Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package lokalize for openSUSE:Factory checked in at 2022-10-15 16:36:56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.2275 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "lokalize" Sat Oct 15 16:36:56 2022 rev:116 rq:1010854 version:22.08.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize/lokalize.changes 2022-09-09 18:28:47.601152016 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.2275/lokalize.changes 2022-10-15 16:39:51.654499959 +0200 @@ -1,0 +2,8 @@ +Tue Oct 11 14:33:45 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr> + +- Update to 22.08.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/22.08.2/ + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- lokalize-22.08.1.tar.xz lokalize-22.08.1.tar.xz.sig New: ---- lokalize-22.08.2.tar.xz lokalize-22.08.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ lokalize.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.VDf2hG/_old 2022-10-15 16:39:52.126501093 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.VDf2hG/_new 2022-10-15 16:39:52.130501103 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without released Name: lokalize -Version: 22.08.1 +Version: 22.08.2 Release: 0 Summary: KDE Translation Editor License: GPL-2.0-or-later ++++++ lokalize-22.08.1.tar.xz -> lokalize-22.08.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/CMakeLists.txt new/lokalize-22.08.2/CMakeLists.txt --- old/lokalize-22.08.1/CMakeLists.txt 2022-09-06 02:11:32.000000000 +0200 +++ new/lokalize-22.08.2/CMakeLists.txt 2022-10-11 06:58:15.000000000 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(lokalize VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/org.kde.lokalize.appdata.xml new/lokalize-22.08.2/org.kde.lokalize.appdata.xml --- old/lokalize-22.08.1/org.kde.lokalize.appdata.xml 2022-09-03 04:12:31.000000000 +0200 +++ new/lokalize-22.08.2/org.kde.lokalize.appdata.xml 2022-10-10 22:23:05.000000000 +0200 @@ -156,10 +156,10 @@ <binary>lokalize</binary> </provides> <releases> + <release version="22.08.2" date="2022-10-13"/> <release version="22.08.1" date="2022-09-08"/> <release version="22.08.0" date="2022-08-18"/> <release version="22.04.3" date="2022-07-07"/> - <release version="22.04.2" date="2022-06-09"/> </releases> <content_rating type="oars-1.1"/> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/po/ar/lokalize.po new/lokalize-22.08.2/po/ar/lokalize.po --- old/lokalize-22.08.1/po/ar/lokalize.po 2022-09-06 02:11:32.000000000 +0200 +++ new/lokalize-22.08.2/po/ar/lokalize.po 2022-10-11 06:58:15.000000000 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-04 21:32+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-28 18:15+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsa...@gmail.com>\n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -24,7 +24,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/po/ca@valencia/lokalize.po new/lokalize-22.08.2/po/ca@valencia/lokalize.po --- old/lokalize-22.08.1/po/ca@valencia/lokalize.po 2022-09-06 02:11:32.000000000 +0200 +++ new/lokalize-22.08.2/po/ca@valencia/lokalize.po 2022-10-11 06:58:15.000000000 +0200 @@ -1406,7 +1406,7 @@ "including empty translations in merge source" msgstr "" "Entrada anterior que s'ha tradu??t de forma diferent als fitxers amb els " -"quals s'ha fusionat, incloses les traduccions buides a l'origen de la fusi??" +"quals s'ha fusionat, incloses les traduccions buides en l'origen de la fusi??" #: src/editortab.cpp:660 src/editortab.cpp:715 #, kde-format @@ -1422,7 +1422,7 @@ "including empty translations in merge source" msgstr "" "Entrada seg??ent que s'ha tradu??t de forma diferent als fitxers amb els quals " -"s'ha fusionat, incloses les traduccions buides a l'origen de la fusi??" +"s'ha fusionat, incloses les traduccions buides en l'origen de la fusi??" #: src/editortab.cpp:669 #, kde-format @@ -1512,7 +1512,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save File As" -msgstr "Guarda el fitxer com a" +msgstr "Anomeneu i guardeu el fitxer" #: src/editortab.cpp:936 #, kde-format @@ -1528,7 +1528,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "S'ha produ??t un error" #: src/editortab.cpp:946 #, kde-format @@ -1775,7 +1775,7 @@ #: src/editorui.rc:5 src/lokalizemainwindowui.rc:5 #, kde-format msgid "&File" -msgstr "&Fitxer" +msgstr "Fi&txer" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: src/editorui.rc:37 src/project/projectmanagerui.rc:22 @@ -3015,8 +3015,8 @@ "others)." msgstr "" "Marqueu-la per a mostrar si una cadena acaba amb un espai (sovint ??s " -"important en visualitzar-la a la interf??cie d'usuari o quan es concatena amb " -"d'altres)." +"important en visualitzar-la en la interf??cie d'usuari o quan es concatena " +"amb d'altres)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) #: src/prefs/prefs_appearance.ui:143 @@ -4054,8 +4054,8 @@ #, kde-format msgid "&Open %1 File" msgid_plural "&Open %1 Files" -msgstr[0] "&Obri %1 fitxer" -msgstr[1] "&Obri %1 fitxers" +msgstr[0] "O&bri %1 fitxer" +msgstr[1] "O&bri %1 fitxers" #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:99 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/po/id/lokalize.po new/lokalize-22.08.2/po/id/lokalize.po --- old/lokalize-22.08.1/po/id/lokalize.po 2022-09-06 02:11:32.000000000 +0200 +++ new/lokalize-22.08.2/po/id/lokalize.po 2022-10-11 06:58:15.000000000 +0200 @@ -1,17 +1,18 @@ # Copyright (C) 2016 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the KDE Frameworks 5 package. -# -# Translators: # wantoyo <want...@yahoo.com>, 2016. # Wantoyo <wanto...@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Linerly <line...@protonmail.com>, 2022. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-19 20:36+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:12+0700\n" "Last-Translator: Wantoy??k <wanto...@gmail.com>\n" -"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n" +"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-...@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,12 +23,12 @@ #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Wantoyo" +msgstr "Wantoyo,Linerly" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "wanto...@gmail.com" +msgstr "wanto...@gmail.com,line...