Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package partitionmanager for 
openSUSE:Factory checked in at 2023-01-07 17:19:13
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/partitionmanager (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.partitionmanager.new.1563 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "partitionmanager"

Sat Jan  7 17:19:13 2023 rev:20 rq:1056642 version:22.12.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/partitionmanager/partitionmanager.changes        
2022-12-09 17:01:33.520932414 +0100
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.partitionmanager.new.1563/partitionmanager.changes  
    2023-01-07 17:22:30.903158455 +0100
@@ -1,0 +2,8 @@
+Tue Jan  3 10:21:20 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 22.12.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.12.1/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  partitionmanager-22.12.0.tar.xz
  partitionmanager-22.12.0.tar.xz.sig

New:
----
  partitionmanager-22.12.1.tar.xz
  partitionmanager-22.12.1.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ partitionmanager.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.y5wEGZ/_old  2023-01-07 17:22:31.403161438 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.y5wEGZ/_new  2023-01-07 17:22:31.407161462 +0100
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           partitionmanager
-Version:        22.12.0
+Version:        22.12.1
 Release:        0
 Summary:        Easily manage disks, partitions and file systems on your KDE 
Desktop
 License:        GPL-3.0-or-later


++++++ partitionmanager-22.12.0.tar.xz -> partitionmanager-22.12.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/partitionmanager-22.12.0/CMakeLists.txt 
new/partitionmanager-22.12.1/CMakeLists.txt
--- old/partitionmanager-22.12.0/CMakeLists.txt 2022-11-30 01:46:50.000000000 
+0100
+++ new/partitionmanager-22.12.1/CMakeLists.txt 2023-01-03 01:04:59.000000000 
+0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 project(partitionmanager VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/partitionmanager-22.12.0/po/ca@valencia/partitionmanager.po 
new/partitionmanager-22.12.1/po/ca@valencia/partitionmanager.po
--- old/partitionmanager-22.12.0/po/ca@valencia/partitionmanager.po     
2022-11-30 01:46:50.000000000 +0100
+++ new/partitionmanager-22.12.1/po/ca@valencia/partitionmanager.po     
2023-01-03 01:04:59.000000000 +0100
@@ -1404,7 +1404,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Apply the pending operations in the list."
-msgstr "Aplica les operacions pendents a la llista."
+msgstr "Aplica les operacions pendents en la llista."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:302
 #, kde-kuit-format
@@ -3499,7 +3499,7 @@
 "para><para>Loading the default backend plugin \"%2\" instead.</para>"
 msgstr ""
 "<para>No s'ha pogut carregar el connector del dorsal configurat «%1».</"
-"para><para>En el seu lloc es carrega el connector del dorsal per defecte "
+"para><para>En el seu lloc es carrega el connector del dorsal predeterminat "
 "«%2».</para>"
 
 #: util/guihelpers.cpp:53 util/guihelpers.cpp:60
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/partitionmanager-22.12.0/po/gl/partitionmanager.po 
new/partitionmanager-22.12.1/po/gl/partitionmanager.po
--- old/partitionmanager-22.12.0/po/gl/partitionmanager.po      2022-11-30 
01:46:50.000000000 +0100
+++ new/partitionmanager-22.12.1/po/gl/partitionmanager.po      2023-01-03 
01:04:59.000000000 +0100
@@ -3004,7 +3004,8 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPermission)
 #: gui/sizedialogwidgetbase.ui:297
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Permissions"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/partitionmanager-22.12.0/po/ia/partitionmanager.po 
new/partitionmanager-22.12.1/po/ia/partitionmanager.po
--- old/partitionmanager-22.12.0/po/ia/partitionmanager.po      2022-11-30 
01:46:50.000000000 +0100
+++ new/partitionmanager-22.12.1/po/ia/partitionmanager.po      2023-01-03 
01:04:59.000000000 +0100
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
 # This file is distributed under the same license as the partitionmanager 
package.
 #
-# Giovanni Sora <[email protected]>, 2021.
+# Giovanni Sora <[email protected]>, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partitionmanager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-05-30 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-29 10:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-20 17:12+0100\n"
 "Last-Translator: giovanni <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Interlingua <[email protected]>\n"
 "Language: ia\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -994,13 +994,13 @@
 #: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80
 #, kde-format
 msgid "Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Cresce"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
 #: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85
 #, kde-format
 msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Restringe"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
 #: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90
@@ -2628,7 +2628,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Partition type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typo  de partition:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel)
 #: gui/partpropswidgetbase.ui:128
@@ -3146,7 +3146,7 @@
 #: gui/volumegroupwidgetbase.ui:166 gui/volumegroupwidgetbase.ui:176
 #, kde-format
 msgid "---"
-msgstr ""
+msgstr "---"
 
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinPESize)
 #: gui/volumegroupwidgetbase.ui:79
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/partitionmanager-22.12.0/po/ka/partitionmanager.po 
new/partitionmanager-22.12.1/po/ka/partitionmanager.po
--- old/partitionmanager-22.12.0/po/ka/partitionmanager.po      2022-11-30 
01:46:50.000000000 +0100
+++ new/partitionmanager-22.12.1/po/ka/partitionmanager.po      2023-01-03 
01:04:59.000000000 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: partitionmanager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-05-30 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-12 20:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-27 09:55+0100\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Georgian <[email protected]>\n"
 "Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -69,24 +69,27 @@
 "will also rescan devices and thus clear the list of pending operations.</"
 "warning></para>"
 msgstr ""
+"<para>მართლა გნებავთ უკანაბოლოს 
შეცვლა?</para><para><warning>ეს ასევე "
+"თავიდან დაასკანირებს 
მოწყობილობებს და ამით დარ
ჩენილი ოპერაციების სიას "
+"გაასუფთავებს.</warning></para>"
 
 #: config/configureoptionsdialog.cpp:139
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Really Change Backend?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა შევცვალო 
უკანაბოლო?"
 
