Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package lokalize for openSUSE:Factory 
checked in at 2022-10-15 16:36:56
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.2275 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "lokalize"

Sat Oct 15 16:36:56 2022 rev:116 rq:1010854 version:22.08.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize/lokalize.changes        2022-09-09 
18:28:47.601152016 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.2275/lokalize.changes      
2022-10-15 16:39:51.654499959 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Tue Oct 11 14:33:45 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 22.08.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.08.2/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  lokalize-22.08.1.tar.xz
  lokalize-22.08.1.tar.xz.sig

New:
----
  lokalize-22.08.2.tar.xz
  lokalize-22.08.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ lokalize.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.VDf2hG/_old  2022-10-15 16:39:52.126501093 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.VDf2hG/_new  2022-10-15 16:39:52.130501103 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           lokalize
-Version:        22.08.1
+Version:        22.08.2
 Release:        0
 Summary:        KDE Translation Editor
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ lokalize-22.08.1.tar.xz -> lokalize-22.08.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/CMakeLists.txt 
new/lokalize-22.08.2/CMakeLists.txt
--- old/lokalize-22.08.1/CMakeLists.txt 2022-09-06 02:11:32.000000000 +0200
+++ new/lokalize-22.08.2/CMakeLists.txt 2022-10-11 06:58:15.000000000 +0200
@@ -4,7 +4,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(lokalize VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/org.kde.lokalize.appdata.xml 
new/lokalize-22.08.2/org.kde.lokalize.appdata.xml
--- old/lokalize-22.08.1/org.kde.lokalize.appdata.xml   2022-09-03 
04:12:31.000000000 +0200
+++ new/lokalize-22.08.2/org.kde.lokalize.appdata.xml   2022-10-10 
22:23:05.000000000 +0200
@@ -156,10 +156,10 @@
     <binary>lokalize</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="22.08.2" date="2022-10-13"/>
     <release version="22.08.1" date="2022-09-08"/>
     <release version="22.08.0" date="2022-08-18"/>
     <release version="22.04.3" date="2022-07-07"/>
-    <release version="22.04.2" date="2022-06-09"/>
   </releases>
   <content_rating type="oars-1.1"/>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/po/ar/lokalize.po 
new/lokalize-22.08.2/po/ar/lokalize.po
--- old/lokalize-22.08.1/po/ar/lokalize.po      2022-09-06 02:11:32.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-22.08.2/po/ar/lokalize.po      2022-10-11 06:58:15.000000000 
+0200
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-04 21:32+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-28 18:15+0400\n"
 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsa...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: ar\n"
 "Language: ar\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/po/ca@valencia/lokalize.po 
new/lokalize-22.08.2/po/ca@valencia/lokalize.po
--- old/lokalize-22.08.1/po/ca@valencia/lokalize.po     2022-09-06 
02:11:32.000000000 +0200
+++ new/lokalize-22.08.2/po/ca@valencia/lokalize.po     2022-10-11 
06:58:15.000000000 +0200
@@ -1406,7 +1406,7 @@
 "including empty translations in merge source"
 msgstr ""
 "Entrada anterior que s'ha tradu??t de forma diferent als fitxers amb els "
-"quals s'ha fusionat, incloses les traduccions buides a l'origen de la fusi??"
+"quals s'ha fusionat, incloses les traduccions buides en l'origen de la fusi??"
 
 #: src/editortab.cpp:660 src/editortab.cpp:715
 #, kde-format
@@ -1422,7 +1422,7 @@
 "including empty translations in merge source"
 msgstr ""
 "Entrada seg??ent que s'ha tradu??t de forma diferent als fitxers amb els 
quals "
-"s'ha fusionat, incloses les traduccions buides a l'origen de la fusi??"
+"s'ha fusionat, incloses les traduccions buides en l'origen de la fusi??"
 
 #: src/editortab.cpp:669
 #, kde-format
@@ -1512,7 +1512,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Save File As"
-msgstr "Guarda el fitxer com a"
+msgstr "Anomeneu i guardeu el fitxer"
 
 #: src/editortab.cpp:936
 #, kde-format
@@ -1528,7 +1528,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "S'ha produ??t un error"
 
 #: src/editortab.cpp:946
 #, kde-format
@@ -1775,7 +1775,7 @@
 #: src/editorui.rc:5 src/lokalizemainwindowui.rc:5
 #, kde-format
 msgid "&File"
-msgstr "&Fitxer"
+msgstr "Fi&txer"
 
 #. i18n: ectx: Menu (edit)
 #: src/editorui.rc:37 src/project/projectmanagerui.rc:22
@@ -3015,8 +3015,8 @@
 "others)."
 msgstr ""
 "Marqueu-la per a mostrar si una cadena acaba amb un espai (sovint ??s "
-"important en visualitzar-la a la interf??cie d'usuari o quan es concatena amb 
"
-"d'altres)."
+"important en visualitzar-la en la interf??cie d'usuari o quan es concatena "
+"amb d'altres)."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:143
@@ -4054,8 +4054,8 @@
 #, kde-format
 msgid "&Open %1 File"
 msgid_plural "&Open %1 Files"
-msgstr[0] "&Obri %1 fitxer"
-msgstr[1] "&Obri %1 fitxers"
+msgstr[0] "O&bri %1 fitxer"
+msgstr[1] "O&bri %1 fitxers"
 
 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:99
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/po/id/lokalize.po 
new/lokalize-22.08.2/po/id/lokalize.po
--- old/lokalize-22.08.1/po/id/lokalize.po      2022-09-06 02:11:32.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-22.08.2/po/id/lokalize.po      2022-10-11 06:58:15.000000000 
+0200
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Copyright (C) 2016 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the KDE Frameworks 5 
package.
-#
-# Translators:
 # wantoyo <want...@yahoo.com>, 2016.
 # Wantoyo <wanto...@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Linerly <line...@protonmail.com>, 2022.
+#
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-19 20:36+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:12+0700\n"
 "Last-Translator: Wantoy??k <wanto...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n";
+"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,12 +23,12 @@
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Wantoyo"
+msgstr "Wantoyo,Linerly"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "wanto...@gmail.com"
+msgstr "wanto...@gmail.com,line...@protonmail.com"
 
 #. i18n: tag collection attribute text
 #. i18n: tag collection attribute comment
@@ -63,15 +64,15 @@
 
 #: scripts/msgmerge.py:71
 msgid "Merge has been completed"
-msgstr "Penggabungan telah rampung"
+msgstr "Penggabungan telah selesai"
 
 #: scripts/msgmerge.py:71
 msgid ""
 "Merge has been completed.\n"
 "Template modification time: %1 (%2 days ago)."
 msgstr ""
-"Penggabungan telah dirampungkan.\n"
-"Waktu modifikasi template: %1 (%2 hari yang lalu)."
+"Penggabungan telah diselesaikan.\n"
+"Waktu modifikasi templat: %1 (%2 hari yang lalu)."
 