@protonmail.com" #. i18n: tag collection attribute text #. i18n: tag collection attribute comment @@ -63,15 +64,15 @@ #: scripts/msgmerge.py:71 msgid "Merge has been completed" -msgstr "Penggabungan telah rampung" +msgstr "Penggabungan telah selesai" #: scripts/msgmerge.py:71 msgid "" "Merge has been completed.\n" "Template modification time: %1 (%2 days ago)." msgstr "" -"Penggabungan telah dirampungkan.\n" -"Waktu modifikasi template: %1 (%2 hari yang lalu)." +"Penggabungan telah diselesaikan.\n" +"Waktu modifikasi templat: %1 (%2 hari yang lalu)." #: scripts/msgmerge.py:74 msgid "Merge failed." @@ -132,7 +133,7 @@ "dan teks sumber yang berhubungan dengan terjemahan fuzzy yang ditemukan oleh " "msgmerge ketika memperbarui PO berdasarkan POT template.\n" "\n" -"Apakah kamu ingin menunjukkan tampilan data?" +"Apakah Anda ingin menunjukkan tampilan data?" #: src/alttransview.cpp:232 #, kde-format @@ -154,11 +155,11 @@ "(yaitu melepaskan status persetujuan), atau (hanya dalam huruf dari file " "XLIFF) dipindah ke bagian <emphasis>terjemahan alternatif</emphasis> " "menyertai unit.</p><p>Tampilan Alat ini juga menunjukkan perbedaan antara " -"string sumber saat ini dan string sumber sebelumnya, sehingga kamu bisa " +"string sumber saat ini dan string sumber sebelumnya, sehingga Anda dapat " "dengan mudah melihat di mana perubahan harus diterapkan untuk terjemahan " "yang ada untuk mencerminkan sumber saat ini.</p><p>Mengeklik ganda kata apa " -"pun dalam tampilan-alat ini akan menyisipkannya ke dalam terjemahan.</" -"p><p>Jatuhkan file terjemahan pada tampilan-alat ini untuk menggunakannya " +"pun dalam tampilan alat ini akan menyisipkannya ke dalam terjemahan.</" +"p><p>Jatuhkan file terjemahan pada tampilan alat ini untuk menggunakannya " "sebagai sumber bagi terjemahan alternatif tambahan.</p>" #: src/alttransview.cpp:253 @@ -1254,7 +1255,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Completion" -msgstr "Perampungan" +msgstr "Penyelesaian" #: src/editortab.cpp:546 #, kde-format @@ -1478,7 +1479,7 @@ "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Dokumen berisi perubahan yang tak tersimpan.\n" -"Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?" +"Apakah ingin menyimpan perubahan Andaatau membuangnya?" #: src/editortab.cpp:802 src/editortab.cpp:970 src/editortab.cpp:1397 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:490 @@ -1519,7 +1520,7 @@ "Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" "Error menyimpan file %1\n" -"Apakah kamu ingin menyimpan ke file lain atau batal?" +"Apakah Anda ingin menyimpan ke file lain atau batal?" #: src/editortab.cpp:938 #, kde-format @@ -1577,7 +1578,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Translation is done (although still may need a review)" -msgstr "Terjemahan kelar (meskipun mungkin masih perlu tinjauan)" +msgstr "Terjemahan selesai (meskipun mungkin masih perlu tinjauan)" #: src/editortab.cpp:1262 #, kde-format @@ -1639,7 +1640,7 @@ "Do you really want to clear all translated entries?" msgstr "" "Ini akan menghapus semua terjemahan dari file.\n" -"Apakah kamu benar-benar ingin membersihkan semua entri yang diterjemahkan?" +"Apakah Anda benar-benar ingin membersihkan semua entri yang diterjemahkan?" #: src/editortab.cpp:1432 #, kde-format @@ -1659,7 +1660,7 @@ msgid "" "Would you like to search for the source file locally or via lxr.kde.org?" msgstr "" -"Apakah kamu ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?" +"Apakah Anda ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?" #: src/editortab.cpp:1525 src/editortab.cpp:1566 #, kde-format @@ -1675,7 +1676,7 @@ #: src/editortab.cpp:1538 src/editortab.cpp:1577 #, kde-format msgid "Select project's base folder for source file lookup" -msgstr "Pilih folder dasar projek-projek untuk perlihatkan file sumber" +msgstr "Pilih folder dasar proyek-proyek untuk perlihatkan file sumber" #: src/editortab.cpp:1565 #, kde-format @@ -1685,7 +1686,7 @@ "Do you want to change source files folder?" msgstr "" "Tidak dapat menemukan file sumber dalam folder yang ditentukan.\n" -"Apakah kamu ingin mengubah file -file sumber folder?" +"Apakah Anda ingin mengubah file -file sumber folder?" #: src/editortab.cpp:1567 #, kde-format @@ -1701,11 +1702,11 @@ "to handle opening source files in custom paths. Refer to the Lokalize " "handbook for script examples and how to plug them into your project." msgstr "" -"Tidak bisa membuka file sumber sasaran: File sumber sasaran tidak relatif " +"Tidak dapat membuka file sumber sasaran: File sumber sasaran tidak relatif " "untuk file terjemahan saat ini, dan baru-baru ini tidak ada skrip termuat " "untuk menangani membuka file sumber di alur kustom. Mengacu pada buku " "petunjuk Lokalize untuk contoh-contoh skrip dan bagaimana mencolokkan mereka " -"ke dalam projekmu." +"ke dalam proyek Anda." #: src/editortab.cpp:1610 src/project/project.cpp:472 #: src/project/project.cpp:477 @@ -1750,7 +1751,7 @@ msgid "" "Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?" msgstr "" -"Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah kamu ingin melanjutkan " +"Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah Anda ingin melanjutkan " "dari awal?" #: src/editortab_findreplace.cpp:535 src/editortab_findreplace.cpp:541 @@ -1869,7 +1870,7 @@ "of the currently displayed entry.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p><b>String Asli</b></p>\n" -"<p>Ini bagian dari window yang menunjukkan pesan asli\n" +"<p>Ini bagian dari jendela yang menunjukkan pesan asli\n" "pada entri yang baru saja ditampilkan.</p></qt>" #: src/editorview.cpp:180 @@ -2074,7 +2075,7 @@ "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Glosarium mengandung perubahan tak tersimpan.\n" -"Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?" +"Apakah ingin menyimpan perubahan Andaatau membuangnya?