 #: config/configureoptionsdialog.cpp:140
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Change the Backend"
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლოს შეცვლა"
 
 #: config/configureoptionsdialog.cpp:141
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Do Not Change the Backend"
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლო არ შეიცვლება"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
 #: config/configurepageadvanced.ui:29
@@ -626,6 +629,10 @@
 "the most the MS-Dos partition table type supports, so you will not be able "
 "to use the whole device.</para>"
 msgstr ""
+"<para>მართლა გნებავთ <filename>%1</filename>-ზე 
MS-DOS-ის დანაყოფების "
+"ცხრილის შექმნა?</para><para>ეს 
მოწყობილობა 2^32 სექტორზე 
დიდია. ეს კი "
+"მაქსიმუმია, რისი მხარდაჭერ
აც MS-Dos -ის დანაყოფების ცხრილს 
გააჩნია, ასე რომ, "
+"მთლიან მოწყობილობას ვერ 
გამოიყენებთ.</para>"
 
 #: gui/createpartitiontabledialog.cpp:61
 #, kde-kuit-format
@@ -985,6 +992,11 @@
 "if all required tools are installed. Please see the documentation for "
 "details. "
 msgstr ""
+"ამ ცხრილში მოყვანილია მხარ
დაჭერილი ფაილური სისტემები 
და რომელი კონკრეტული "
+"ოპერაციების ჩატარება 
შეიძლება მათზე.\n"
+"ზოგიერთ ფაილურ სისტემას გარ
ე პროგრამების დაყენება სჭირ
დება. მაგრამ ყველა "
+"ოპერაციის ჩატარება ყველა 
ფაილურ სისტემაზე 
შეუძლებელია მაშინაც კი, თუ 
ყველა "
+"საჭირო პროგრამა გიყენიათ. 
დეტალებისთვის იხილეთ 
დოკუმენტაცია. "
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
 #: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70
@@ -1301,6 +1313,8 @@
 "Partition Manager requires privileges in order to work. Please refresh the "
 "devices and authenticate when prompted."
 msgstr ""
+"დანაყოფების მმართველს 
სამუშაოდ პრივილეგიები ესაჭირ
ოება. განაახლეთ "
+"მოწყობილობები და შეიყვანეთ 
ავტორიზაციის დეტალები, როცა 
გკითხავენ."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:231
 #, kde-kuit-format
@@ -1312,7 +1326,11 @@
 "<para>Do you really want to quit the application?</para><para>There are "
 "still %1 operations pending.</para>"
 msgstr[0] ""
+"<para>მართლა გნებავთ 
აპლიკაციიდან 
გასვლა?</para><para>ოპერაცია ჯერ 
კიდევ "
+"დარჩენილია.</para>"
 msgstr[1] ""
+"<para>მართლა გნებავთ 
აპლიკაციიდან გასვლა?</para><para>%1 
ოპერაცია ჯერ კიდევ "
+"დარჩენილია.</para>"
 
 #: gui/mainwindow.cpp:233
 #, kde-kuit-format
@@ -1487,6 +1505,8 @@
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Deactivate selected Volume Group before unplugging removable devices."
 msgstr ""
+"მოხსნადი მოწყობილობების 
გამოძრობამდე მონიშნული 
ტომების ჯგუფის დეაქტივაცია "
+"აუცილებელია."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:356
 #, kde-kuit-format
@@ -1872,7 +1892,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Using backend plugin: %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენება უკანაბოლოს 
დამატება: %1 (%2)"
 
 #: gui/mainwindow.cpp:810
 #, kde-kuit-format
@@ -1893,6 +1913,9 @@
 "<para>Do you really want to rescan the devices?</para><para><warning>This "
 "will also clear the list of pending operations.</warning></para>"
 msgstr ""
+"<para>მართლა გნებავთ 
მოწყობილობების თავიდან 
სკანირება?</"
+"para><para><warning>ეს ასევე დარჩენილი 
ოპერაციების სიას 
გაასუფთავებს.</"
+"warning></para>"
 
 #: gui/mainwindow.cpp:914
 #, kde-kuit-format
@@ -1913,6 +1936,9 @@
 "<para>Do you really want to apply the pending operations listed below?</"
 "para><para><warning>This will permanently modify your disks.</warning></para>"
 msgstr ""
+"<para>დარწმუნებული ბრძანდებით, რ
ომ გნებავთ, გადაატაროთ ქვემო 
სიაში "
+"ჩამოთვლილი ოპერ
აციები?</para><para><warning>ეს სამუდამოს 
შეცვლის თქვენს "
+"დისკებს.</warning></para>"
 
 #: gui/mainwindow.cpp:943
 #, kde-kuit-format
@@ -1942,7 +1968,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ დარჩენილი 
ოპერაციების ცხრილის 
გასუფავება?"
 