 #: scripts/msgmerge.py:74
 msgid "Merge failed."
@@ -132,7 +133,7 @@
 "dan teks sumber yang berhubungan dengan terjemahan fuzzy yang ditemukan oleh "
 "msgmerge ketika memperbarui PO berdasarkan POT template.\n"
 "\n"
-"Apakah kamu ingin menunjukkan tampilan data?"
+"Apakah Anda ingin menunjukkan tampilan data?"
 
 #: src/alttransview.cpp:232
 #, kde-format
@@ -154,11 +155,11 @@
 "(yaitu melepaskan status persetujuan), atau (hanya dalam huruf dari file  "
 "XLIFF) dipindah ke bagian <emphasis>terjemahan&nbsp;alternatif</emphasis> "
 "menyertai unit.</p><p>Tampilan Alat ini juga menunjukkan perbedaan antara "
-"string sumber saat ini dan string sumber sebelumnya, sehingga kamu bisa "
+"string sumber saat ini dan string sumber sebelumnya, sehingga Anda dapat "
 "dengan mudah melihat di mana perubahan harus diterapkan untuk terjemahan "
 "yang ada untuk mencerminkan sumber saat ini.</p><p>Mengeklik ganda kata apa "
-"pun dalam tampilan-alat ini akan menyisipkannya ke dalam terjemahan.</"
-"p><p>Jatuhkan file terjemahan pada tampilan-alat ini untuk menggunakannya "
+"pun dalam tampilan alat ini akan menyisipkannya ke dalam terjemahan.</"
+"p><p>Jatuhkan file terjemahan pada tampilan alat ini untuk menggunakannya "
 "sebagai sumber bagi terjemahan alternatif tambahan.</p>"
 
 #: src/alttransview.cpp:253
@@ -1254,7 +1255,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Completion"
-msgstr "Perampungan"
+msgstr "Penyelesaian"
 
 #: src/editortab.cpp:546
 #, kde-format
@@ -1478,7 +1479,7 @@
 "Do you want to save your changes or discard them?"
 msgstr ""
 "Dokumen berisi perubahan yang tak tersimpan.\n"
-"Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?"
+"Apakah ingin menyimpan perubahan Andaatau membuangnya?"
 
 #: src/editortab.cpp:802 src/editortab.cpp:970 src/editortab.cpp:1397
 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:490
@@ -1519,7 +1520,7 @@
 "Do you want to save to another file or cancel?"
 msgstr ""
 "Error menyimpan file %1\n"
-"Apakah kamu ingin menyimpan ke file lain atau batal?"
+"Apakah Anda ingin menyimpan ke file lain atau batal?"
 
 #: src/editortab.cpp:938
 #, kde-format
@@ -1577,7 +1578,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Translation is done (although still may need a review)"
-msgstr "Terjemahan kelar (meskipun mungkin masih perlu tinjauan)"
+msgstr "Terjemahan selesai (meskipun mungkin masih perlu tinjauan)"
 
 #: src/editortab.cpp:1262
 #, kde-format
@@ -1639,7 +1640,7 @@
 "Do you really want to clear all translated entries?"
 msgstr ""
 "Ini akan menghapus semua terjemahan dari file.\n"
-"Apakah kamu benar-benar ingin membersihkan semua entri yang diterjemahkan?"
+"Apakah Anda benar-benar ingin membersihkan semua entri yang diterjemahkan?"
 
 #: src/editortab.cpp:1432
 #, kde-format
@@ -1659,7 +1660,7 @@
 msgid ""
 "Would you like to search for the source file locally or via lxr.kde.org?"
 msgstr ""
-"Apakah kamu ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?"
+"Apakah Anda ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?"
 
 #: src/editortab.cpp:1525 src/editortab.cpp:1566
 #, kde-format
@@ -1675,7 +1676,7 @@
 #: src/editortab.cpp:1538 src/editortab.cpp:1577
 #, kde-format
 msgid "Select project's base folder for source file lookup"
-msgstr "Pilih folder dasar projek-projek untuk perlihatkan file sumber"
+msgstr "Pilih folder dasar proyek-proyek untuk perlihatkan file sumber"
 
 #: src/editortab.cpp:1565
 #, kde-format
@@ -1685,7 +1686,7 @@
 "Do you want to change source files folder?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menemukan file sumber dalam folder yang ditentukan.\n"
-"Apakah kamu ingin mengubah file -file sumber folder?"
+"Apakah Anda ingin mengubah file -file sumber folder?"
 
 #: src/editortab.cpp:1567
 #, kde-format
@@ -1701,11 +1702,11 @@
 "to handle opening source files in custom paths. Refer to the Lokalize "
 "handbook for script examples and how to plug them into your project."
 msgstr ""
-"Tidak bisa membuka file sumber sasaran: File sumber sasaran tidak relatif "
+"Tidak dapat membuka file sumber sasaran: File sumber sasaran tidak relatif "
 "untuk file terjemahan saat ini, dan baru-baru ini tidak ada skrip termuat "
 "untuk menangani membuka file sumber di alur kustom. Mengacu pada buku "
 "petunjuk Lokalize untuk contoh-contoh skrip dan bagaimana mencolokkan mereka "
-"ke dalam projekmu."
+"ke dalam proyek Anda."
 
 #: src/editortab.cpp:1610 src/project/project.cpp:472
 #: src/project/project.cpp:477
@@ -1750,7 +1751,7 @@
 msgid ""
 "Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?"
 msgstr ""
-"Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah kamu ingin melanjutkan "
+"Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah Anda ingin melanjutkan "
 "dari awal?"
 
 #: src/editortab_findreplace.cpp:535 src/editortab_findreplace.cpp:541
@@ -1869,7 +1870,7 @@
 "of the currently displayed entry.</p></qt>"
 msgstr ""
 "<qt><p><b>String Asli</b></p>\n"
-"<p>Ini bagian dari window yang menunjukkan pesan asli\n"
+"<p>Ini bagian dari jendela yang menunjukkan pesan asli\n"
 "pada entri yang baru saja ditampilkan.</p></qt>"
 