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/glossary/termedit.ui:19 @@ -2116,7 +2117,7 @@ "When adding a new item, press enter after you have typed its name for " "changes to take effect" msgstr "" -"Ketika menambahkan sebuah butir baru, tekan enter setelah kamu mengetik " +"Ketika menambahkan sebuah butir baru, tekan enter setelah Anda mengetik " "namanya untuk perubahan menjadi berpengaruh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) @@ -2205,7 +2206,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Project" -msgstr "Projek" +msgstr "proyek" #: src/lokalizemainwindow.cpp:466 #, kde-format @@ -2244,43 +2245,43 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Project overview" -msgstr "Ikhtisar projek" +msgstr "Ikhtisar proyek" #: src/lokalizemainwindow.cpp:494 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure project..." -msgstr "Konfigurasikan projek..." +msgstr "Konfigurasikan proyek..." #: src/lokalizemainwindow.cpp:497 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create software translation project..." -msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak..." +msgstr "Ciptakan proyek terjemahan perangkat lunak..." #: src/lokalizemainwindow.cpp:500 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create OpenDocument translation project..." -msgstr "Ciptakan projek terjemahan OpenDocument" +msgstr "Ciptakan proyek terjemahan OpenDocument" #: src/lokalizemainwindow.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open project..." -msgstr "Buka projek..." +msgstr "Buka proyek..." #: src/lokalizemainwindow.cpp:507 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close project" -msgstr "Tutup projek" +msgstr "Tutup proyek" #: src/lokalizemainwindow.cpp:510 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open recent project" -msgstr "Buka projek baru-baru ini" +msgstr "Buka proyek baru-baru ini" #: src/lokalizemainwindow.cpp:518 #, kde-format @@ -2314,7 +2315,7 @@ #: src/lokalizemainwindowui.rc:18 #, kde-format msgid "&Project" -msgstr "Pro&jek" +msgstr "Pro&yek" #. i18n: ectx: Menu (project_actions) #: src/lokalizemainwindowui.rc:31 @@ -2402,7 +2403,7 @@ #: src/main.cpp:63 #, kde-format msgid "project tree merging translation+templates" -msgstr "ranting projek penggabungan terjemahan+template-template" +msgstr "ranting proyek penggabungan terjemahan+template-template" #: src/main.cpp:64 #, kde-format @@ -2468,12 +2469,12 @@ #: src/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Do not scan files of the project." -msgstr "Jangan pindai file pada projek." +msgstr "Jangan pindai file pada proyek." #: src/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Load specified project." -msgstr "Muat projek yang ditentukan." +msgstr "Muat proyek yang ditentukan." #: src/main.cpp:76 #, kde-format @@ -2688,7 +2689,7 @@ #, kde-format msgctxt "noun" msgid "Process (this will also change your role):" -msgstr "Proses (ini juga akan mengubah aturan kamu):" +msgstr "Proses (ini juga akan mengubah aturan Anda):" #: src/phaseswindow.cpp:252 #, kde-format @@ -2756,14 +2757,14 @@ #: src/prefs/lokalize.kcfg:48 src/prefs/lokalize.kcfg:49 #, kde-format msgid "Default language code for new projects" -msgstr "Kode bahasa baku untuk projek baru" +msgstr "Kode bahasa baku untuk proyek baru" #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #: src/prefs/lokalize.kcfg:55 src/prefs/lokalize.kcfg:56 #, kde-format msgid "Default mailing list for new projects" -msgstr "Milis baku untuk projek baru" +msgstr "Milis baku untuk proyek baru" #. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance) #. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance) @@ -2849,8 +2850,8 @@ "You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you " "want to create a new project or open an existing project?" msgstr "" -"Kamu telah mengakses fitur yang diperlukan projek untuk dimuat. Apakah kamu " -"ingin menciptakan sebuah projek baru atau membuka projek yang ada?" +"Anda telah mengakses fitur yang diperlukan proyek untuk dimuat. Apakah Anda " +"ingin menciptakan sebuah proyek baru atau membuka proyek yang ada?" #: src/prefs/prefs.cpp:177 #, kde-format @@ -2878,7 +2879,7 @@ #: src/prefs/prefs.cpp:230 #, kde-format msgid "Create software or OpenDocument translation project first." -msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak atau OpenDocument dulu." +msgstr "Ciptakan proyek terjemahan perangkat lunak atau OpenDocument dulu." #: src/prefs/prefs.cpp:288 #, kde-format @@ -2909,7 +2910,7 @@ #, kde-format msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message." msgstr "" -"Memilih sebuah font baru untuk area di mana kamu menulis perpesanan yang " +"Memilih sebuah font baru untuk area di mana Anda menulis perpesanan yang " "diterjemahkan." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) @@ -2970,7 +2971,7 @@ msgid "" "You can set another color for viewing the text that was added to the string." msgstr "" -"kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan " +"Anda dapat mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan " "ke string." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) @@ -2993,7 +2994,7 @@ "You can set another color for viewing the text that was removed from the " "string." msgstr "" -"kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari " +"Anda dapat mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari " "string." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) @@ -3038,7 +3039,7 @@ msgstr "" "<html>Bila pilihan ini difungsikan, roda mouse digunakan untuk menuju ke " "unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya (tanpa tuts pengubah). Tuts " -"pengubah bisa digunakan untuk mengubah perilaku ini. Gunakan:" +"pengubah dapat digunakan untuk mengubah perilaku ini. Gunakan:" "<ul><li><b>Shift</b> untuk menggulir tidak lebih dari teks unit saat ini,</" "li><li><b>Ctrl+Shift</b> untuk menuju ke unit belum siap sebelumnya atau " "selanjutnya,</li><li><b>Ctrl</b> untuk menuju ke unit tidak kosong belum " @@ -3071,19 +3072,19 @@ #: src/prefs/prefs_editor.ui:74 src/prefs/prefs_editor.ui:87 #, kde-format msgid "Set to 2 to disable word completion" -msgstr "Set ke 2 untuk nonfungsikan kata yang sudah rampung" +msgstr "Atur ke 2 untuk menonaktifkan kata yang sudah selesai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) #: src/prefs/prefs_editor.ui:77 #, kde-format msgid "Minimum word length for word completion" -msgstr "Minimum panjang kata untuk perampungan kata" +msgstr "Minimum panjang kata untuk penyelesaian kata" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) #: src/prefs/prefs_editor.ui:90 #, kde-format msgid "Disable word completion" -msgstr "Nonfungsikan perampungan kata" +msgstr "Nonfungsikan penyelesaian kata" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConvertXMLChars) #: src/prefs/prefs_editor.ui:105 @@ -3134,7 +3135,7 @@ "Fill in your identity and information about your translation team. This " "information is used when updating the header of a file." msgstr "" -"Isikan identitas kamu dan informasi tentang tim terjemahan kamu. Informasi " +"Isikan identitas Anda dan informasi tentang tim terjemahan Anda. Informasi " "ini digunakan ketika memperbarui header pada file." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) @@ -3162,13 +3163,13 @@ #: src/prefs/prefs_identity.ui:74 #, kde-format msgid "Your name, in English" -msgstr "Nama kamu, dalam bahasa Inggris" +msgstr "Nama Anda, dalam bahasa Inggris" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorName) #: src/prefs/prefs_identity.ui:77 #, kde-format msgid "Please enter here your name and surname written in English" -msgstr "Silakan masukkan nama dan julukan kamu di sini ditulis dalam Inggris" +msgstr "Silakan masukkan nama dan julukan Anda di sini ditulis dalam Inggris" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/prefs/prefs_identity.ui:84 @@ -3181,31 +3182,31 @@ #: src/prefs/prefs_identity.ui:94 #, kde-format msgid "The email of your team mailing list" -msgstr "Email dari tim milis kamu" +msgstr "Email dari tim milis Anda" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) #: src/prefs/prefs_identity.ui:97 #, kde-format msgid "Write the email of your translating team mailing list" -msgstr "Tulis email milis tim penerjemahan kamu" +msgstr "Tulis email milis tim penerjemahan Anda" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode) #: src/prefs/prefs_identity.ui:104 #, kde-format msgid "Language you translate to" -msgstr "Bahasa terjemahan kamu ke" +msgstr "Bahasa terjemahan Anda ke" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode) #: src/prefs/prefs_identity.ui:107 #, kde-format msgid "Set the default language you are going to translate to" -msgstr "Set bahasa baku yang kamu terjemahkan ke" +msgstr "Set bahasa baku yang Anda terjemahkan ke" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail) #: src/prefs/prefs_identity.ui:127 #, kde-format msgid "Write your email" -msgstr "Tulis email kamu" +msgstr "Tulis email Anda" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail) #: src/prefs/prefs_identity.ui:130 @@ -3213,21 +3214,21 @@ msgid "" "Write your email here so it will appear in the po file header with your name" msgstr "" -"Tulis email kamu di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama " -"kamu" +"Tulis email Anda di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama " +"Anda" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) #: src/prefs/prefs_identity.ui:144 #, kde-format msgid "Your name in your own language" -msgstr "Nama dalam bahasa kamu sendiri" +msgstr "Nama dalam bahasa Anda sendiri" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) #: src/prefs/prefs_identity.ui:147 #, kde-format msgid "" "Write your name and surname in your language with your language alphabet." -msgstr "Tulis nama dan julukan dalam bahasa dengan abjad bahasa kamu." +msgstr "Tulis nama dan julukan dalam bahasa dengan abjad bahasa Anda." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/prefs/prefs_identity.ui:154 @@ -3259,13 +3260,13 @@ #: src/prefs/prefs_languagetool.ui:44 #, kde-format msgid "The path of your custom Language Tool server" -msgstr "Alur server Language Tool kustom kamu" +msgstr "Alur server Language Tool kustom Anda" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_LanguageToolInstancePath) #: src/prefs/prefs_languagetool.ui:47 #, kde-format msgid "Please enter the path of your custom Language Tool server, if any" -msgstr "Silakan masukkan alur server Language Tool kustom kamu, jika ada" +msgstr "Silakan masukkan alur server Language Tool kustom Anda, jika ada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) #: src/prefs/prefs_languagetool.ui:58 @@ -3274,7 +3275,7 @@ "Delay before automatic checking after you stop typing (in seconds, 0 to " "disable)" msgstr "" -"Tundaan sebelum pemeriksaan ejaan otomatis setelah kamu menghentikan " +"Tundaan sebelum pemeriksaan ejaan otomatis setelah Anda menghentikan " "pengetikan (hitungan detik, 0 untuk menonfungsikan)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1) @@ -3360,7 +3361,7 @@ "If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as " "you open a file." msgstr "" -"Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah kamu " +"Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah Anda " "membuka sebuah fie." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) @@ -3385,7 +3386,7 @@ #: src/prefs/prefs_tm.ui:73 #, kde-format msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 7." -msgstr "Kamu bisa mengubah jumlah maksimum untuk saran, bakunya adalah 7." +msgstr "Anda dapat mengubah jumlah maksimum untuk saran, bakunya adalah 7." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/prefs/prefs_tm.ui:97 @@ -3406,7 +3407,7 @@ "You can change the minimum score (0-100) required for suggestions, default " "is 0." msgstr "" -"Kamu bisa mengubah skor minimum (0-100) yang diperlukan untuk persaranan, " +"Anda dapat mengubah skor minimum (0-100) yang diperlukan untuk persaranan, " "bakunya adalah 7." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM) @@ -3520,11 +3521,11 @@ "(i.e. files without translation into any language)\n" "shared among all subprojects." msgstr "" -"Proyek tejemahan kamu berguna ketika subprojek dari projek untuk " +"Proyek tejemahan Anda berguna ketika subprojek dari proyek untuk " "menerjemahkan teks-teks yang sama ke dalam berbagai bahasa.\n" "\n" "Set ini ke alur folder yang berisi file terjemahan yang kosong\n" -"(yaitu file tanpa terjemahan ke dalam bahasa apapun)\n" +"(yaitu file tanpa terjemahan ke dalam bahasa apa pun)\n" "yang dibagi-pakaikan diantara semua subprojek." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) @@ -3560,11 +3561,11 @@ "menerjemahkan\n" "dua cabang secara terus-menerus.\n" "\n" -"Set ini ke alur yang berhubungan dengan folder akar dari projek cabang,\n" +"Set ini ke alur yang berhubungan dengan folder akar dari proyek cabang,\n" "dan tampilan Sinkron Sekunder akan secara otomatis membuka file dari " "cabang.