 #: gui/mainwindow.cpp:988
 #, kde-kuit-format
@@ -1966,7 +1992,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Could not open input file <filename>%1</filename> for import"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის ფაილის <filename>%1</filename> 
გახნა შეუძლებელია"
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1033 gui/mainwindow.cpp:1043 gui/mainwindow.cpp:1051
 #: gui/mainwindow.cpp:1057
@@ -1988,6 +2014,8 @@
 "Could not open temporary file <filename>%1</filename> while trying to import "
 "from <filename>%2</filename>."
 msgstr ""
+"დროებით ფაილის <filename>%1</filename> 
გახსნის შეცდომა <filename>%2</"
+"filename>-დან შემოტანისას."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1087
 #, kde-kuit-format
@@ -1996,6 +2024,7 @@
 "The import file <filename>%1</filename> does not contain a valid partition "
 "table."
 msgstr ""
+"შემოსატანი ფაილი <filename>%1</filename> 
სწორ დანაყოფების ცხრილს არ 
შეიცავს."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1087 gui/mainwindow.cpp:1097 gui/mainwindow.cpp:1104
 #: gui/mainwindow.cpp:1109 gui/mainwindow.cpp:1119 gui/mainwindow.cpp:1132
@@ -2010,43 +2039,44 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Found more than one partition table type in import file (line %1)."
-msgstr ""
+msgstr "შემოსატან ფაილში 
ნაპოვნია ერთზე მეტი 
დანაყოფების ტიპი (ხაზი %1)."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1104
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Partition table type \"%1\" is unknown (line %2)."
-msgstr ""
+msgstr "დანაყოფების ცხრილის ტიპი 
\"%1\" უცნობია (ხაზი %2)"
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1109
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Partition table type \"%1\" is not supported for import (line %2)."
 msgstr ""
+"დანაყოფების ცხრილის ტიპი \"%1\" 
შემოსატანად მხარდაჭერილი არ
აა (ხაზი %2)."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1119
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Found partition but no partition table type (line %1)."
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია დანაყოფი ცხრ
ილის ტიპის გარეშე (ხაზი %1)"
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1132
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info the partition is NOT a device path, just a number"
 msgid "Partition %1 would be outside the device's boundaries (line %2)."
-msgstr ""
+msgstr "დანაყოფი %1 მოწყობილობის 
საზღვრებს მიღმა 
აღმოჩნდებოდა (ხაზი %2)."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1137
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Partition %1 has end before start sector (line %2)."
-msgstr ""
+msgstr "დანაყოფი %1 საწყის სექტორ
ზე ადრე სრულდება (ხაზი %2)."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1156
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info the partition is NOT a device path, just a number"
 msgid "Unrecognized partition role \"%1\" for partition %2 (line %3)."
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი დანაყოფის როლი \"%1\" 
დანაყოფისთვის %2 (ხაზი %3)."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1161
 #, kde-kuit-format
@@ -2054,6 +2084,8 @@
 msgid ""
 "No parent partition or partition table found for partition %1 (line %2)."
 msgstr ""
+"დანაყოფისთვის %1 მშობელი 
დანაყოფი ან დანაყოფების ცხრ
ილი არ არსებობს (ხაზი "
+"%2)."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1166
 #, kde-kuit-format
@@ -2062,18 +2094,20 @@
 "The partition table type \"%1\" does not support extended partitions, but "
 "one was found (line %2)."
 msgstr ""
+"დანაყოფების ცხრილის ტიპს \"%1\" 
გაფართოებული დანაყოფების 
მხარდაჭერა არ "
+"გააჩნია, მაგრამ ერთი 
ნაპოვნია (ხაზი %2)."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1173
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info the partition is NOT a device path, just a number"
 msgid "Could not create file system \"%1\" for partition %2 (line %3)."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილური სისტემის \"%1\" 
შექმნის შეცდომა 
დანაყოფისთვის %2 (ხაზი %3)."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1188
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Could not parse line %1 from import file. Ignoring it."
-msgstr ""
+msgstr "შემოსატანი ფაილის %1-ე 
ხაზის დამუშავების შეცდომა. 
იგნორირება."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1208
 #, kde-kuit-format
@@ -2106,6 +2140,16 @@
 "modify them.</para><para>You should find packages with these support tools "
 "in your distribution's package manager.</para>"
 msgstr ""
+"<para>თქვენს კომპიუტერზე არ
სებული ფაილური სისტემების 
მხარდაჭერის პროგრამები "
+"აღმოჩენილი არაა:</para><table 
style='margin-top:12px'><tr><td style='font-"
+"weight:bold;padding-right:12px;white-space:nowrap;'>დანაყოფი</td><td
 "
+"style='font-weight:bold;padding-right:12px;white-space:nowrap;'>ფაილუáƒ
 áƒ˜ "
+"სისტემა</td><td 
style='font-weight:bold;padding-right:12px;white-space:"
+"nowrap;'>მხარდაჭერის პროგრ
ამები</td><td style='font-weight:bold;padding-"
+"right:12px;white-space:nowrap;'>URL</td></tr>%1</table><para>იქამდე,
 სანამ "
+"ამ ფაილური სისტემების მხარ
დაჭერის პროგრამებს არ 
დააყენებთ, მათი ცვლილება არ "
+"შეგეძლებათ.</para><para>ამ 
პაკეტების პოვნა თქვენი დისტრ
იბუტივის პაკეტების "
+"მმართველით შეგიძლიათ.</para>"
 