 #: src/editorview.cpp:180
@@ -2074,7 +2075,7 @@
 "Do you want to save your changes or discard them?"
 msgstr ""
 "Glosarium mengandung perubahan tak tersimpan.\n"
-"Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?"
+"Apakah ingin menyimpan perubahan Andaatau membuangnya?"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: src/glossary/termedit.ui:19
@@ -2116,7 +2117,7 @@
 "When adding a new item, press enter after you have typed its name for "
 "changes to take effect"
 msgstr ""
-"Ketika menambahkan sebuah butir baru, tekan enter setelah kamu mengetik "
+"Ketika menambahkan sebuah butir baru, tekan enter setelah Anda mengetik "
 "namanya untuk perubahan menjadi berpengaruh"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
@@ -2205,7 +2206,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title actions category"
 msgid "Project"
-msgstr "Projek"
+msgstr "proyek"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:466
 #, kde-format
@@ -2244,43 +2245,43 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Project overview"
-msgstr "Ikhtisar projek"
+msgstr "Ikhtisar proyek"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:494
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure project..."
-msgstr "Konfigurasikan projek..."
+msgstr "Konfigurasikan proyek..."
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:497
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Create software translation project..."
-msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak..."
+msgstr "Ciptakan proyek terjemahan perangkat lunak..."
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:500
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Create OpenDocument translation project..."
-msgstr "Ciptakan projek terjemahan OpenDocument"
+msgstr "Ciptakan proyek terjemahan OpenDocument"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:503
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open project..."
-msgstr "Buka projek..."
+msgstr "Buka proyek..."
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:507
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Close project"
-msgstr "Tutup projek"
+msgstr "Tutup proyek"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:510
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open recent project"
-msgstr "Buka projek baru-baru ini"
+msgstr "Buka proyek baru-baru ini"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:518
 #, kde-format
@@ -2314,7 +2315,7 @@
 #: src/lokalizemainwindowui.rc:18
 #, kde-format
 msgid "&Project"
-msgstr "Pro&jek"
+msgstr "Pro&yek"
 
 #. i18n: ectx: Menu (project_actions)
 #: src/lokalizemainwindowui.rc:31
@@ -2402,7 +2403,7 @@
 #: src/main.cpp:63
 #, kde-format
 msgid "project tree merging translation+templates"
-msgstr "ranting projek penggabungan terjemahan+template-template"
+msgstr "ranting proyek penggabungan terjemahan+template-template"
 
 #: src/main.cpp:64
 #, kde-format
@@ -2468,12 +2469,12 @@
 #: src/main.cpp:74
 #, kde-format
 msgid "Do not scan files of the project."
-msgstr "Jangan pindai file pada projek."
+msgstr "Jangan pindai file pada proyek."
 
 #: src/main.cpp:75
 #, kde-format
 msgid "Load specified project."
-msgstr "Muat projek yang ditentukan."
+msgstr "Muat proyek yang ditentukan."
 
 #: src/main.cpp:76
 #, kde-format
@@ -2688,7 +2689,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "noun"
 msgid "Process (this will also change your role):"
-msgstr "Proses (ini juga akan mengubah aturan kamu):"
+msgstr "Proses (ini juga akan mengubah aturan Anda):"
 
 #: src/phaseswindow.cpp:252
 #, kde-format
@@ -2756,14 +2757,14 @@
 #: src/prefs/lokalize.kcfg:48 src/prefs/lokalize.kcfg:49
 #, kde-format
 msgid "Default language code for new projects"
-msgstr "Kode bahasa baku untuk projek baru"
+msgstr "Kode bahasa baku untuk proyek baru"
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
 #: src/prefs/lokalize.kcfg:55 src/prefs/lokalize.kcfg:56
 #, kde-format
 msgid "Default mailing list for new projects"
-msgstr "Milis baku untuk projek baru"
+msgstr "Milis baku untuk proyek baru"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance)
 #. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance)
@@ -2849,8 +2850,8 @@
 "You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you "
 "want to create a new project or open an existing project?"
 msgstr ""
-"Kamu telah mengakses fitur yang diperlukan projek untuk dimuat. Apakah kamu "
-"ingin menciptakan sebuah projek baru atau membuka projek yang ada?"
+"Anda telah mengakses fitur yang diperlukan proyek untuk dimuat. Apakah Anda "
+"ingin menciptakan sebuah proyek baru atau membuka proyek yang ada?"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:177
 #, kde-format
@@ -2878,7 +2879,7 @@
 #: src/prefs/prefs.cpp:230
 #, kde-format
 msgid "Create software or OpenDocument translation project first."
-msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak atau OpenDocument dulu."
+msgstr "Ciptakan proyek terjemahan perangkat lunak atau OpenDocument dulu."
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:288
 #, kde-format
@@ -2909,7 +2910,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
 msgstr ""
-"Memilih sebuah font baru untuk area di mana kamu menulis perpesanan yang "
+"Memilih sebuah font baru untuk area di mana Anda menulis perpesanan yang "
 "diterjemahkan."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
@@ -2970,7 +2971,7 @@
 msgid ""
 "You can set another color for viewing the text that was added to the string."
 msgstr ""
-"kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan "
+"Anda dapat mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan "
 "ke string."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
@@ -2993,7 +2994,7 @@
 "You can set another color for viewing the text that was removed from the "
 "string."
 msgstr ""
-"kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari "
+"Anda dapat mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari "
 "string."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
@@ -3038,7 +3039,7 @@
 msgstr ""
 "<html>Bila pilihan ini difungsikan, roda mouse digunakan untuk menuju ke "
 "unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya (tanpa tuts pengubah). Tuts "
-"pengubah bisa digunakan untuk mengubah perilaku ini. Gunakan:"
+"pengubah dapat digunakan untuk mengubah perilaku ini. Gunakan:"
 "<ul><li><b>Shift</b> untuk menggulir tidak lebih dari teks unit saat ini,</"
 "li><li><b>Ctrl+Shift</b> untuk menuju ke unit belum siap sebelumnya atau "
 "selanjutnya,</li><li><b>Ctrl</b> untuk menuju ke unit tidak kosong belum "
@@ -3071,19 +3072,19 @@
 #: src/prefs/prefs_editor.ui:74 src/prefs/prefs_editor.ui:87
 #, kde-format
 msgid "Set to 2 to disable word completion"
-msgstr "Set ke 2 untuk nonfungsikan kata yang sudah rampung"
+msgstr "Atur ke 2 untuk menonaktifkan kata yang sudah selesai"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
 #: src/prefs/prefs_editor.ui:77
 #, kde-format
 msgid "Minimum word length for word completion"
-msgstr "Minimum panjang kata untuk perampungan kata"
+msgstr "Minimum panjang kata untuk penyelesaian kata"
 
