Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package filelight for openSUSE:Factory 
checked in at 2023-06-09 20:37:57
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/filelight (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.filelight.new.15902 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "filelight"

Fri Jun  9 20:37:57 2023 rev:145 rq:1091482 version:23.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/filelight/filelight.changes      2023-05-12 
20:36:00.053443233 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.filelight.new.15902/filelight.changes   
2023-06-09 20:39:48.515380325 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Jun  6 20:00:37 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 23.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/23.04.2/
+- No code change since 23.04.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  filelight-23.04.1.tar.xz
  filelight-23.04.1.tar.xz.sig

New:
----
  filelight-23.04.2.tar.xz
  filelight-23.04.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ filelight.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.rJTf6M/_old  2023-06-09 20:39:49.251384600 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.rJTf6M/_new  2023-06-09 20:39:49.251384600 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           filelight
-Version:        23.04.1
+Version:        23.04.2
 Release:        0
 Summary:        Graphical disk usage viewer
 License:        GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only


++++++ filelight-23.04.1.tar.xz -> filelight-23.04.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-23.04.1/CMakeLists.txt 
new/filelight-23.04.2/CMakeLists.txt
--- old/filelight-23.04.1/CMakeLists.txt        2023-05-06 10:23:22.000000000 
+0200
+++ new/filelight-23.04.2/CMakeLists.txt        2023-06-02 20:57:33.000000000 
+0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 set(FILELIGHT_VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
 # minimum requirements
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-23.04.1/misc/org.kde.filelight.appdata.xml 
new/filelight-23.04.2/misc/org.kde.filelight.appdata.xml
--- old/filelight-23.04.1/misc/org.kde.filelight.appdata.xml    2023-05-06 
10:23:22.000000000 +0200
+++ new/filelight-23.04.2/misc/org.kde.filelight.appdata.xml    2023-06-02 
20:57:33.000000000 +0200
@@ -26,6 +26,7 @@
   <name xml:lang="ie">Filelight</name>
   <name xml:lang="is">Filelight</name>
   <name xml:lang="it">Filelight</name>
+  <name xml:lang="ja">Filelight</name>
   <name xml:lang="ka">Filelight</name>
   <name xml:lang="ko">Filelight</name>
   <name xml:lang="nl">Filelight</name>
@@ -65,6 +66,7 @@
   <summary xml:lang="id">Menampilkan penggunaan disk dan menghapus file yang 
tidak digunakan</summary>
   <summary xml:lang="ie">Monstrar li usage de disco e remover ínnecessi 
files</summary>
   <summary xml:lang="it">Mostra l'uso del disco ed elimina i file non 
utilizzati</summary>
+  <summary 
xml:lang="ja">ファイルの利用状況の表示と不要なファイルの削除ができます</summary>
   <summary xml:lang="ka">დისკის გამოყენების 
ჩვენება და გამოუყენებელი 
ფაილებს წაშლა</summary>
   <summary xml:lang="ko">디스크 사용 통계를 보고 사용하지 않는 
파일 삭제</summary>
   <summary xml:lang="nl">Schijfgebruik tonen en ongebruikte bestanden 
verwijderen</summary>
@@ -98,6 +100,7 @@
     <p xml:lang="id">Filelight adalah sebuah aplikasi untuk memvisualkan 
penggunaan disk pada komputermu dengan menampilkan folder menggunakan sebuah 
tampilan lingkaran konsentris yang mudah dimengerti. Filelight memudahkan dalam 
pembebasan ruang!</p>
     <p xml:lang="ie">Filelight visualisa li usage de disco de vor computator, 