\n" -"Kemudian, setiap kali kamu membuat perubahan di file pada cabang utama " -"kamu,\n" +"Kemudian, setiap kali Anda membuat perubahan di file pada cabang utama " +"Anda,\n" "mereka secara otomatis direplikasikan ke cabang\n" "(tentu saja, jika terdapat string bahasa Inggris yang sama).\n" "\n" @@ -3597,17 +3598,17 @@ "\n" "See documentation for more details." msgstr "" -"Set ini ke alur folder dengan struktur yang mirip ke Folder Akar.\n" +"Set ini ke alur folder dengan struktur yang mirip ke Folder Root.\n" "\n" -"Pada setiap file terjemahan kebuka, file yang berhubungan di direktori " +"Pada setiap file terjemahan dibuka, file yang berhubungan di direktori " "terjemahan Alternatif akan ditampakkan serta,\n" "jika telah ditemukan, itu akan digunakan untuk tampilan Terjemahan " "Alternatif .\n" "\n" -"Kamu mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain " -"(yaitu projek lain), yang dekat denganmu.\n" -"Juga, kamu bisa menggunakan terjemahan subprojek lain baik langsung, atau " -"mereka yang memiliki praditerjemahkan ke bahasamu oleh mesin.\n" +"Anda mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain " +"(yaitu proyek lain), yang dekat dengan Anda.\n" +"Juga, Anda dapat menggunakan terjemahan subproyek lain baik langsung, atau " +"mereka yang memiliki terjemahkan sebelumnya ke bahasa Anda oleh mesin.\n" "\n" "Lihat dokumentasi untuk perincian selebihnya." @@ -3659,10 +3660,10 @@ "For example, if you have several projects for translating KDE applications\n" "(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them." msgstr "" -"ID projek adalah digunakan untuk memori terjemahan yang berbeda dari bahasa " -"dan projek yang berbeda secara mutlak.\n" +"ID proyek adalah digunakan untuk memori terjemahan yang berbeda dari bahasa " +"dan proyek yang berbeda secara mutlak.\n" "\n" -"Contohnya, jika kamu memiliki beberapa projek untuk penerjemahan aplikasi " +"Contohnya, jika Anda memiliki beberapa proyek untuk penerjemahan aplikasi " "KDE\n" "(misalnya ada dalam repositori yang berbeda), gunakan ID yang sama untuk " "mereka semua." @@ -3671,7 +3672,7 @@ #: src/project/prefs_projectmain.ui:59 #, kde-format msgid "Target language of the project." -msgstr "Bahasa sasaran si projek." +msgstr "Bahasa sasaran si proyek." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) #: src/project/prefs_projectmain.ui:82 @@ -3696,7 +3697,7 @@ msgstr "" "Ini adalah pengaturan utama. Set ini untuk alur pada sebuah folder dengan " "file terjemahan\n" -"untuk projekmu (atau sebuah subprojek untuk sasaran bahasamu)." +"untuk projek Anda(atau sebuah subprojek untuk sasaran bahasamu)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) #: src/project/prefs_projectmain.ui:141 @@ -3721,7 +3722,7 @@ #: src/project/prefs_projectmain.ui:165 #, kde-format msgid "Project" -msgstr "Projek" +msgstr "proyek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) #: src/project/prefs_projectmain.ui:180 @@ -3772,7 +3773,7 @@ #: src/project/projectbase.kcfg:44 #, kde-format msgid "Project Language Team" -msgstr "Projek Tim Bahasa" +msgstr "proyek Tim Bahasa" #. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General) #: src/project/projectbase.kcfg:59 @@ -3790,7 +3791,7 @@ #: src/project/projectbase.kcfg:73 #, kde-format msgid "Project's glossary" -msgstr "Glosarium projek" +msgstr "Glosarium proyek" #: src/project/projectmodel.cpp:510 #, kde-format @@ -3834,7 +3835,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:column Number of fuzzy or untranslated entries" msgid "Incomplete" -msgstr "Belum rampung" +msgstr "Belum selesai" #: src/project/projectmodel.cpp:524 #, kde-format @@ -3864,7 +3865,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Project Overview" -msgstr "Ikhtisar Projek" +msgstr "Ikhtisar proyek" #: src/project/projecttab.cpp:56 #, kde-format @@ -3877,14 +3878,14 @@ "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " "what you need.</html>" msgstr "" -"<html>Kamu tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk " -"menjadi anggota dari tim KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang " -"menerjemahkan antarmuka program. Kamu bisa menyediakan grafis, tema, suara, " +"<html>Anda tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk " +"menjadi anggota dari tim KDE. Anda dapat bergabung dengan tim nasional yang " +"menerjemahkan antarmuka program. Anda dapat menyediakan grafis, tema, suara, " "dan peningkatan dokumentasi. Keputusan ada padamu!<br /><br />Kunjungi <a " -"href=\"%1\">%1</a> untuk informasi projek yang sama dalam berpartisipasi " -"yang kamu bisa.<br /><br />Jika Kamu butuh informasi selebihnya atau " +"href=\"%1\">%1</a> untuk informasi proyek yang sama dalam berpartisipasi " +"yang Anda dapat.<br /><br />Jika Anda butuh informasi selebihnya atau " "dokumentasi, maka berkunjunglah ke <a href=\"%2\">%2</a> yang akan " -"menyediakan kamu dengan apa yang kamu butuhkan.</html>" +"menyediakan Anda dengan apa yang Anda butuhkan.</html>" #: src/project/projecttab.cpp:77 #, kde-format @@ -3895,7 +3896,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open project" -msgstr "Buka projek" +msgstr "Buka proyek" #: src/project/projecttab.cpp:79 #, kde-format @@ -3937,7 +3938,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide completed items" -msgstr "Sembunyikan butir yang dirampungkan" +msgstr "Sembunyikan butir yang diselesaikan" #: src/project/projecttab.cpp:178 #, kde-format @@ -3996,12 +3997,12 @@ #: src/project/projecttab.cpp:296 #, kde-format msgid "Project file comment" -msgstr "Komentar file projek" +msgstr "Komentar file proyek" #: src/project/projecttab.cpp:296 #, kde-format msgid "Input a comment for this project file:" -msgstr "Masukkan sebuah komentar untuk file projek ini:" +msgstr "Masukkan sebuah komentar untuk file proyek ini:" #: src/project/projecttab.cpp:362 #, kde-format @@ -4012,8 +4013,8 @@ #, kde-format msgid "You are about to open %1 file" msgid_plural "You are about to open %1 files" -msgstr[0] "Kamu mau membuka %1 file" -msgstr[1] "Kamu mau membuka %1 file" +msgstr[0] "Anda mau membuka %1 file" +msgstr[1] "Anda mau membuka %1 file" #: src/project/projecttab.cpp:382 #, kde-format @@ -4021,13 +4022,13 @@ "Opening a large number of files at the same time can make Lokalize " "unresponsive." msgstr "" -"Pembukaan sebuah sejumlah file yang besar pada waktu yang sama bisa membuat " +"Pembukaan sebuah sejumlah file yang besar pada waktu yang sama dapat membuat " "Lokalize tak responsif." #: src/project/projecttab.cpp:384 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open this many files?" -msgstr "Apakah kamu yakin ingin membuka file yang banyak ini?" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin membuka file yang banyak ini?" #: src/project/projecttab.cpp:386 #, kde-format @@ -4249,14 +4250,14 @@ "Reads all project files into translation memory, updating old entries. The " "scanning will work in background." msgstr "" -"Pembacaan semua file projek ke dalam memori, memperbarui entri-entri lawas. " +"Pembacaan semua file proyek ke dalam memori, memperbarui entri-entri lawas. " "Pemindaian akan bekerja dalam latar-belakang." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM) #: src/tm/queryoptions.ui:200 #, kde-format msgid "&Rescan project files" -msgstr "&Pindai ulang file projek" +msgstr "&Pindai ulang file proyek" #: src/tm/tmmanager.cpp:36 #, kde-format @@ -4364,13 +4365,13 @@ #, kde-format msgctxt "@item Undo action" msgid "Batch translation memory filling" -msgstr "Seabrek pengisian memori terjemahan" +msgstr "Kelompok pengisian memori terjemahan" #: src/tm/tmview.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Batch translation has been completed." -msgstr "Seabrek terjemahan telah dirampungkan." +msgstr "Kelompok terjemahan telah diselesaikan." #: src/tm/tmview.cpp:288 #, kde-format @@ -4382,19 +4383,19 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Batch translation complete" -msgstr "Seabrek terjemahan rampung" +msgstr "Kelompok terjemahan selesai" #: src/tm/tmview.cpp:306 src/tm/tmview.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Batch translation" -msgstr "Seabrek terjemahan" +msgstr "Kelompok terjemahan" #: src/tm/tmview.cpp:307 src/tm/tmview.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Batch translation has been scheduled." -msgstr "Seabrek terjemahan telah terjadwal." +msgstr "Kelompok terjemahan telah terjadwal." #: src/tm/tmview.cpp:456 #, kde-format @@ -4444,7 +4445,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "<br />Is not present in the file anymore" -msgstr "<br />Tidak muncul di file apapun" +msgstr "<br />Tidak muncul di file apa pun" #: src/tm/tmview.cpp:557 #, kde-format @@ -4452,7 +4453,7 @@ "<html>Do you really want to remove this entry:<br/><i>%1</i><br/>from " "translation memory %2?</html>" msgstr "" -"<html>Apakah kamu benar-benar ingin menghapus entri ini:<br/><i>%1</i><br/" +"<html>Apakah Anda benar-benar ingin menghapus entri ini:<br/><i>%1</i><br/" ">dari memori terjemahan %2?</html>" #: src/tm/tmview.cpp:558 @@ -4485,7 +4486,7 @@ "<html>Do you really want to remove this missing file:<br/><i>%1</i><br/>from " "translation memory %2?</html>" msgstr "" -"<html>Apakah kamu benar-benar ingin menghapus file yang hilang ini:<br/><i>" +"<html>Apakah Anda benar-benar ingin menghapus file yang hilang ini:<br/><i>" "%1</i><br/>dari memori terjemahan %2?</html>" #: src/tm/tmview.cpp:611 @@ -4524,15 +4525,15 @@ "work.</p></html>" msgstr "" "<html>\n" -"<p align=\"justify\">Untuk fasilitas terjemahan KDE, Lokalize bisa menangkap " -"teks dari aplikasi antarmuka pengguna dan mencari file terjemahan yang " -"berisi teks.</p>\n" -"<p align=\"justify\">Ketika difungsikan, penangkapan bisa dimulai dengan " +"<p align=\"justify\">Untuk fasilitas terjemahan KDE, Lokalize dapat " +"menangkap teks dari aplikasi antarmuka pengguna dan mencari file terjemahan " +"yang berisi teks.</p>\n" +"<p align=\"justify\">Ketika difungsikan, penangkapan dapat dimulai dengan " "mengeklik mouse tengah pada setiap unsur GUI (widget) yang non-dapat-diedit. " -"Setelah itu, beralih ke window Lokalize dan memilih entri dengan teks ini. " +"Setelah itu, beralih ke jendela Lokalize dan memilih entri dengan teks ini. " "Bahkan beberapa file berisi string yang sama, dalam kebanyakan kasus yang " "benar akan dipilih.</p>\n" -"<p align=\"justify\">Ingat bahwa kamu harus memiliki memori terjemahan yang " +"<p align=\"justify\">Ingat bahwa Anda harus memiliki memori terjemahan yang " "benar-benar terbarukan dengan semua file terjemahan yang terindeks pada " "fitur ini untuk dapat bekerja.</p></html>" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/po/ja/lokalize.po new/lokalize-22.08.2/po/ja/lokalize.po --- old/lokalize-22.08.1/po/ja/lokalize.po 2022-09-06 02:11:32.000000000 +0200 +++ new/lokalize-22.08.2/po/ja/lokalize.po 2022-10-11 06:58:15.000000000 +0200 @@ -4560,7 +4560,3 @@ msgctxt "@item Undo action item" msgid "Copy source to target" msgstr "???????????????????????????" - -#~ msgctxt "@title:tab" -#~ msgid "Scripts" -#~ msgstr "???????????????" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/po/tr/lokalize.po new/lokalize-22.08.2/po/tr/lokalize.po --- old/lokalize-22.08.1/po/tr/lokalize.po 2022-09-06 02:11:32.000000000 +0200 +++ new/lokalize-22.08.2/po/tr/lokalize.po 2022-10-11 06:58:15.000000000 +0200 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: kdesdk-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 17:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-09 04:26+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_s...@icloud.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n...@kde.org>\n" "Language: tr\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -155,8 +155,8 @@ "<emphasis>g??zden ge??irme gerekli</emphasis> (onay durumunu " "kaybeder) veya (sadece XLIFF dosyas?? durumunda) birime yard??m edebilmek i??in " "<emphasis>alternatif ??eviriler</emphasis> b??l??m??ne ta????n??r.</p><p>Bu " -"ara?? g??r??n??m??, ayr??ca ge??erli kaynak metni ile ??nceki kaynak metni aras??ndaki " -"fark?? g??sterir. B??ylece mevcut ??eviriyi g??ncel tutmak i??in hangi " +"ara?? g??r??n??m??, ayr??ca ge??erli kaynak metni ile ??nceki kaynak metni " +"aras??ndaki fark?? g??sterir. B??ylece mevcut ??eviriyi g??ncel tutmak i??in hangi " "de??i??ikli??in uygulanmas?? gerekti??ini g??rebilirsiniz.</p><p>Ara?? " "g??r??n??m??ndeki herhangi bir s??zc????e ??ift t??klamak, s??zc?????? ??eviriye ekler.