 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, 
kcfg_WordCompletionLength)
 #: src/prefs/prefs_editor.ui:90
 #, kde-format
 msgid "Disable word completion"
-msgstr "Nonfungsikan perampungan kata"
+msgstr "Nonfungsikan penyelesaian kata"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConvertXMLChars)
 #: src/prefs/prefs_editor.ui:105
@@ -3134,7 +3135,7 @@
 "Fill in your identity and information about your translation team. This "
 "information is used when updating the header of a file."
 msgstr ""
-"Isikan identitas kamu dan informasi tentang tim terjemahan kamu. Informasi "
+"Isikan identitas Anda dan informasi tentang tim terjemahan Anda. Informasi "
 "ini digunakan ketika memperbarui header pada file."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
@@ -3162,13 +3163,13 @@
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:74
 #, kde-format
 msgid "Your name, in English"
-msgstr "Nama kamu, dalam bahasa Inggris"
+msgstr "Nama Anda, dalam bahasa Inggris"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorName)
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:77
 #, kde-format
 msgid "Please enter here your name and surname written in English"
-msgstr "Silakan masukkan nama dan julukan kamu di sini ditulis dalam Inggris"
+msgstr "Silakan masukkan nama dan julukan Anda di sini ditulis dalam Inggris"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:84
@@ -3181,31 +3182,31 @@
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:94
 #, kde-format
 msgid "The email of your team mailing list"
-msgstr "Email dari tim milis kamu"
+msgstr "Email dari tim milis Anda"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, 
kcfg_DefaultMailingList)
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:97
 #, kde-format
 msgid "Write the email of your translating team mailing list"
-msgstr "Tulis email milis tim penerjemahan kamu"
+msgstr "Tulis email milis tim penerjemahan Anda"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:104
 #, kde-format
 msgid "Language you translate to"
-msgstr "Bahasa terjemahan kamu ke"
+msgstr "Bahasa terjemahan Anda ke"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:107
 #, kde-format
 msgid "Set the default language you are going to translate to"
-msgstr "Set bahasa baku yang kamu terjemahkan ke"
+msgstr "Set bahasa baku yang Anda terjemahkan ke"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail)
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:127
 #, kde-format
 msgid "Write your email"
-msgstr "Tulis email kamu"
+msgstr "Tulis email Anda"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail)
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:130
@@ -3213,21 +3214,21 @@
 msgid ""
 "Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
 msgstr ""
-"Tulis email kamu di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama "
-"kamu"
+"Tulis email Anda di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama "
+"Anda"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:144
 #, kde-format
 msgid "Your name in your own language"
-msgstr "Nama dalam bahasa kamu sendiri"
+msgstr "Nama dalam bahasa Anda sendiri"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, 
kcfg_authorLocalizedName)
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:147
 #, kde-format
 msgid ""
 "Write your name and surname in your language with your language alphabet."
-msgstr "Tulis nama dan julukan dalam bahasa dengan abjad bahasa kamu."
+msgstr "Tulis nama dan julukan dalam bahasa dengan abjad bahasa Anda."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:154
@@ -3259,13 +3260,13 @@
 #: src/prefs/prefs_languagetool.ui:44
 #, kde-format
 msgid "The path of your custom Language Tool server"
-msgstr "Alur server Language Tool kustom kamu"
+msgstr "Alur server Language Tool kustom Anda"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, 
kcfg_LanguageToolInstancePath)
 #: src/prefs/prefs_languagetool.ui:47
 #, kde-format
 msgid "Please enter the path of your custom Language Tool server, if any"
-msgstr "Silakan masukkan alur server Language Tool kustom kamu, jika ada"
+msgstr "Silakan masukkan alur server Language Tool kustom Anda, jika ada"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
 #: src/prefs/prefs_languagetool.ui:58
@@ -3274,7 +3275,7 @@
 "Delay before automatic checking after you stop typing (in seconds, 0 to "
 "disable)"
 msgstr ""
-"Tundaan sebelum pemeriksaan ejaan otomatis setelah kamu menghentikan "
+"Tundaan sebelum pemeriksaan ejaan otomatis setelah Anda menghentikan "
 "pengetikan (hitungan detik, 0 untuk menonfungsikan)"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
@@ -3360,7 +3361,7 @@
 "If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
 "you open a file."
 msgstr ""
-"Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah kamu "
+"Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah Anda "
 "membuka sebuah fie."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
@@ -3385,7 +3386,7 @@
 #: src/prefs/prefs_tm.ui:73
 #, kde-format
 msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 7."
-msgstr "Kamu bisa mengubah jumlah maksimum untuk saran, bakunya adalah 7."
+msgstr "Anda dapat mengubah jumlah maksimum untuk saran, bakunya adalah 7."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: src/prefs/prefs_tm.ui:97
@@ -3406,7 +3407,7 @@
 "You can change the minimum score (0-100) required for suggestions, default "
 "is 0."
 msgstr ""
-"Kamu bisa mengubah skor minimum (0-100) yang diperlukan untuk persaranan, "
+"Anda dapat mengubah skor minimum (0-100) yang diperlukan untuk persaranan, "
 "bakunya adalah 7."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
@@ -3520,11 +3521,11 @@
 "(i.e. files without translation into any language)\n"
 "shared among all subprojects."
 msgstr ""
-"Proyek tejemahan kamu berguna ketika subprojek dari projek untuk "
+"Proyek tejemahan Anda berguna ketika subprojek dari proyek untuk "
 "menerjemahkan teks-teks yang sama ke dalam berbagai bahasa.\n"
 "\n"
 "Set ini ke alur folder yang berisi file terjemahan yang kosong\n"
-"(yaitu file tanpa terjemahan ke dalam bahasa apapun)\n"
+"(yaitu file tanpa terjemahan ke dalam bahasa apa pun)\n"
 "yang dibagi-pakaikan diantara  semua subprojek."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
@@ -3560,11 +3561,11 @@
 "menerjemahkan\n"
 "dua cabang secara terus-menerus.\n"
 "\n"
-"Set ini ke alur yang berhubungan dengan folder akar dari projek cabang,\n"
+"Set ini ke alur yang berhubungan dengan folder akar dari proyek cabang,\n"
 "dan tampilan Sinkron Sekunder akan secara otomatis membuka file dari "
 "cabang.\n"
-"Kemudian, setiap kali kamu membuat perubahan di  file pada cabang utama "
-"kamu,\n"
+"Kemudian, setiap kali Anda membuat perubahan di  file pada cabang utama "
+"Anda,\n"
 "mereka secara otomatis direplikasikan ke cabang\n"
 "(tentu saja, jika terdapat string bahasa Inggris yang sama).\n"
 "\n"
@@ -3597,17 +3598,17 @@
 "\n"
 "See documentation for more details."
 msgstr ""
-"Set ini ke alur folder dengan struktur yang mirip ke Folder Akar.\n"
+"Set ini ke alur folder dengan struktur yang mirip ke Folder Root.\n"
 "\n"
-"Pada setiap file terjemahan kebuka, file yang berhubungan di direktori "
+"Pada setiap file terjemahan dibuka, file yang berhubungan di direktori "
 "terjemahan Alternatif akan ditampakkan serta,\n"
 "jika telah ditemukan, itu akan digunakan untuk tampilan Terjemahan "
 "Alternatif .\n"
 "\n"
-"Kamu mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain "
-"(yaitu projek lain), yang dekat denganmu.\n"
-"Juga, kamu bisa menggunakan terjemahan subprojek lain baik langsung, atau "
-"mereka yang memiliki praditerjemahkan ke bahasamu oleh mesin.\n"
+"Anda mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain "
+"(yaitu proyek lain), yang dekat dengan Anda.\n"
+"Juga, Anda dapat menggunakan terjemahan subproyek lain baik langsung, atau "
+"mereka yang memiliki terjemahkan sebelumnya ke bahasa Anda oleh mesin.\n"
 "\n"
 "Lihat dokumentasi untuk perincian selebihnya."
 