 #: gui/mainwindow.cpp:1445
 #, kde-kuit-format
@@ -2220,6 +2264,8 @@
 msgid ""
 "The file system on partition <filename>%1</filename> could not be mounted."
 msgstr ""
+"დანაყოფზე <filename>%1</filename> მდებარე 
ფაილური სისტემის მიმაგრება "
+"შეუძლებელია."
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:403
 #, kde-kuit-format
@@ -2233,6 +2279,8 @@
 msgid ""
 "The file system on partition <filename>%1</filename> could not be unmounted."
 msgstr ""
+"დანაყოფზე <filename>%1</filename> მდებარე 
ფაილური სისტემის მოხსნა "
+"შეუძლებელია."
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:406
 #, kde-kuit-format
@@ -2247,6 +2295,8 @@
 "The encrypted file system on partition <filename>%1</filename> could not be "
 "unlocked."
 msgstr ""
+"დანაყოფზე <filename>%1</filename> მდებარე 
ფაილური სისტემის განბლოკვა "
+"შეუძლებელია."
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:452
 #, kde-kuit-format
@@ -2261,6 +2311,8 @@
 "The encrypted file system on partition <filename>%1</filename> could not be "
 "locked."
 msgstr ""
+"დანაყოფზე <filename>%1</filename> მდებარე 
ფაილური სისტემის დაბლოკვა "
+"შეუძლებელია."
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:463
 #, kde-kuit-format
@@ -2282,7 +2334,15 @@
 "create, paste or restore a primary partition on it before you delete an "
 "existing one.</para>"
 msgstr[0] ""
+"<para>მოწყობილობაზე ძირითადი 
დანაყოფი უკვე არსებობს. ეს 
მაქსიმალური "
+"რაოდენობაა, რომლის მხარდაჭერ
აც ამ დანაყოფების ცხრილს 
გააჩნია..</"
+"para><para>თქვენ არ შეგიძლიათ 
შექმნათ, ჩასვათ ან აღდგინოთ 
ძირითადი დანაყოფი "
+"მანამდე, სანამ არსებულს არ 
წაშლით..</para>"
 msgstr[1] ""
+"<para>მოწყობილობაზე უკვე %1 ძირ
ითადი დანაყოფი არსებობს. ეს 
მაქსიმალური "
+"რაოდენობაა, რომლის მხარდაჭერ
აც ამ დანაყოფების ცხრილს 
გააჩნია..</"
+"para><para>თქვენ არ შეგიძლიათ 
შექმნათ, ჩასვათ ან აღდგინოთ 
ძირითადი დანაყოფი "
+"მანამდე, სანამ არსებულს არ 
წაშლით..</para>"
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:496
 #, kde-kuit-format
@@ -2299,6 +2359,10 @@
 "</para><para>Please unmount all partitions with higher logical numbers than "
 "%2 first.</para>"
 msgstr ""
+"<para>დანაყოფის <filename>%1</filename> წაშლა 
ამჟამად შეუძლებელია, რადგან "
+"ერთი ან მეტი დანაყოფი უფრო 
მაღლი ლოგიკური ნომრებით ჯერ 
კიდევ მიმაგრებულია.</"
+"para><para>ჯერ საჭიროა უფრო მაღალი 
ლოგიკური ნომრების, ვიდრე %2, 
მქონე "
+"დანაყოფების მიმაგრების 
მოხსნა.</para>"
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:562
 #, kde-kuit-format
@@ -2314,12 +2378,14 @@
 "clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been "
 "deleted."
 msgstr ""
+"მართლა გნებავთ ბუფერში 
მყოფი დანაყოფის წაშლა? წაშლის 
შემდეგ მისი ჩასმა "
+"შეუძლებელი იქნება."
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:573
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა წავშალო დანაყოფი 
ბუფერში?"
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:574
 #, kde-kuit-format
@@ -2334,6 +2400,8 @@
 "Partition <filename>%1</filename> has the same position and size after "
 "resize/move. Ignoring operation."
 msgstr ""
+"დანაყოფს <filename>%1</filename> ზომის 
ცვლილებისა და გადატანის 
შემდეგ იგივე "
+"მდებარეობა და ზომა გააჩნია. 
ოპერაცია იგნორირებულია."
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:655
 #, kde-kuit-format
@@ -2352,6 +2420,11 @@
 "window, all data currently stored on <filename>%1</filename> will "
 "unrecoverably be overwritten.</para>"
 msgstr ""
+"<para><warning>თქვენ დისკზე მყოფ 
მონაცემებს დაკარგავთ:<filename>%1</"
+"filename>.</warning></para><para>დანაყოფის თავზე 
სხვა დანაყოფის ან ასლის "
+"ფაილის გადაწერა სამიზნე 
დანაყოფზე მონაცემებს 
გაანადგურებს.</para><para>თუ "
+"გააგრძელებთ და გადაატარებთ 
მთავარ ფანჯარაში აღწერილ 
ოპერაციას, <filename>%1</"
+"filename> -ზე არსებული მონაცემებს 
ზედ სამუდამოდ გადაეწერება.</para>"
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:726
 #, kde-kuit-format
@@ -2373,6 +2446,9 @@
 "partition or the backup file.</para><para>Pick another target or resize this "
 "partition so it is as large as the source.</para>"
 msgstr ""
+"<para>მონიშნული დანაყოფის ზომა 
საწყისი დანაყოფის ან მარ
ქაფის ფაილის "
+"დასატევად საკმარისი არ
აა.</para><para>აირჩიეთ სხვა სამიზნე 
ან შეცვალეთ "
+"დანაყოფის ზომა, რომ წყაროს 
ზომას დაემთხვეს.</para>"
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:736
 #, kde-kuit-format
@@ -2389,6 +2465,10 @@
 "are correctly aligned or when copying a primary partition into an extended "
 "partition.</para>"
 msgstr ""
+"<para>იმხელა დანაყოფის შექმნა, რ
ომ წყარო დაიტიოს, 
შეუძლებელია.</"
+"para><para>ეს ხდება მაშინ, როცა 
მოწყობილობაზე არსებული 
დანაყოფები "
+"არასწორადაა გადანაწილებული 
და მთავარი დანაყოფიდან გაფარ
თოებულ დანაყოფზე "
+"კოპირებისას.</para>"
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:742
 #, kde-kuit-format
@@ -2403,6 +2483,8 @@
 "The file system in the image file <filename>%1</filename> is too large to be "
 "restored to the selected partition."
 msgstr ""
+"ფაილური სისტემა დისკის 
ასლის ფაილში <filename>%1</filename> 
მონიშნულ "
+"დანაყოფზე აღსადგენად 
მეტისმეტად დიდია."
 
 #: gui/partitionmanagerwidget.cpp:800
 #, kde-kuit-format
@@ -2547,12 +2629,17 @@
 "the resulting operation in the main window, all data on <filename>%1</"
 "filename> will unrecoverably be lost.</para>"
 msgstr ""
+"<para><warning>დაკარგავთ მონაცემებს 
დანაყოფზე <filename>%1</filename>.</"
+"warning></para><para>ფაილური სისტემის 
ცვლილება დანაყოფზე, რომელსაც 
ის უკვე "
+"ჰქონდა, ზედ არსებულ 
მონაცემებს სამუდამოდ წაშლის. 
თუ გააგრძელებთ და მთავარ "
+"ფანჯარაშ არსებულ ოპერაციას 
გადაატარებთ, <filename>%1</filename> -ზე არ
სებული "
+"მონაცემები სამუდამოდ 
წაიშლება.</para>"
 
 #: gui/partpropsdialog.cpp:348
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Really Recreate <filename>%1</filename> with File System %2?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა შევქმნა თავიდან 
<filename>%1</filename> ფაილური სისტემით %2?"
 