</" "p><p>??eviri dosyas??n?? bu ara?? g??r??n??m??ne b??rakarak alternatif ??eviriler i??in " @@ -840,7 +840,7 @@ #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:192 src/tm/tmtab.cpp:365 #, kde-format msgid "Case insensitive" -msgstr "B??Y??K-k??????k Harf Duyars??z" +msgstr "B??Y??K/k??????k harf duyars??z" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193 src/kaider_findextension.ui:40 @@ -1005,7 +1005,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Needs review" -msgstr "G??zden ge??irme gerekiyor" +msgstr "G??zden Ge??irme Gerekiyor" #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:162 src/editortab.cpp:1079 #: src/tm/tmtab.cpp:233 @@ -1104,7 +1104,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Glossary" -msgstr "S??zl??k" +msgstr "Kavram Dizini" #: src/editortab.cpp:224 #, kde-format @@ -1140,7 +1140,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Define new term" -msgstr "Yeni terim tan??mla" +msgstr "Yeni Terim Tan??mla" #: src/editortab.cpp:390 #, kde-format @@ -1647,8 +1647,8 @@ msgid "" "Would you like to search for the source file locally or via lxr.kde.org?" msgstr "" -"Ge??erli dosyada yerel olarak m?? aramak istersiniz yoksa lxr.kde.org " -"kullanarak m???" +"Kaynak dosyas??n?? yerel olarak m?? yoksa lxr.kde.org kullanarak m?? aramak " +"istersiniz?" #: src/editortab.cpp:1525 src/editortab.cpp:1566 #, kde-format @@ -1659,7 +1659,7 @@ #: src/editortab.cpp:1526 #, kde-format msgid "Locally" -msgstr "Yerel olarak" +msgstr "Yerel Olarak" #: src/editortab.cpp:1538 src/editortab.cpp:1577 #, kde-format @@ -1679,7 +1679,7 @@ #: src/editortab.cpp:1567 #, kde-format msgid "lxr.kde.org" -msgstr "lxr.kde.org" +msgstr "lxr.kde.org Kullan" #: src/editortab.cpp:1596 #, kde-format @@ -1766,7 +1766,7 @@ #: src/editorui.rc:70 #, kde-format msgid "&Glossary" -msgstr "&S??zl??k" +msgstr "&Kavram Dizini" #. i18n: ectx: Menu (webquery) #: src/editorui.rc:95 @@ -1880,9 +1880,9 @@ "Press Esc to stop the search." msgstr "" "Kaynak dil b??l??m?? i??in arama ifadesi.\n" -"Bu denetime gitmek i??in Ctrl+L tu??lar??na bas??n.\n" -"Aramay?? ba??latmak i??in Enter tu??una bas??n.\n" -"Aramay?? durdurmak i??in Esc tu??una bas??n." +"Bu denetime gitmek i??in Ctrl+L d????melerine bas??n.\n" +"Aramay?? ba??latmak i??in Enter d????mesine bas??n.\n" +"Aramay?? durdurmak i??in Esc d????mesine bas??n." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource) @@ -1891,7 +1891,7 @@ #: src/tm/queryoptions.ui:118 #, kde-format msgid "Invert" -msgstr "Tersine ??evir" +msgstr "Tersine ??evir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel) #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:38 src/tm/queryoptions.ui:85 @@ -1907,7 +1907,7 @@ "Press Enter to start the search." msgstr "" "Hedef dil b??l??m?? i??in arama ifadesi.\n" -"Aramay?? ba??latmak i??in Enter tu??una bas??n." +"Aramay?? ba??latmak i??in Enter d????mesine bas??n." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExps) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx) @@ -1928,7 +1928,7 @@ #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:85 #, kde-format msgid "Match case" -msgstr "B??Y??K-k??????k Harf E??le??tir" +msgstr "B??Y??K/k??????k harf e??le??tir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind) #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:96 src/tm/queryoptions.ui:190 @@ -1985,7 +1985,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Mass replace" -msgstr "??oklu de??i??tirme" +msgstr "??oklu De??i??tirme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:17 @@ -2023,7 +2023,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Glossary" -msgstr "S??zl??k" +msgstr "Kavram Dizini" #: src/glossary/glossaryview.cpp:56 #, kde-format @@ -2037,20 +2037,20 @@ "<p>Ortak terim ??evirileri burada g??r??n??r.</p><p>??evirisini eklemek i??in, " "g??sterilen bir terimin yak??n??ndaki k??sayola bas??n.</p><p>Yeni bir giri?? " "eklemek i??in ba??lam men??s??n?? kullan??n (ipucu: <interface>Yeni " -"terim tan??mla</interface> t??klamadan ??nce orijinal ve ??eviri " -"alanlar??ndaki s??zc??kleri se??in).</p>" +"terim tan??mla</interface> t??klamadan ??nce ??zg??n ve ??eviri alanlar??ndaki " +"s??zc??kleri se??in).</p>" #: src/glossary/glossarywindow.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@action:button reloads glossary from disk" msgid "Restore from disk" -msgstr "Diskten geri y??kle" +msgstr "Diskten Geri Y??kle" #: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes" -msgstr "S??zl?????? diskten yeniden y??kle, t??m de??i??iklikler kaybediliyor" +msgstr "T??m de??i??iklikleri atarak kavram dizinini diskten yeniden y??kle" #: src/glossary/glossarywindow.cpp:489 #, kde-format @@ -2059,7 +2059,7 @@ "The glossary contains unsaved changes.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"S??zl??k kaydedilmemi?? de??i??iklikler i??eriyor.\n" +"Kavram dizini, kaydedilmemi?? de??i??iklikler i??eriyor.\n" "Bu de??i??iklikleri kaydetmek mi yok saymak m?? istiyorsunuz?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) @@ -2121,8 +2121,8 @@ "That is, there may be several entries with the same word/word sequence " "expressing different meanings." msgstr "" -"Not: Bir s??zl??k girdisi tam olarak bir terimin kar????l??????d??r, birebir s??zc??k " -"kar????l?????? de??ildir.\n" +"Not: Bir kavram dizini girdisi tam olarak bir terimin kar????l??????d??r, birebir " +"s??zc??k kar????l?????? de??ildir.\n" "\n" "Bu nedenle, ayn?? s??zc??k dizilimine sahip farkl?? anlamlar ta????yan birden " "fazla girdi olabilir." @@ -2210,7 +2210,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Glossary" -msgstr "S??zl??k" +msgstr "Kavram Dizini" #: src/lokalizemainwindow.cpp:482 #, kde-format @@ -2526,7 +2526,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title toolview name" msgid "Unit metadata" -msgstr "Birim ??stverisi" +msgstr "Birim ??st Verisi" #: src/msgctxtview.cpp:102 #, kde-format @@ -3139,7 +3139,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "&Name:" -msgstr "&??sim:" +msgstr "&Ad:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorName) #: src/prefs/prefs_identity.ui:74 @@ -3491,7 +3491,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template files folder:" -msgstr "??ablon dosyalar?? dizini:" +msgstr "??ablon dosyalar?? klas??r??:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir) #: src/project/prefs_project_advanced.ui:124 @@ -3509,14 +3509,14 @@ "\n" "Bu yolu, t??m alt projelerin payla??t??????, bo?? ??eviri dosyalar??n??