@@ -3659,10 +3660,10 @@
 "For example, if you have several projects for translating KDE applications\n"
 "(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them."
 msgstr ""
-"ID projek adalah digunakan untuk memori terjemahan yang berbeda dari bahasa "
-"dan projek yang berbeda secara mutlak.\n"
+"ID proyek adalah digunakan untuk memori terjemahan yang berbeda dari bahasa "
+"dan proyek yang berbeda secara mutlak.\n"
 "\n"
-"Contohnya, jika kamu memiliki beberapa projek untuk penerjemahan aplikasi "
+"Contohnya, jika Anda memiliki beberapa proyek untuk penerjemahan aplikasi "
 "KDE\n"
 "(misalnya ada dalam repositori yang berbeda), gunakan ID yang sama untuk "
 "mereka semua."
@@ -3671,7 +3672,7 @@
 #: src/project/prefs_projectmain.ui:59
 #, kde-format
 msgid "Target language of the project."
-msgstr "Bahasa sasaran si projek."
+msgstr "Bahasa sasaran si proyek."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
 #: src/project/prefs_projectmain.ui:82
@@ -3696,7 +3697,7 @@
 msgstr ""
 "Ini adalah pengaturan utama. Set ini untuk alur pada sebuah folder dengan "
 "file terjemahan\n"
-"untuk projekmu (atau sebuah subprojek untuk sasaran bahasamu)."
+"untuk projek Anda(atau sebuah subprojek untuk sasaran bahasamu)."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
 #: src/project/prefs_projectmain.ui:141
@@ -3721,7 +3722,7 @@
 #: src/project/prefs_projectmain.ui:165
 #, kde-format
 msgid "Project"
-msgstr "Projek"
+msgstr "proyek"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
 #: src/project/prefs_projectmain.ui:180
@@ -3772,7 +3773,7 @@
 #: src/project/projectbase.kcfg:44
 #, kde-format
 msgid "Project Language Team"
-msgstr "Projek Tim Bahasa"
+msgstr "proyek Tim Bahasa"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
 #: src/project/projectbase.kcfg:59
@@ -3790,7 +3791,7 @@
 #: src/project/projectbase.kcfg:73
 #, kde-format
 msgid "Project's glossary"
-msgstr "Glosarium projek"
+msgstr "Glosarium proyek"
 
 #: src/project/projectmodel.cpp:510
 #, kde-format
@@ -3834,7 +3835,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column Number of fuzzy or untranslated entries"
 msgid "Incomplete"
-msgstr "Belum rampung"
+msgstr "Belum selesai"
 
 #: src/project/projectmodel.cpp:524
 #, kde-format
@@ -3864,7 +3865,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Project Overview"
-msgstr "Ikhtisar Projek"
+msgstr "Ikhtisar proyek"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:56
 #, kde-format
@@ -3877,14 +3878,14 @@
 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
 "what you need.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Kamu tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk "
-"menjadi anggota dari tim KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang "
-"menerjemahkan antarmuka program. Kamu bisa menyediakan grafis, tema, suara, "
+"<html>Anda tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk "
+"menjadi anggota dari tim KDE. Anda dapat bergabung dengan tim nasional yang "
+"menerjemahkan antarmuka program. Anda dapat menyediakan grafis, tema, suara, "
 "dan peningkatan dokumentasi. Keputusan ada padamu!<br /><br />Kunjungi <a "
-"href=\"%1\">%1</a> untuk informasi projek yang sama dalam berpartisipasi "
-"yang kamu bisa.<br /><br />Jika Kamu butuh informasi selebihnya atau "
+"href=\"%1\">%1</a> untuk informasi proyek yang sama dalam berpartisipasi "
+"yang Anda dapat.<br /><br />Jika Anda butuh informasi selebihnya atau "
 "dokumentasi, maka berkunjunglah ke <a href=\"%2\">%2</a> yang akan "
-"menyediakan kamu dengan apa yang kamu butuhkan.</html>"
+"menyediakan Anda dengan apa yang Anda butuhkan.</html>"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:77
 #, kde-format
@@ -3895,7 +3896,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open project"
-msgstr "Buka projek"
+msgstr "Buka proyek"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:79
 #, kde-format
@@ -3937,7 +3938,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Hide completed items"
-msgstr "Sembunyikan butir yang dirampungkan"
+msgstr "Sembunyikan butir yang diselesaikan"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:178
 #, kde-format
@@ -3996,12 +3997,12 @@
 #: src/project/projecttab.cpp:296
 #, kde-format
 msgid "Project file comment"
-msgstr "Komentar file projek"
+msgstr "Komentar file proyek"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:296
 #, kde-format
 msgid "Input a comment for this project file:"
-msgstr "Masukkan sebuah komentar untuk file projek ini:"
+msgstr "Masukkan sebuah komentar untuk file proyek ini:"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:362
 #, kde-format
@@ -4012,8 +4013,8 @@
 #, kde-format
 msgid "You are about to open %1 file"
 msgid_plural "You are about to open %1 files"
-msgstr[0] "Kamu mau membuka %1 file"
-msgstr[1] "Kamu mau membuka %1 file"
+msgstr[0] "Anda mau membuka %1 file"
+msgstr[1] "Anda mau membuka %1 file"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:382
 #, kde-format
@@ -4021,13 +4022,13 @@
 "Opening a large number of files at the same time can make Lokalize "
 "unresponsive."
 msgstr ""
-"Pembukaan sebuah sejumlah file yang besar pada waktu yang sama bisa membuat "
+"Pembukaan sebuah sejumlah file yang besar pada waktu yang sama dapat membuat "
 "Lokalize tak responsif."
 
 #: src/project/projecttab.cpp:384
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open this many files?"
-msgstr "Apakah kamu yakin ingin membuka file yang banyak ini?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin membuka file yang banyak ini?"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:386
 #, kde-format
@@ -4249,14 +4250,14 @@
 "Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
 "scanning will work in background."
 msgstr ""
-"Pembacaan semua file projek ke dalam memori, memperbarui entri-entri lawas. "
+"Pembacaan semua file proyek ke dalam memori, memperbarui entri-entri lawas. "
 "Pemindaian akan bekerja dalam latar-belakang."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
 #: src/tm/queryoptions.ui:200
 #, kde-format
 msgid "&Rescan project files"
-msgstr "&Pindai ulang file projek"
+msgstr "&Pindai ulang file proyek"
 
 #: src/tm/tmmanager.cpp:36
 #, kde-format
@@ -4364,13 +4365,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item Undo action"
 msgid "Batch translation memory filling"
-msgstr "Seabrek pengisian memori terjemahan"
+msgstr "Kelompok pengisian memori terjemahan"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:282
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Batch translation has been completed."
-msgstr "Seabrek terjemahan telah dirampungkan."
+msgstr "Kelompok terjemahan telah diselesaikan."
 