 #: gui/partpropsdialog.cpp:349
 #, kde-kuit-format
@@ -2576,12 +2663,17 @@
 "window, all data on <filesystem>%1</filesystem> will unrecoverably be lost.</"
 "para>"
 msgstr ""
+"<para><warning>დაკარგავთ ყველა 
მონაცემს დანაყოფზე <filename>%1</filename>.</"
+"warning></para><para>ფაილური სისტემის 
თავიდან შექმნის პროცესი მის "
+"შემცველობას წაშლის. თუ გააგრ
ძელებთ და გადაატარებთ მთავარ 
ფანჯარაში არსებულ "
+"ოპერაციას, <filesystem>%1</filesystem> -ზე არ
სებული მონაცემები სამუდამოდ "
+"წაიშლება.</para>"
 
 #: gui/partpropsdialog.cpp:371
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Really Recreate File System on <filename>%1</filename>?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა შევქმნა თავიდან 
ფაილური სისიტემა <filename>%1</filename>-ზე?"
 
 #: gui/partpropsdialog.cpp:372
 #, kde-kuit-format
@@ -2616,6 +2708,8 @@
 "This will reformat the filesystem, losing all contents, but keeping the same "
 "filesystem type."
 msgstr ""
+"ეს თავიდან დააფორმატებს 
ფაილურ სისტემას, რითიც დაიკარ
გება მისი შემცველობა, "
+"მაგრამ ფაილური სისტემის 
ტიპი შენარჩუნდება."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate)
 #: gui/partpropswidgetbase.ui:71
@@ -2826,7 +2920,7 @@
 msgid ""
 "Set up encryption for this filesystem with LUKS. You will be asked to "
 "provide a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ფაილური სისტემის LUKS-ით 
დაშიფვრა. პაროლს გკითხავთ."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckBoxEncrypt)
 #: gui/sizedialogwidgetbase.ui:101
@@ -2892,7 +2986,7 @@
 #: gui/sizedialogwidgetbase.ui:326
 #, kde-format
 msgid "Allow everyone to write and read on this device"
-msgstr ""
+msgstr "ამ მოწყობილობაზე ჩაწერის 
და წაკითხვის უფლების 
ყველასთვის მიცემა"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_permissionEveryone)
 #: gui/sizedialogwidgetbase.ui:329
@@ -2907,6 +3001,8 @@
 "Allow only root to write and read on this device, you will need to setup per-"
 "folder permissions"
 msgstr ""
+"მოწყობილობაზე ჩაწერისა და 
წაკითხვის უფლების მხოლოდ 
root-სთვის მიცემა. "
+"დაგჭირდებათ, რომ წვდომები 
თითოეულ საქაღალდეზე ხელით 
მიუთითოთ"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_permissionOnlyRoot)
 #: gui/sizedialogwidgetbase.ui:339
@@ -3026,7 +3122,7 @@
 #: gui/smartdialog.cpp:163 gui/smartdialogwidgetbase.ui:383
 #, kde-format
 msgid "Overall assessment:"
-msgstr ""
+msgstr "სრული შეფასება:"
 
 #: gui/smartdialog.cpp:227
 #, kde-kuit-format
@@ -3098,7 +3194,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Could not create temporary output file to save <filename>%1</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის 
შეცდომა <filename>%1</filename>."
 
 #: gui/treelog.cpp:110
 #, kde-kuit-format
@@ -3112,7 +3208,7 @@
 msgctxt ""
 "@title:column Severity of a log entry / log level. Text must be very short."
 msgid "Sev."
-msgstr ""
+msgstr "სიმძ."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_TreeLog)
 #: gui/treelogbase.ui:62
@@ -3138,13 +3234,13 @@
 #: gui/volumegroupwidgetbase.ui:34
 #, kde-format
 msgid "Volume Group Name: "
-msgstr ""
+msgstr "ტომების ჯგუფის სახელი: "
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextPESize)
 #: gui/volumegroupwidgetbase.ui:47
 #, kde-format
 msgid "Physical Extent Size: "
-msgstr ""
+msgstr "ფიზიკური დიაპაზონის ზომა: "
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTotalSectors)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTotalLV)
@@ -3166,43 +3262,43 @@
 #: gui/volumegroupwidgetbase.ui:107
 #, kde-format
 msgid "Total LV: "
-msgstr ""
+msgstr "სულ LV: "
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextVolumeType)
 #: gui/volumegroupwidgetbase.ui:130
 #, kde-format
 msgid "Volume Group Type: "
-msgstr ""
+msgstr "ტომის ჯგუფის ტიპი: "
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextTotalSize)
 #: gui/volumegroupwidgetbase.ui:140
 #, kde-format
 msgid "Total Size: "
-msgstr ""
+msgstr "სულ ზომა: "
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextTotalSectors)
 #: gui/volumegroupwidgetbase.ui:153
 #, kde-format
 msgid "Total Sectors: "
-msgstr ""
+msgstr "სექტორები სულ: "
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextTotalUsedSize)
 #: gui/volumegroupwidgetbase.ui:186
 #, kde-format
 msgid "Used Size: "
-msgstr ""
+msgstr "გამოყენებული ზომა: "
 
 #: main.cpp:77
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title"
 msgid "<application>KDE Partition Manager</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>KDE -ის დანაყოფების მმარ
თველი</application>"
 
 #: main.cpp:79
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Manage your disks, partitions and file systems"
-msgstr ""
+msgstr "მართეთ დისკები, 
დანაყოფები და ფაილური 
სისტემები"
 
 #: main.cpp:81
 #, kde-kuit-format
@@ -3211,6 +3307,8 @@
 "© 2008-2013 Volker Lanz\n"
 "© 2012-2020 Andrius Štikonas"
 msgstr ""
+"© 2008-2013 Volker Lanz\n"
+"© 2012-2020 Andrius Štikonas"
 
 #: main.cpp:85
 #, kde-kuit-format
@@ -3313,7 +3411,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Hide log messages below"
-msgstr ""
+msgstr "ქვემოთ ჟურნალის 
შეტყობინებების დამალვა"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (sectorAlignment), group (KDE Partition Manager)
 #: partitionmanager.kcfg:53
@@ -3355,7 +3453,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Backend plugin"
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლოს დამატება"
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (KDE Partition Manager)
 #: partitionmanager.kcfg:151
@@ -3371,12 +3469,14 @@
 "<para>The configured backend plugin \"%1\" could not be loaded.</"
 "para><para>Loading the default backend plugin \"%2\" instead.</para>"
 msgstr ""
+"<para>მორგებული უკანაბოლოს 
დამატების \"%1\" ჩატვირთვა 
შეუძლებელია.</"
+"para><para>მის მაგიერ ნაგულისხმები 
დამატება, \"%2\" ჩაიტვირთება.</para>"
 
