHg" #: formatter.cpp:78 #, kde-format msgctxt "%1 represents percent value, % is the percent sign" msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" #: formatter.cpp:83 #, kde-format msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #: formatter.cpp:89 #, kde-format msgctxt "sunrise time not available" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: formatter.cpp:101 #, kde-format msgctxt "in as inches" msgid "%1 in" -msgstr "" +msgstr "%1 or" #: formatter.cpp:104 #, kde-format msgctxt "mm as millimeters" msgid "%1 mm" -msgstr "" +msgstr "%1 mm" #: main.cpp:60 qml/DefaultPage.qml:69 qml/Main.qml:23 #, kde-format msgid "Weather" -msgstr "" +msgstr "Aimsir" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "A convergent weather application for Plasma" -msgstr "" +msgstr "Feidhmchlár coinbhéirseach na aimsire le haghaidh Plasma" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "© 2020-2024 Plasma Development Team" -msgstr "" +msgstr "© 2020-2024 Foireann Fhorbartha Plasma" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Han Young" -msgstr "" +msgstr "Han Young" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "Devin Lin" -msgstr "" +msgstr "Devin Lin" #: plasmoid/LocationSelector.qml:45 #, kde-format msgid "No location found on system, please add some in kweather" -msgstr "" +msgstr "Níl aon suíomh a aimsiú ar do chóras, cuir roinnt leis i KWeather" #: plasmoid/LocationSelector.qml:45 #, kde-format msgid "Please select the location" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh an suíomh" #: plasmoid/WeatherContainer.qml:65 #, kde-format msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" #: plasmoid/WeatherContainer.qml:81 #, kde-format msgid "%1mm" -msgstr "" +msgstr "%1mm" #: plasmoid/WeatherContainer.qml:133 plasmoid/WeatherContainer.qml:172 #, kde-format msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh Suíomh" #: plasmoid/WeatherContainer.qml:138 #, kde-format msgid "Open KWeather" -msgstr "" +msgstr "Oscail KWeather" #: qml/components/PageHeader.qml:40 #, kde-format @@ -164,7 +164,7 @@ #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:85 qml/SetupWizard.qml:47 #, kde-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Cuir Suíomh Leis" #: qml/DynamicForecastPage.qml:261 qml/FlatLocationForecast.qml:43 #, kde-format @@ -174,37 +174,37 @@ #: qml/DynamicForecastPage.qml:335 qml/FlatLocationForecast.qml:94 #, kde-format msgid "Updated at %1" -msgstr "" +msgstr "Nuashonraithe ag a %1" #: qml/DynamicForecastPage.qml:355 qml/ForecastContainerPage.qml:53 #: qml/locationslist/LocationsListDialog.qml:14 #: qml/locationslist/LocationsListPage.qml:15 #, kde-format msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Áiteanna" #: qml/DynamicForecastPage.qml:360 #, kde-format msgid "Choose location" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh suíomh" #: qml/DynamicForecastPage.qml:375 qml/DynamicForecastPage.qml:380 #: qml/ForecastContainerPage.qml:58 qml/settings/SettingsDialog.qml:12 #: qml/settings/SettingsPage.qml:16 #, kde-format msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Socruithe" #: qml/DynamicForecastPage.qml:396 qml/DynamicForecastPage.qml:401 #: qml/ForecastContainerPage.qml:65 #, kde-format msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Athnuaigh" #: qml/DynamicForecastPage.qml:540 qml/FlatLocationForecast.qml:155 #, kde-format msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "Gach Uair" #: qml/FlatLocationForecast.qml:110 #, kde-format @@ -234,7 +234,7 @@ #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:48 #, kde-format msgid "Search for a location…" -msgstr "" +msgstr "Cuardaigh do shuíomh..." #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:87 #, kde-format @@ -244,7 +244,7 @@ #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:99 #, kde-format msgid "Search for a location" -msgstr "" +msgstr "Cuardaigh do shuíomh" #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:128 #, kde-format @@ -259,7 +259,7 @@ #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:69 #, kde-format msgid "Unable to fetch timezone information" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir eolais crios ama a aimsiú" #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:80 #, kde-format @@ -269,7 +269,7 @@ #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:227 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Scrios" #: qml/settings/PrecipitationUnitComboBox.qml:12 #, kde-format @@ -280,13 +280,13 @@ #, kde-format msgctxt "Millimeters" msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" #: qml/settings/PrecipitationUnitComboBox.qml:29 #, kde-format msgctxt "Inches" msgid "in" -msgstr "" +msgstr "or" #: qml/settings/PressureUnitComboBox.qml:12 #, kde-format @@ -297,13 +297,13 @@ #, kde-format msgctxt "Hectopascal Pressure" msgid "hPa" -msgstr "" +msgstr "hPa" #: qml/settings/PressureUnitComboBox.qml:29 #, kde-format msgctxt "Millimetre of mercury" msgid "mmHg" -msgstr "" +msgstr "mmHg" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:24 #, kde-format @@ -344,19 +344,19 @@ #, kde-format msgctxt "kilometers per hour" msgid "kph" -msgstr "" +msgstr "kpu" #: qml/settings/SpeedUnitComboBox.qml:29 #, kde-format msgctxt "miles per hour" msgid "mph" -msgstr "" +msgstr "msu" #: qml/settings/SpeedUnitComboBox.qml:33 #, kde-format msgctxt "meters per second" msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "m/s" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:12 #, kde-format @@ -366,27 +366,27 @@ #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:25 #, kde-format msgid "Use System Default" -msgstr "" +msgstr "Úsáid Réamhshocrú an Chórais" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:29 #, kde-format msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:33 #, kde-format msgid "Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "Faranhaít" #: qml/SetupWizard.qml:45 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Cuma" #: qml/SetupWizard.qml:238 #, kde-format msgid "Welcome to <b>Weather</b>" -msgstr "" +msgstr "Fáilte go <b>Aimsir</b>" #: qml/SetupWizard.qml:261 #, kde-format @@ -412,22 +412,22 @@ #: qml/SetupWizard.qml:311 #, kde-format msgid "Get Started" -msgstr "" +msgstr "Tosaímis" #: qml/SetupWizard.qml:412 #, kde-format msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Ar Ais" #: qml/SetupWizard.qml:431 #, kde-format msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Ar Aghaidh" #: qml/SetupWizard.qml:455 #, kde-format msgid "The style can be changed later in the settings." -msgstr "" +msgstr "Is féidir leat an stíl a athrú níos déanaí sna socruithe." #: qml/SetupWizard.qml:490 #, kde-format @@ -442,19 +442,19 @@ #: qml/SunriseCard.qml:50 #, kde-format msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Éirí Gréine" #: qml/SunriseCard.qml:73 #, kde-format msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Luí Gréine" #: qml/SunriseCard.qml:96 #, kde-format msgid "Moon Phase" -msgstr "" +msgstr "Céim na Gealaí" #: qml/TemperatureChartCard.qml:81 #, kde-format msgid "temperature" -msgstr "" +msgstr "teocht"