 #: src/tm/tmview.cpp:288
 #, kde-format
@@ -4382,19 +4383,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Batch translation complete"
-msgstr "Seabrek terjemahan rampung"
+msgstr "Kelompok terjemahan selesai"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:306 src/tm/tmview.cpp:321
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Batch translation"
-msgstr "Seabrek terjemahan"
+msgstr "Kelompok terjemahan"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:307 src/tm/tmview.cpp:322
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Batch translation has been scheduled."
-msgstr "Seabrek terjemahan telah terjadwal."
+msgstr "Kelompok terjemahan telah terjadwal."
 
 #: src/tm/tmview.cpp:456
 #, kde-format
@@ -4444,7 +4445,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
 msgid "<br />Is not present in the file anymore"
-msgstr "<br />Tidak muncul di file apapun"
+msgstr "<br />Tidak muncul di file apa pun"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:557
 #, kde-format
@@ -4452,7 +4453,7 @@
 "<html>Do you really want to remove this entry:<br/><i>%1</i><br/>from "
 "translation memory %2?</html>"
 msgstr ""
-"<html>Apakah kamu benar-benar ingin menghapus entri ini:<br/><i>%1</i><br/"
+"<html>Apakah Anda benar-benar ingin menghapus entri ini:<br/><i>%1</i><br/"
 ">dari memori terjemahan %2?</html>"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:558
@@ -4485,7 +4486,7 @@
 "<html>Do you really want to remove this missing file:<br/><i>%1</i><br/>from "
 "translation memory %2?</html>"
 msgstr ""
-"<html>Apakah kamu benar-benar ingin menghapus file yang hilang ini:<br/><i>"
+"<html>Apakah Anda benar-benar ingin menghapus file yang hilang ini:<br/><i>"
 "%1</i><br/>dari memori terjemahan %2?</html>"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:611
@@ -4524,15 +4525,15 @@
 "work.</p></html>"
 msgstr ""
 "<html>\n"
-"<p align=\"justify\">Untuk fasilitas terjemahan KDE, Lokalize bisa menangkap "
-"teks dari aplikasi antarmuka pengguna dan mencari file terjemahan yang "
-"berisi teks.</p>\n"
-"<p align=\"justify\">Ketika difungsikan, penangkapan bisa dimulai dengan "
+"<p align=\"justify\">Untuk fasilitas terjemahan KDE, Lokalize dapat "
+"menangkap teks dari aplikasi antarmuka pengguna dan mencari file terjemahan "
+"yang berisi teks.</p>\n"
+"<p align=\"justify\">Ketika difungsikan, penangkapan dapat dimulai dengan "
 "mengeklik mouse tengah pada setiap unsur GUI (widget) yang non-dapat-diedit. "
-"Setelah itu, beralih ke window Lokalize dan memilih entri dengan teks ini. "
+"Setelah itu, beralih ke jendela Lokalize dan memilih entri dengan teks ini. "
 "Bahkan beberapa file berisi string yang sama, dalam kebanyakan kasus yang "
 "benar akan dipilih.</p>\n"
-"<p align=\"justify\">Ingat bahwa kamu harus memiliki memori terjemahan yang "
+"<p align=\"justify\">Ingat bahwa Anda harus memiliki memori terjemahan yang "
 "benar-benar terbarukan dengan semua file terjemahan yang terindeks pada "
 "fitur ini untuk dapat bekerja.</p></html>"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/po/ja/lokalize.po 
new/lokalize-22.08.2/po/ja/lokalize.po
--- old/lokalize-22.08.1/po/ja/lokalize.po      2022-09-06 02:11:32.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-22.08.2/po/ja/lokalize.po      2022-10-11 06:58:15.000000000 
+0200
@@ -4560,7 +4560,3 @@
 msgctxt "@item Undo action item"
 msgid "Copy source to target"
 msgstr "???????????????????????????"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Scripts"
-#~ msgstr "???????????????"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/po/tr/lokalize.po 
new/lokalize-22.08.2/po/tr/lokalize.po
--- old/lokalize-22.08.1/po/tr/lokalize.po      2022-09-06 02:11:32.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-22.08.2/po/tr/lokalize.po      2022-10-11 06:58:15.000000000 
+0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: kdesdk-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 17:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-09 04:26+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <emir_s...@icloud.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -155,8 +155,8 @@
 "<emphasis>g??zden&nbsp;ge??irme&nbsp;gerekli</emphasis> (onay durumunu "
 "kaybeder) veya (sadece XLIFF dosyas?? durumunda) birime yard??m edebilmek 
i??in "
 "<emphasis>alternatif&nbsp;??eviriler</emphasis> b??l??m??ne 
ta????n??r.</p><p>Bu "
-"ara?? g??r??n??m??, ayr??ca ge??erli kaynak metni ile ??nceki kaynak metni 
aras??ndaki "
-"fark?? g??sterir. B??ylece mevcut ??eviriyi g??ncel tutmak i??in hangi "
+"ara?? g??r??n??m??, ayr??ca ge??erli kaynak metni ile ??nceki kaynak metni "
+"aras??ndaki fark?? g??sterir. B??ylece mevcut ??eviriyi g??ncel tutmak i??in 
hangi "
 "de??i??ikli??in uygulanmas?? gerekti??ini g??rebilirsiniz.</p><p>Ara?? "
 "g??r??n??m??ndeki herhangi bir s??zc????e ??ift t??klamak, s??zc?????? 
??eviriye ekler.</"
 "p><p>??eviri dosyas??n?? bu ara?? g??r??n??m??ne b??rakarak alternatif 
??eviriler i??in "
@@ -840,7 +840,7 @@
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:192 src/tm/tmtab.cpp:365
 #, kde-format
 msgid "Case insensitive"
-msgstr "B??Y??K-k??????k Harf Duyars??z"
+msgstr "B??Y??K/k??????k harf duyars??z"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193 src/kaider_findextension.ui:40
@@ -1005,7 +1005,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
 msgid "Needs review"
-msgstr "G??zden ge??irme gerekiyor"
+msgstr "G??zden Ge??irme Gerekiyor"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:162 src/editortab.cpp:1079
 #: src/tm/tmtab.cpp:233
@@ -1104,7 +1104,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title actions category"
 msgid "Glossary"
-msgstr "S??zl??k"
+msgstr "Kavram Dizini"
 
 #: src/editortab.cpp:224
 #, kde-format
@@ -1140,7 +1140,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Define new term"
-msgstr "Yeni terim tan??mla"
+msgstr "Yeni Terim Tan??mla"
 
 #: src/editortab.cpp:390
 #, kde-format
@@ -1647,8 +1647,8 @@
 msgid ""
 "Would you like to search for the source file locally or via lxr.kde.org?"
 msgstr ""
-"Ge??erli dosyada yerel olarak m?? aramak istersiniz yoksa lxr.kde.org "
-"kullanarak m???"
+"Kaynak dosyas??n?? yerel olarak m?? yoksa lxr.kde.org kullanarak m?? aramak "
+"istersiniz?"
 