 #: util/guihelpers.cpp:53 util/guihelpers.cpp:60
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Error: Could Not Load Backend Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: უკანაბოლოს 
დამატების ჩატვირთვა 
შეუძლებელია"
 
 #: util/guihelpers.cpp:57
 #, kde-kuit-format
@@ -3385,6 +3485,8 @@
 "<para>Neither the configured (\"%1\") nor the default (\"%2\") backend "
 "plugin could be loaded.</para><para>Please check your installation.</para>"
 msgstr ""
+"<para>მითითებული (\"%1\") და 
ნაგულისხმები (\"%2\") 
უკანაბოლოების დამატებების "
+"ჩატვირთვა 
შეუძლებელია.</para><para>შეამოწმეთ 
პროგრამის ფაილები.</para>"
 
 #: util/guihelpers.cpp:75
 #, kde-kuit-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/partitionmanager-22.12.0/po/tr/partitionmanager.po 
new/partitionmanager-22.12.1/po/tr/partitionmanager.po
--- old/partitionmanager-22.12.0/po/tr/partitionmanager.po      2022-11-30 
01:46:50.000000000 +0100
+++ new/partitionmanager-22.12.1/po/tr/partitionmanager.po      2023-01-03 
01:04:59.000000000 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: extragear-sysadmin-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-05-30 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-01 13:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-31 00:53+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -503,7 +503,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Cancel Running Operations"
-msgstr "Devam Eden İşlemleri İptal Et"
+msgstr "Süren İşlemleri İptal Et"
 
 #: gui/applyprogressdialog.cpp:192
 #, kde-kuit-format
@@ -733,7 +733,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@label device"
 msgid "Volume Manager Device"
-msgstr "Birim Yöneticisi Cihazı"
+msgstr "Birim Yöneticisi Aygıtı"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextType)
 #: gui/devicepropswidgetbase.ui:63
@@ -1319,8 +1319,8 @@
 "Partition Manager requires privileges in order to work. Please refresh the "
 "devices and authenticate when prompted."
 msgstr ""
-"Bölümlendirme Yöneticisinin çalışması için izinler gerekmektedir. 
Lütfen "
-"aygıtlarınızı yenileyin ve istendiğinde kimlik doğrulayın."
+"Bölümlendirme Yöneticisi'nin çalışması için ayrıcalıklar gerekir. 
Lütfen "
+"aygıtları yenileyin ve istendiğinde kimliğinizi doğrulayın."
 