\n" "(hi??bir dile ??evrilmemi?? doayalar??n oldu??u yer)\n" -"i??eren dizine ayarlay??n." +"i??eren klas??re ayarlay??n." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) #: src/project/prefs_project_advanced.ui:131 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Branch folder:" -msgstr "Dal (branch) dizini:" +msgstr "Dal klas??r??:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir) #: src/project/prefs_project_advanced.ui:161 @@ -3538,7 +3538,7 @@ "\n" "See documentation for more details." msgstr "" -"Bu ayar E??itleme Kipi i??indir.\n" +"Bu ayar, E??itleme Kipi i??indir.\n" "\n" "E??itleme kipi ??evirilerde yap??lan de??i??iklikleri bir projenin bir dal??na\n" "otomatik olarak birle??tirmek i??in kullan??l??r.\n" @@ -3548,7 +3548,7 @@ "a??acakt??r.\n" "Ana dalda (trunk) her de??i??iklik yapt??????n??zda\n" "dal dizinindeki dosyalarda da ayn?? de??i??iklikler yap??lacakt??r.\n" -"(tabii ki ayn?? ??ngilizce dizge dal dosyas??nda bulunuyorsa).\n" +"(tabii ki ayn?? ??ngilizce dizi dal dosyas??nda bulunuyorsa).\n" "\n" "Daha fazla bilgi i??in belgelendirmeye bak??n." @@ -3557,7 +3557,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Alternate translations folder:" -msgstr "Alternatif ??eviriler dizini:" +msgstr "Alternatif ??eviriler klas??r??:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir) #: src/project/prefs_project_advanced.ui:195 @@ -3585,7 +3585,7 @@ "bulundu??unda\n" "Alternatif ??eviriler g??r??n??m??nde kullan??labilir olacakt??r.\n" "\n" -"Muhtemelen dilinize yak??n olan di??er hedef dillerinin ??evirilerini " +"B??y??k olas??l??kla, dilinize yak??n olan di??er hedef dillerinin ??evirilerini " "kullanacaks??n??z (??rn. di??er bir alt proje).\n" "Ayr??ca, di??er alt projenin ??evirilerini an??nda veya makine taraf??ndan " "dilinize ??evrilmesini sa??layabilirsiniz.\n" @@ -3621,7 +3621,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Glossary:" -msgstr "S??zl??k:" +msgstr "Kavram dizini:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) #: src/project/prefs_projectmain.ui:30 @@ -3675,14 +3675,14 @@ msgstr "" "Buras?? genel ayarlar??n yap??ld?????? yerdir. Bu yolu projenizin (ya da hedef " "diliniz i??in alt proje i??in)\n" -"??eviri dosyalar??n??n bulundu??u dizine ayarlay??n." +"??eviri dosyalar??n??n bulundu??u klas??re ayarlay??n." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) #: src/project/prefs_projectmain.ui:141 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Root folder:" -msgstr "K??k dizin:" +msgstr "K??k klas??r:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LanguageSource) #: src/project/prefs_projectmain.ui:155 @@ -3727,7 +3727,7 @@ #: src/project/projectbase.kcfg:11 #, kde-format msgid "default" -msgstr "varsay??lan" +msgstr "??ntan??ml??" #. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General) #: src/project/projectbase.kcfg:18 @@ -3769,7 +3769,7 @@ #: src/project/projectbase.kcfg:73 #, kde-format msgid "Project's glossary" -msgstr "Projenin s??zl??????" +msgstr "Projenin kavram dizini" #: src/project/projectmodel.cpp:510 #, kde-format @@ -4041,7 +4041,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Unique original entries" -msgstr "Biricik orijinal girdiler" +msgstr "Benzersiz ??zg??n girdiler" #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:104 #, kde-format @@ -4190,8 +4190,8 @@ "Press Ctrl+L to go to this control." msgstr "" "Kaynak dil b??l??m?? i??in arama ifadesi.\n" -"Aramay?? ba??latmak i??in Enter tu??una bas??n.\n" -"Bu denetime gitmek i??in Ctrl+L tu??lar??na bas??n." +"Aramay?? ba??latmak i??in Enter d????mesine bas??n.\n" +"Bu denetime gitmek i??in Ctrl+L d????melerine bas??n." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource) @@ -4234,7 +4234,7 @@ #: src/tm/queryoptions.ui:200 #, kde-format msgid "&Rescan project files" -msgstr "&Proje dosyalar??n?? yeniden tara" +msgstr "&Proje Dosyalar??n?? Yeniden Tara" #: src/tm/tmmanager.cpp:36 #, kde-format @@ -4443,13 +4443,13 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove this entry" -msgstr "Bu girdiyi sil" +msgstr "Bu Girdiyi Sil" #: src/tm/tmview.cpp:592 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open file containing this entry" -msgstr "Bu girdiyi i??eren dosyay?? a??" +msgstr "Bu Girdiyi ????eren Dosyay?? A??" #: src/tm/tmview.cpp:599 #, kde-format @@ -4505,11 +4505,11 @@ "<p align=\"justify\">KDE ??evirisini kolayla??t??rmak i??in, Lokalize " "uygulamalar??n kullan??c?? aray??z??nden metni alabilir ve bu metni i??eren ??eviri " "dosyalar??nda arayabilir.</p>\n" -"<p align=\"justify\">Etkinle??tirildi??inde, herhangi bir d??zenlenemez GUI " -"??gesi ??zerinde (gere??ler) farenin orta tu??u ile t??klan??ld??????nda yakalama " -"i??lemi ba??lat??l??r. Ard??ndan, Lokalize penceresine ge??i?? yap??n ve bu metni " -"i??eren giri??i se??in. E??er birden fazla dosya ayn?? metni i??eriyorsa, ??o??u " -"durumda do??ru olan se??ilecektir.</p>\n" +"<p align=\"justify\">Etkinle??tirildi??inde, herhangi bir d??zenlenemez " +"kullan??c?? aray??z?? ??gesi ??zerinde (ara?? tak??m??) farenin orta d????mesi ile " +"t??klan??ld??????nda yakalama i??lemi ba??lat??l??r. Ard??ndan, Lokalize penceresine " +"ge??i?? yap??n ve bu metni i??eren giri??i se??in. E??er birden fazla dosya ayn?? " +"metni i??eriyorsa ??o??u durumda do??ru olan se??ilecektir.</p>\n" "<p align=\"justify\">Unutmay??n: Bu ??zellik i??in t??m ??eviri dosyalar?? " "dizinlenmi?? g??ncel bir ??eviri belle??ine sahip olman??z gerekiyor.</p></html>" @@ -4517,7 +4517,7 @@ #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:42 #, kde-format msgid "Middle Mouse Button Click Reaction" -msgstr "Fare Orta Tu?? T??klamas?? Eylemi" +msgstr "Fare Orta D????me T??klamas?? Eylemi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:48 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/po/zh_CN/lokalize.po new/lokalize-22.08.2/po/zh_CN/lokalize.po --- old/lokalize-22.08.1/po/zh_CN/lokalize.po 2022-09-06 02:11:32.000000000 +0200 +++ new/lokalize-22.08.2/po/zh_CN/lokalize.po 2022-10-11 06:58:15.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-20 14:21\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-02 15:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"