 #: src/editortab.cpp:1525 src/editortab.cpp:1566
 #, kde-format
@@ -1659,7 +1659,7 @@
 #: src/editortab.cpp:1526
 #, kde-format
 msgid "Locally"
-msgstr "Yerel olarak"
+msgstr "Yerel Olarak"
 
 #: src/editortab.cpp:1538 src/editortab.cpp:1577
 #, kde-format
@@ -1679,7 +1679,7 @@
 #: src/editortab.cpp:1567
 #, kde-format
 msgid "lxr.kde.org"
-msgstr "lxr.kde.org"
+msgstr "lxr.kde.org Kullan"
 
 #: src/editortab.cpp:1596
 #, kde-format
@@ -1766,7 +1766,7 @@
 #: src/editorui.rc:70
 #, kde-format
 msgid "&Glossary"
-msgstr "&S??zl??k"
+msgstr "&Kavram Dizini"
 
 #. i18n: ectx: Menu (webquery)
 #: src/editorui.rc:95
@@ -1880,9 +1880,9 @@
 "Press Esc to stop the search."
 msgstr ""
 "Kaynak dil b??l??m?? i??in arama ifadesi.\n"
-"Bu denetime gitmek i??in Ctrl+L tu??lar??na bas??n.\n"
-"Aramay?? ba??latmak i??in Enter tu??una bas??n.\n"
-"Aramay?? durdurmak i??in Esc tu??una bas??n."
+"Bu denetime gitmek i??in Ctrl+L d????melerine bas??n.\n"
+"Aramay?? ba??latmak i??in Enter d????mesine bas??n.\n"
+"Aramay?? durdurmak i??in Esc d????mesine bas??n."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
@@ -1891,7 +1891,7 @@
 #: src/tm/queryoptions.ui:118
 #, kde-format
 msgid "Invert"
-msgstr "Tersine ??evir"
+msgstr "Tersine ??evir"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:38 src/tm/queryoptions.ui:85
@@ -1907,7 +1907,7 @@
 "Press Enter to start the search."
 msgstr ""
 "Hedef dil b??l??m?? i??in arama ifadesi.\n"
-"Aramay?? ba??latmak i??in Enter tu??una bas??n."
+"Aramay?? ba??latmak i??in Enter d????mesine bas??n."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExps)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx)
@@ -1928,7 +1928,7 @@
 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:85
 #, kde-format
 msgid "Match case"
-msgstr "B??Y??K-k??????k Harf E??le??tir"
+msgstr "B??Y??K/k??????k harf e??le??tir"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:96 src/tm/queryoptions.ui:190
@@ -1985,7 +1985,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Mass replace"
-msgstr "??oklu de??i??tirme"
+msgstr "??oklu De??i??tirme"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:17
@@ -2023,7 +2023,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Glossary"
-msgstr "S??zl??k"
+msgstr "Kavram Dizini"
 
 #: src/glossary/glossaryview.cpp:56
 #, kde-format
@@ -2037,20 +2037,20 @@
 "<p>Ortak terim ??evirileri burada g??r??n??r.</p><p>??evirisini eklemek 
i??in, "
 "g??sterilen bir terimin yak??n??ndaki k??sayola bas??n.</p><p>Yeni bir giri?? 
"
 "eklemek i??in ba??lam men??s??n?? kullan??n 
(ipucu:&nbsp;<interface>Yeni&nbsp;"
-"terim&nbsp;tan??mla</interface> t??klamadan ??nce orijinal ve ??eviri "
-"alanlar??ndaki s??zc??kleri se??in).</p>"
+"terim&nbsp;tan??mla</interface> t??klamadan ??nce ??zg??n ve ??eviri 
alanlar??ndaki "
+"s??zc??kleri se??in).</p>"
 
 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:238
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
 msgid "Restore from disk"
-msgstr "Diskten geri y??kle"
+msgstr "Diskten Geri Y??kle"
 
 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:239
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
-msgstr "S??zl?????? diskten yeniden y??kle, t??m de??i??iklikler kaybediliyor"
+msgstr "T??m de??i??iklikleri atarak kavram dizinini diskten yeniden y??kle"
 
 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:489
 #, kde-format
@@ -2059,7 +2059,7 @@
 "The glossary contains unsaved changes.\n"
 "Do you want to save your changes or discard them?"
 msgstr ""
-"S??zl??k kaydedilmemi?? de??i??iklikler i??eriyor.\n"
+"Kavram dizini, kaydedilmemi?? de??i??iklikler i??eriyor.\n"
 "Bu de??i??iklikleri kaydetmek mi yok saymak m?? istiyorsunuz?"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
@@ -2121,8 +2121,8 @@
 "That is, there may be several entries with the same word/word sequence "
 "expressing different meanings."
 msgstr ""
-"Not: Bir s??zl??k girdisi tam olarak bir terimin kar????l??????d??r, birebir 
s??zc??k "
-"kar????l?????? de??ildir.\n"
+"Not: Bir kavram dizini girdisi tam olarak bir terimin kar????l??????d??r, 
birebir "
+"s??zc??k kar????l?????? de??ildir.\n"
 "\n"
 "Bu nedenle, ayn?? s??zc??k dizilimine sahip farkl?? anlamlar ta????yan birden 
"
 "fazla girdi olabilir."
@@ -2210,7 +2210,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Glossary"
-msgstr "S??zl??k"
+msgstr "Kavram Dizini"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:482
 #, kde-format
@@ -2526,7 +2526,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title toolview name"
 msgid "Unit metadata"
-msgstr "Birim ??stverisi"
+msgstr "Birim ??st Verisi"
 
 #: src/msgctxtview.cpp:102
 #, kde-format
@@ -3139,7 +3139,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "&Name:"
-msgstr "&??sim:"
+msgstr "&Ad:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorName)
 #: src/prefs/prefs_identity.ui:74
@@ -3491,7 +3491,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Template files folder:"
-msgstr "??ablon dosyalar?? dizini:"
+msgstr "??ablon dosyalar?? klas??r??:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:124
@@ -3509,14 +3509,14 @@
 "\n"
 "Bu yolu, t??m alt projelerin payla??t??????, bo?? ??eviri dosyalar??n??\n"
 "(hi??bir dile ??evrilmemi?? doayalar??n oldu??u yer)\n"
-"i??eren dizine ayarlay??n."
+"i??eren klas??re ayarlay??n."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:131
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Branch folder:"
-msgstr "Dal (branch) dizini:"
+msgstr "Dal klas??r??:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:161
@@ -3538,7 +3538,7 @@
 "\n"
 "See documentation for more details."
 msgstr ""
-"Bu ayar E??itleme Kipi i??indir.\n"
+"Bu ayar, E??itleme Kipi i??indir.\n"
 "\n"
 "E??itleme kipi ??evirilerde yap??lan de??i??iklikleri bir projenin bir 
dal??na\n"
 "otomatik olarak birle??tirmek i??in kullan??l??r.\n"
@@ -3548,7 +3548,7 @@
 "a??acakt??r.\n"
 "Ana dalda (trunk) her de??i??iklik yapt??????n??zda\n"
 "dal dizinindeki dosyalarda da ayn?? de??i??iklikler yap??lacakt??r.\n"
-"(tabii ki ayn?? ??ngilizce dizge dal dosyas??nda bulunuyorsa).\n"
+"(tabii ki ayn?? ??ngilizce dizi dal dosyas??nda bulunuyorsa).\n"
 "\n"
 "Daha fazla bilgi i??in belgelendirmeye bak??n."
 