monstrante fólderes in un vise comprensibil de concentric anelles. Filelight 
facilisa li liberation de spacie!</p>
     <p xml:lang="it">Filelight è un'applicazione per visualizzare l'uso del 
disco nel tuo computer, che mostra le cartelle in una vista ad anelli 
concentrici di semplice interpretazione. Filelight rende semplice liberare 
dello spazio!</p>
+    <p xml:lang="ja">Filelight 
は、円グラフにてあなたのコンピュータのディスク利用率を簡単に、視覚的に伝えることができるソフトウェアです。Filelight
 はファイル空間を容易に作り出せます!</p>
     <p xml:lang="ka">Filelight აპლიკაციაა 
თქვენს კომპიუტერში დისკის 
გამოყენების 
ვიზუალიზაციისთვის. ის 
საქაღალდეებს 
ადვილად-გასაგებ ხედში 
გაჩვენებთ. Filelight -ი აადვილებს 
დისკის გათავისუფლებას!</p>
     <p xml:lang="ko">Filelight는 이해하기 쉬운 동심원 형태로 
컴퓨터 디스크 사용량을 시각화합니다. 디스크 정리에 
도움을 줄 수 있습니다!</p>
     <p xml:lang="nl">Filelight is een toepassing om het schijfgebruik op uw 
computer te visualiseren door mappen te tonen met een gemakkelijk te begrijpen 
beeld met concentrische ringen. Filelight maakt het gemakkelijk om ruimte vrij 
te maken!</p>
@@ -136,6 +139,7 @@
     <p xml:lang="ie">Caracteristicas:</p>
     <p xml:lang="is">Eiginleikar:</p>
     <p xml:lang="it">Funzionalità:</p>
+    <p xml:lang="ja">特徴:</p>
     <p xml:lang="ka">ფუნქციები:</p>
     <p xml:lang="ko">기능:</p>
     <p xml:lang="nl">Kenmerken:</p>
@@ -175,6 +179,7 @@
       <li xml:lang="id">Pemindaian lokal, jarak jauh, atau disk yang dapat 
dilepas</li>
       <li xml:lang="ie">Analisar local, lontan o removibil discos</li>
       <li xml:lang="it">Analizza i dischi locali, quelli remoti e quelli 
rimovibili</li>
+      <li xml:lang="ja">ローカル環境、リモート環境、リム
ーバブルディスクのスキャンができます</li>
       <li xml:lang="ka">ლოკალური, მოხსნადი 
და დაშორებული დისკების 
სკანირება</li>
       <li xml:lang="ko">로컬, 원격, 이동식 디스크 검사</li>
       <li xml:lang="nl">Lokale, op afstand of verwijderbare schijven 
scannen</li>
@@ -207,6 +212,7 @@
       <li xml:lang="id">Tampilan informasi terperinci tentang file dan 
folder</li>
       <li xml:lang="ie">Vider detalliat information pri files e fólderes</li>
       <li xml:lang="it">Visualizza informazioni dettagliate su file e 
cartelle</li>
+      <li xml:lang="ja">ファイルやフォルダについて詳しい情å 
±ã‚’見ることができます</li>
       <li xml:lang="ka">დეტალებური ინფორ
მაცია ფაილებისა და 
საქაღალდეების შესახებ</li>
       <li xml:lang="ko">파일과 폴더의 자세한 정보 표시</li>
       <li xml:lang="nl">Gedetailleerde informatie over bestanden en mappen 
bekijken</li>
@@ -239,6 +245,7 @@
       <li xml:lang="id">Hapus file atau folder yang terlalu banyak memakan 
ruang</li>
       <li xml:lang="ie">Remover files e fólderes quel ocupa tro mult 
spacie</li>
       <li xml:lang="it">Elimina i file o le cartelle che occupano troppo 
spazio</li>
+      <li 
xml:lang="ja">ファイルやフォルダの削除に寄ってディスク容量を増やすことができます</li>
       <li xml:lang="ka">წაშალეთ ფაილები და 
საქაღალდეები, რომლებიც 
მეტისმეტად ბევრ ადგილს ხარ
ჯავენ</li>
       <li xml:lang="ko">공간을 많이 차지하는 파일이나 폴더 삭ì 
œ</li>
       <li xml:lang="nl">Bestanden of mappen verwijderen die te veel ruimte 
innemen</li>
@@ -271,6 +278,7 @@
       <li xml:lang="id">Integrasi ke dalam pengelola file Dolphin, Konqueror, 
dan Krusader</li>
       <li xml:lang="ie">Integration con gerentes de file Dolphin, Konqueror e 
Krusader</li>
       <li xml:lang="it">Integrazione nei gestore di file Dolphin, Konqueror e 
Krusader</li>
+      <li xml:lang="ja">ファイルマネージャである 
Dolphin、Konqueror、Krusader との統合</li>
       <li xml:lang="ka">ინტეგრაცია Dolphin-ში, 
Konqueror-ში და Krusader-ში</li>
       <li xml:lang="ko">Dolphin, Konqueror, Krusader 파일 관리자와 
통합</li>
       <li xml:lang="nl">Integratie in bestandsbeheerders Dolphin, Konqueror en 
Krusader</li>