 #: gui/mainwindow.cpp:231
 #, kde-kuit-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/partitionmanager-22.12.0/po/zh_CN/partitionmanager.po 
new/partitionmanager-22.12.1/po/zh_CN/partitionmanager.po
--- old/partitionmanager-22.12.0/po/zh_CN/partitionmanager.po   2022-11-30 
01:46:50.000000000 +0100
+++ new/partitionmanager-22.12.1/po/zh_CN/partitionmanager.po   2023-01-03 
01:04:59.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-05-30 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-19 14:51\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:45\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/partitionmanager-22.12.0/src/open_in_partitionmanager.desktop 
new/partitionmanager-22.12.1/src/open_in_partitionmanager.desktop
--- old/partitionmanager-22.12.0/src/open_in_partitionmanager.desktop   
2022-11-30 01:46:50.000000000 +0100
+++ new/partitionmanager-22.12.1/src/open_in_partitionmanager.desktop   
2023-01-03 01:04:59.000000000 +0100
@@ -24,6 +24,7 @@
 Name[ia]=Reformatta o modifica con Partition Manager (gerente de partition)
 Name[id]=Mengedit atau Memformat Ulang dengan Partition Manager
 Name[it]=Riformatta o modifica con il gestore delle partizioni
+Name[ka]=დააფორმატეთ ან ჩაასწორეთ 
დანაყოფების მმართველით
 Name[ko]=파티션 관리자로 다시 포맷하거나 편집
 Name[nl]=Met Partitiebeheerder opnieuw formatteren of bewerken
 Name[nn]=Reformater eller rediger med Partition Manager
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/partitionmanager-22.12.0/src/org.kde.partitionmanager.appdata.xml 
new/partitionmanager-22.12.1/src/org.kde.partitionmanager.appdata.xml
--- old/partitionmanager-22.12.0/src/org.kde.partitionmanager.appdata.xml       
2022-11-30 01:46:50.000000000 +0100
+++ new/partitionmanager-22.12.1/src/org.kde.partitionmanager.appdata.xml       
2023-01-03 01:04:59.000000000 +0100
@@ -30,6 +30,7 @@
   <name xml:lang="ia">KDE Partition Manager (gerente de partition de 
KDE)</name>
   <name xml:lang="id">KDE Partition Manager</name>
   <name xml:lang="it">Gestore delle partizioni di KDE</name>
+  <name xml:lang="ka">KDE-ის დანაყოფების მმარ
თველი</name>
   <name xml:lang="ko">KDE 파티션 관리자</name>
   <name xml:lang="lt">KDE Skaidinių tvarkyklė</name>
   <name xml:lang="nl">KDE Partitiebeheerder</name>
@@ -59,11 +60,14 @@
   <summary xml:lang="es">Gestión de discos, particiones y sistema de 
archivos</summary>
   <summary xml:lang="eu">Kudeatu diskoak, partizioak, eta 
fitxategi-sistemak</summary>
   <summary xml:lang="fr">Gérer les disques, les partitions et les systèmes 
de fichiers</summary>
+  <summary xml:lang="ia">Gere discos, partitiones e systemas de file</summary>
   <summary xml:lang="id">Kelola disk, partisi, dan sistem file</summary>
   <summary xml:lang="it">Gestisci dischi, partizioni e file system sul tuo 
computer</summary>
+  <summary xml:lang="ka">მართეთ დისკები, 
დანაყოფები და ფაილური 
სისტემები</summary>
   <summary xml:lang="nl">Schijven, partities en bestandssystemen 
beheren</summary>
   <summary xml:lang="pl">Zarządzaj dyskami, partycjami i systemami 
plików</summary>
   <summary xml:lang="pt">Faz a gestão de discos, partições e sistemas de 
ficheiros</summary>
+  <summary xml:lang="pt-BR">Gerencia discos, partições e sistemas de 
arquivos</summary>
   <summary xml:lang="sl">Upravlja diskovne naprave, razdelke diskov in 
datotečne sisteme</summary>
   <summary xml:lang="sv">Hantera hårddiskar, partitioner och 
filsystem</summary>
   <summary xml:lang="tr">Diskleri, disk bölümlerini ve dosya sistemlerini 
yönetin</summary>
@@ -78,11 +82,14 @@
     <p xml:lang="es">El gestor de particiones de KDE es una utilidad que le 
ayuda en la gestión de discos, particiones y sistemas de archivos de su 
equipo. Le permite crear, copiar, mover, borrar, hacer y restaurar copias de 
seguridad, así como cambiar su tamaño sin pérdida de datos. Funciona con un 
gran número de sistemas de archivos, entre los que se incluyen ext2/3/4, 
btrfs, reiserfs, NTFS, FAT16/32, JFS y XFS.</p>
     <p xml:lang="eu">KDE Partizio Kudeatzailea zure ordenagailuko diskoak, 
partizioak eta fitxategi-sistemak kudeatzen laguntzeko baliagarritasun bat da. 
Era errazean eta daturik galdu gabe, partizioak sortu, kopiatu, mugitu, 
ezabatu, babes-kopia egin, lehengoratu, eta neurria aldatzeko aukera eskaintzen 
dizu. Fitxategi-sistema kopuru handiaren euskarria du, tartean ext2/3/4, btrfs, 
reiserfs, NTFS, FAT16/32, JFS, XFS eta gehiago.</p>
     <p xml:lang="fr">Le gestionnaire de partitions de KDE est un utilitaire 
qui vous aide à gérer les disques, les partitions et le systèmes de fichiers 
de votre ordinateur. Il vous permet de créer, copier, déplacer, supprimer, 
redimensionner sans perte, sauvegarder et rétablir des partitions facilement. 
Il prend en charge un nombre important de systèmes de fichiers dont « 
ext2/3/4 », « btrfs », « reiserfs », « NTFS », « FAT16/32 », 
« JFS », « XFS » et bien d'autres.</p>
+    <p xml:lang="ia">KDE Partition Manager es un utilitate per adjutar te a 
gerer le discos, pertitiones e systema de files sur tu computator. Illo te 
permitte in modo facile crear, copiar, mover, deler, afcer copia de 
reserva,restabilir e redimensionar lor sin perder datos. Illo suppoirta un 
grande numero de systema de files, includente ext2/3/4, btrfs, reiserfs, NTFS, 
FAT16/32, JFS, XFS e alteres.</p>
     <p xml:lang="id">KDE Partition Manager adalah sebuah utilitas untuk 
membantu kamu mengelola disk, partisi, dan sistem file di komputermu. Hal ini 
memungkinkan kamu dengan mudah membuat, menyalin, memindah, menghapus, 
mencadangkan, memulihkan, mengubah ukuran tanpa kehilangan data termasuk 
ext2/3/4, btrfs, reiserfs, NTFS, FAT16/32, JFS, XFS dan lainnya.</p>
     <p xml:lang="it">Il gestore delle partizioni di KDE è un programma che ti 
aiuta a gestire i dischi, le partizioni e i filesystem sul tuo computer. Ti 
consente di creare, copiare, spostare, eliminare, creare delle copie di 
sicurezza, ripristinare e ridimensionare senza perdere dati. Supporta un gran 
numero di file system, inclusi ext2/3/4, btrfs,reiserfs, NTFS, FAT16/32, JFS, 
XFS e altri.</p>
+    <p xml:lang="ka">KDE-ის დანაყოფების მმარ
თველი პროგრამაა, თქვენს 
კომპიუტერში დისკების, 
დანაყოფებისა და ფაილური 
სისტემების მართვაში დაგეხმარ
ებათ. ის საშუალებას გაძლევთ, 
იოლად შექმნათ, დააკოპიროთ, 
გადაიტანოთ, წაშალოთ, დაამარ
ქაფოთ, აღადგინოთ და ზომა 
შეუცვალოთ მათ, მონაცემების 
დაკარგვის გარეშე. ასევე 
გააჩნია ფაილური სისტემების 
ფართო არჩევანი: ext2/3/4, btrfs, reiserfs, NTFS, 
FAT16/32, JFS, XFS და სხვა.</p>
     <p xml:lang="nl">KDE Partitiebeheerder is een hulpmiddel om u helpen bij 
het beheer van schijven, partities en bestandssystemen op uw computer. Het 
stelt u in staat gemakkelijk deze aan te maken, te kopiëren, verplaatsen, 
verwijderen, back-up te maken, herstellen en van grootte te wijzigen zonder 
verlies van gegevens. Het ondersteunt een groot aantal bestandssystemen, 
inclusief ext2/3/4, btrfs, reiserfs, NTFS, FAT16/32, JFS, XFS en meer.</p>
     <p xml:lang="pl">Zarządzanie partycjami KDE jest programem użytkowym 
mającym na celu pomoc przy zarządzaniu urządzeniami dyskowymi, partycjami i 
systemami plików na twoim komputerze. Umożliwia łatwe tworzenie, kopiowanie, 
przenoszenie, usuwanie i zamianę rozmiaru bez utraty danych, a także 
tworzenie i przywracanie kopii zapasowych partycji. Obsługuje dużą liczbę 
systemów plików takich jak m.in. ext2/3/4, btrfs, reiserfs, NTFS, FAT16/32, 
JFS, XFS i więcej.</p>
     <p xml:lang="pt">O Gestor de Partições do KDE é um utilitário que o 
ajuda a gerir os discos, as suas partições e sistemas de ficheiros no seu 
computador. Permite-lhe facilmente criar, copiar, mover, apagar, dimensionar 
sem perder dados, salvaguardar e repor partições sem perder dados. Suporta um 
grande conjunto de sistemas de ficheiros, incluindo o ext2/3/4, btrfs, 
reiserfs, NTFS, FAT16/32, JFS, XFS, entre outros.</p>
+    <p xml:lang="pt-BR">O Gerenciador de Partições do KDE é um utilitário 
que o ajuda a gerenciar os discos, suas partições e sistemas de arquivos no 
seu computador. Permite-lhe facilmente criar, copiar, mover, excluir, criar 
backup, restaurar e redimensionar sem perder dados. Suporta um grande número 
de sistemas de arquivos incluindo ext2/3/4, btrfs, reiserfs, NTFS, FAT16/32, 
JFS, XFS e mais.</p>
     <p xml:lang="sl">Upravljalnik razdelkov za KDE je pripomoček, ki vam 
omogoča upravljanje z diski, razdelki in datotečnimi sistemi na vašem 
računalniku. Z njim lahko enostavno ustvarite, kopirate, premaknete, 
izbrišete, varnostno kopirate in obnovite ter spreminjate velikost razdelkov 
brez izgube podatkov. Podpira veliko število datotečnih sistemov vključno z 
ext2/3/4, btrfs, reiserfs, NTFS, FAT16/32, JFS, XFS in drugimi.</p>
     <p xml:lang="sv">KDE Partition Manager är ett verktyg för att hjälpa 
till att hantera diskenheter, partitioner och filsystem på datorn. Det låter 
dig enkelt skapa, kopiera, flytta, ta bort, säkerhetskopiera, återställa, 
dem och ändra storlek utan dataförlust. Det stödjer ett stort antal 
filsystem, inklusive ext2/3/4, btrfs, reiserfs, NTFS, FAT16/32, JFS, XFS med 
flera.</p>
     <p xml:lang="tr">KDE Bölümlendirme Yöneticisi; bilgisayarınızdaki 
disk aygıtlarını, bölümlerinizi ve dosya sistemlerinizi yönetmenize 
yardımcı olan bir izlencedir. Kolaylıkla disk bölümleri oluşturmanızı, 
kopyalamanızı, taşımanızı, silmenizi, yedeklemenizi, geri yüklemenizi ve 
veri kaybetmeden kolaylıkla yeniden boyutlandırmanızı sağlar. ext2/3/4, 
btrfs, reiserfs, NTFS, FAT16/32, JFS, XFS ve çok daha fazlası da dahil olmak 
üzere çok sayıda dosya sistemini destekler.</p>
@@ -103,9 +110,9 @@
     <binary>partitionmanager</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="22.12.1" date="2023-01-05"/>
     <release version="22.12.0" date="2022-12-08"/>
     <release version="22.08.3" date="2022-11-03"/>
     <release version="22.08.2" date="2022-10-13"/>
-    <release version="22.08.1" date="2022-09-08"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/partitionmanager-22.12.0/src/org.kde.partitionmanager.desktop 
new/partitionmanager-22.12.1/src/org.kde.partitionmanager.desktop
--- old/partitionmanager-22.12.0/src/org.kde.partitionmanager.desktop   
2022-11-30 01:46:50.000000000 +0100
+++ new/partitionmanager-22.12.1/src/org.kde.partitionmanager.desktop   
2023-01-03 01:04:59.000000000 +0100
@@ -24,6 +24,7 @@
 Name[id]=KDE Partition Manager
 Name[it]=Gestore delle partizioni di KDE
 Name[ja]=KDE パーティションマネージャ
+Name[ka]=KDE-ის დანაყოფების მმარ
თველი
 