@@ -3557,7 +3557,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Alternate translations folder:"
-msgstr "Alternatif ??eviriler dizini:"
+msgstr "Alternatif ??eviriler klas??r??:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:195
@@ -3585,7 +3585,7 @@
 "bulundu??unda\n"
 "Alternatif ??eviriler g??r??n??m??nde kullan??labilir olacakt??r.\n"
 "\n"
-"Muhtemelen dilinize yak??n olan di??er hedef dillerinin ??evirilerini "
+"B??y??k olas??l??kla, dilinize yak??n olan di??er hedef dillerinin 
??evirilerini "
 "kullanacaks??n??z (??rn. di??er bir alt proje).\n"
 "Ayr??ca, di??er alt projenin ??evirilerini an??nda veya makine taraf??ndan "
 "dilinize ??evrilmesini sa??layabilirsiniz.\n"
@@ -3621,7 +3621,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Glossary:"
-msgstr "S??zl??k:"
+msgstr "Kavram dizini:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
 #: src/project/prefs_projectmain.ui:30
@@ -3675,14 +3675,14 @@
 msgstr ""
 "Buras?? genel ayarlar??n yap??ld?????? yerdir. Bu yolu projenizin (ya da 
hedef "
 "diliniz i??in alt proje i??in)\n"
-"??eviri dosyalar??n??n bulundu??u dizine ayarlay??n."
+"??eviri dosyalar??n??n bulundu??u klas??re ayarlay??n."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
 #: src/project/prefs_projectmain.ui:141
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Root folder:"
-msgstr "K??k dizin:"
+msgstr "K??k klas??r:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LanguageSource)
 #: src/project/prefs_projectmain.ui:155
@@ -3727,7 +3727,7 @@
 #: src/project/projectbase.kcfg:11
 #, kde-format
 msgid "default"
-msgstr "varsay??lan"
+msgstr "??ntan??ml??"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
 #: src/project/projectbase.kcfg:18
@@ -3769,7 +3769,7 @@
 #: src/project/projectbase.kcfg:73
 #, kde-format
 msgid "Project's glossary"
-msgstr "Projenin s??zl??????"
+msgstr "Projenin kavram dizini"
 
 #: src/project/projectmodel.cpp:510
 #, kde-format
@@ -4041,7 +4041,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Unique original entries"
-msgstr "Biricik orijinal girdiler"
+msgstr "Benzersiz ??zg??n girdiler"
 
 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:104
 #, kde-format
@@ -4190,8 +4190,8 @@
 "Press Ctrl+L to go to this control."
 msgstr ""
 "Kaynak dil b??l??m?? i??in arama ifadesi.\n"
-"Aramay?? ba??latmak i??in Enter tu??una bas??n.\n"
-"Bu denetime gitmek i??in Ctrl+L tu??lar??na bas??n."
+"Aramay?? ba??latmak i??in Enter d????mesine bas??n.\n"
+"Bu denetime gitmek i??in Ctrl+L d????melerine bas??n."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
@@ -4234,7 +4234,7 @@
 #: src/tm/queryoptions.ui:200
 #, kde-format
 msgid "&Rescan project files"
-msgstr "&Proje dosyalar??n?? yeniden tara"
+msgstr "&Proje Dosyalar??n?? Yeniden Tara"
 
 #: src/tm/tmmanager.cpp:36
 #, kde-format
@@ -4443,13 +4443,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Remove this entry"
-msgstr "Bu girdiyi sil"
+msgstr "Bu Girdiyi Sil"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:592
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open file containing this entry"
-msgstr "Bu girdiyi i??eren dosyay?? a??"
+msgstr "Bu Girdiyi ????eren Dosyay?? A??"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:599
 #, kde-format
@@ -4505,11 +4505,11 @@
 "<p align=\"justify\">KDE ??evirisini kolayla??t??rmak i??in, Lokalize "
 "uygulamalar??n kullan??c?? aray??z??nden metni alabilir ve bu metni i??eren 
??eviri "
 "dosyalar??nda arayabilir.</p>\n"
-"<p align=\"justify\">Etkinle??tirildi??inde, herhangi bir d??zenlenemez GUI "
-"??gesi ??zerinde (gere??ler) farenin orta tu??u ile t??klan??ld??????nda 
yakalama "
-"i??lemi ba??lat??l??r. Ard??ndan, Lokalize penceresine ge??i?? yap??n ve bu 
metni "
-"i??eren giri??i se??in. E??er birden fazla dosya ayn?? metni i??eriyorsa, 
??o??u "
-"durumda do??ru olan se??ilecektir.</p>\n"
+"<p align=\"justify\">Etkinle??tirildi??inde, herhangi bir d??zenlenemez "
+"kullan??c?? aray??z?? ??gesi ??zerinde (ara?? tak??m??) farenin orta 
d????mesi ile "
+"t??klan??ld??????nda yakalama i??lemi ba??lat??l??r. Ard??ndan, Lokalize 
penceresine "
+"ge??i?? yap??n ve bu metni i??eren giri??i se??in. E??er birden fazla dosya 
ayn?? "
+"metni i??eriyorsa ??o??u durumda do??ru olan se??ilecektir.</p>\n"
 "<p align=\"justify\">Unutmay??n: Bu ??zellik i??in t??m ??eviri dosyalar?? "
 "dizinlenmi?? g??ncel bir ??eviri belle??ine sahip olman??z 
gerekiyor.</p></html>"
 
@@ -4517,7 +4517,7 @@
 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:42
 #, kde-format
 msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
-msgstr "Fare Orta Tu?? T??klamas?? Eylemi"
+msgstr "Fare Orta D????me T??klamas?? Eylemi"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:48
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-22.08.1/po/zh_CN/lokalize.po 
new/lokalize-22.08.2/po/zh_CN/lokalize.po
--- old/lokalize-22.08.1/po/zh_CN/lokalize.po   2022-09-06 02:11:32.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-22.08.2/po/zh_CN/lokalize.po   2022-10-11 06:58:15.000000000 
+0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-20 14:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-02 15:52\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to