@@ -309,6 +317,7 @@
       <li xml:lang="ie">Configurabil schemas de colores</li>
       <li xml:lang="is">Stillanleg litastef</li>
       <li xml:lang="it">Schemi di colori configurabili</li>
+      <li xml:lang="ja">色のテーマを設定可能です</li>
       <li xml:lang="ka">მორგებადი ფერის 
სქემები</li>
       <li xml:lang="ko">색 구성표 설정</li>
       <li xml:lang="nl">Te configureren kleurenschema's</li>
@@ -351,10 +360,10 @@
     <value 
key="KDE::windows_store">https://www.microsoft.com/store/apps/9pfxcd722m2c</value>
   </custom>
   <releases>
+    <release version="23.04.2" date="2023-06-08"/>
     <release version="23.04.1" date="2023-05-11"/>
     <release version="23.04.0" date="2023-04-20"/>
     <release version="22.12.3" date="2023-03-02"/>
-    <release version="22.12.2" date="2023-02-02"/>
   </releases>
   <content_rating type="oars-1.1"/>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-23.04.1/misc/org.kde.filelight.desktop 
new/filelight-23.04.2/misc/org.kde.filelight.desktop
--- old/filelight-23.04.1/misc/org.kde.filelight.desktop        2023-05-06 
10:23:22.000000000 +0200
+++ new/filelight-23.04.2/misc/org.kde.filelight.desktop        2023-06-02 
20:57:33.000000000 +0200
@@ -28,6 +28,7 @@
 Name[ie]=Filelight
 Name[is]=Filelight
 Name[it]=Filelight
+Name[ja]=Filelight
 Name[ka]=Filelight
 Name[kk]=Filelight
 Name[km]=Filelight
@@ -90,6 +91,7 @@
 GenericName[ie]=Statistica del usage de disc-spacie
 GenericName[is]=Tölfræði notkunar á diskaplássi
 GenericName[it]=Statistiche uso del disco
+GenericName[ja]=ディスク使用情報統計
 GenericName[ka]=დისკის გამოყენების 
სტატისტიკა
 GenericName[kk]=Дискінің статистикасы
 GenericName[km]=ស្ថិតិ​ប្រើប្រាស់​ថាស
@@ -140,6 +142,7 @@
 Comment[ia]=Monstra usage de disco e dele files non usate
 Comment[ie]=Monstrar li usage de disco e remover ínnecessi files
 Comment[it]=Mostra l'utilizzo del disco ed elimina i file inutilizzati
+Comment[ja]=ファイルの利用状況の表示と不要なファイルの削除ができます
 Comment[ka]=დისკის გამოყენების 
ჩვენება და გამოუყენებელი 
ფაილებს წაშლა
 Comment[ko]=디스크 사용 통계를 보고 사용하지 않는 파일 삭제
 Comment[nl]=Schijfgebruik tonen en ongebruikte bestanden verwijderen
@@ -173,6 +176,7 @@
 Keywords[ie]=disco;unité;spacie;magasinage;usage;
 Keywords[is]=diskur;drif;rými;pláss;geymslurými;notkun;
 Keywords[it]=disco;drive;spazio;archiviazione;utilizzo;
+Keywords[ja]=ディスク;ドライブ;空間;ストレージ;使用量;
 Keywords[ka]=disk;drive;space;storage;usage;
 Keywords[ko]=disk;drive;space;storage;usage;디스크;드라이브;공간;ì 
€ìž¥ì†Œ;스토리지;사용;사용량;
 Keywords[nl]=schijf;schijfstation;ruimte;opslag;gebruik;
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-23.04.1/po/ca/docs/filelight/index.docbook 
new/filelight-23.04.2/po/ca/docs/filelight/index.docbook
--- old/filelight-23.04.1/po/ca/docs/filelight/index.docbook    2023-05-06 
10:23:22.000000000 +0200
+++ new/filelight-23.04.2/po/ca/docs/filelight/index.docbook    2023-06-02 
20:57:33.000000000 +0200
@@ -93,7 +93,7 @@
       </mediaobject>
    </screenshot>
    <para
->El &filelight; permet entendre ràpidament on s'està utilitzant exactament 
l'espai del disc representant gràficament el vostre sistema de fitxers com un 
conjunt d'anells segmentats concèntrics. El podeu utilitzar per localitzar les 
zones sensibles de l'ús del disc i després manipular aquestes àrees 
utilitzant el &dolphin; o el &konqueror;.</para>
+>El &filelight; permet entendre ràpidament on s'està utilitzant exactament 
l'espai del disc representant gràficament el vostre sistema de fitxers com un 
conjunt d'anells segmentats concèntrics. El podeu utilitzar per localitzar les 
zones crítiques de l'ús del disc i després manipular aquestes àrees 
utilitzant el &dolphin; o el &konqueror;.</para>
 </chapter>
 