Name[km]=កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​áž
…ែកភាគ​ថាស​របស់ KDE
 Name[ko]=KDE 파티션 관리자
 Name[lt]=KDE skaidinių tvarkyklė
@@ -78,6 +79,7 @@
 GenericName[id]=Pengedit Partisi
 GenericName[it]=Editor delle partizioni
 GenericName[ja]=パーティション編集ツール
+GenericName[ka]=დანაყოფების რედაქტორი
 
GenericName[km]=កម្មវិធី​កែសម្រួល​ការ​áž
…ែកភាគ​ថាស
 GenericName[ko]=파티션 편집기
 GenericName[lt]=Skaidinių redaktorius
@@ -115,10 +117,13 @@
 Comment[es]=Gestión de discos, particiones y sistema de archivos
 Comment[eu]=Kudeatu diskoak, partizioak eta fitxategi-sistemak
 Comment[fr]=Gérer les disques, les partitions et les systèmes de fichiers
+Comment[ia]=Gere discos, partitiones e systemas de file
 Comment[it]=Gestisci dischi, partizioni e file system
+Comment[ka]=მართეთ დისკები, 
დანაყოფები და ფაილური 
სისტემები
 Comment[nl]=Schijven, partities en bestandssystemen beheren
 Comment[pl]=Zarządzaj dyskami, partycjami i systemami plików
 Comment[pt]=Faz a gestão de discos, partições e sistemas de ficheiros
+Comment[pt_BR]=Gerencia discos, partições e sistemas de arquivos
 Comment[sl]=Upravlja z diski, razdelki in datotečnimi sistemi
 Comment[sv]=Hantera hårddiskar, partitioner och filsystem
 Comment[tr]=Diskleri, disk bölümlerini ve dosya sistemlerini yönet
@@ -150,6 +155,7 @@
 Keywords[ia]=partition;disk;
 Keywords[id]=partisi;disk;
 Keywords[it]=partizione;disco;
+Keywords[ka]=partition;disk;
 Keywords[ko]=partition;disk;파티션;디스크;
 Keywords[lt]=skaidinys;diskas;
 Keywords[nl]=partitie;schijf;

Reply via email to