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-23.04.1/po/ja/filelight.po 
new/filelight-23.04.2/po/ja/filelight.po
--- old/filelight-23.04.1/po/ja/filelight.po    2023-05-06 10:23:22.000000000 
+0200
+++ new/filelight-23.04.2/po/ja/filelight.po    2023-06-02 20:57:33.000000000 
+0200
@@ -1,31 +1,33 @@
 # Translation of filelight into Japanese.
 # Yukiko Bando <[email protected]>, 2009, 2010.
-# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2014.
+# Shizuku Hagoromo <[email protected]>, 2023.
+# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2014, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filelight\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-04-20 03:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 00:35-0700\n"
-"Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-21 12:11-0700\n"
+"Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Yukiko Bando"
+msgstr "Hagoromo Shizuku"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "[email protected]"
+msgstr "[email protected]"
 
 #. i18n: ectx: Menu (file)
 #: misc/filelightui.rc:4
@@ -60,18 +62,17 @@
 #: src/Config.cpp:58
 #, kde-format
 msgid "Select path to ignore"
-msgstr ""
+msgstr "無視するパスを選択"
 
 #: src/Config.cpp:71
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "That folder is already set to be excluded from scans"
+#, kde-format
 msgid "That folder is already set to be excluded from scans."
 msgstr 
"そのフォルダは既にスキャン対象から除外されています。"
 
 #: src/Config.cpp:71
 #, kde-format
 msgid "Folder already ignored"
-msgstr ""
+msgstr "既に無視されているフォルダー"
 
 #: src/contextMenuContext.cpp:63
 #, kde-format
@@ -113,17 +114,15 @@
 msgstr "ディスクの使用状況をグラフィカルに表示します"
 
 #: src/main.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "(C) 2006 Max Howell\n"
-#| "(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
+#, kde-format
 msgid ""
 "(C) 2006 Max Howell\n"
 "(C) 2008-2014 Martin Sandsmark\n"
 "(C) 2017-2022 Harald Sitter"
 msgstr ""
 "(C) 2006 Max Howell\n"
-"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
+"(C) 2008-2014 Martin Sandsmark\n"
+"(C) 2017-2022 Harald Sitter"
 
 #: src/main.cpp:71
 #, kde-format
@@ -138,12 +137,12 @@
 #: src/main.cpp:72
 #, kde-format
 msgid "Harald Sitter"
-msgstr ""
+msgstr "Harald Sitter"
 
 #: src/main.cpp:72
 #, kde-format
 msgid "QtQuick Port"
-msgstr ""
+msgstr "QtQuick Port"
 
 #: src/main.cpp:73
 #, kde-format
@@ -188,27 +187,27 @@
 #: src/main.cpp:77
 #, kde-format
 msgid "Sune Vuorela"
-msgstr ""
+msgstr "Sune Vuorela"
 
 #: src/main.cpp:77 src/main.cpp:78
 #, kde-format
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "アイコン"
 
 #: src/main.cpp:78
 #, kde-format
 msgid "Nuno Pinheiro"
-msgstr ""
+msgstr "Nuno Pinheiro"
 
 #: src/main.cpp:85
 #, kde-format
 msgid "Path or URL to scan"
-msgstr ""
+msgstr "パスまたは URL をスキャンする"
 
 #: src/main.cpp:85
 #, kde-format
 msgid "[url]"
-msgstr ""
+msgstr "[url]"
 
 #: src/mainContext.cpp:163
 #, kde-format
@@ -240,96 +239,86 @@
 "この場所にアクセスする権限がありません。"
 
 #: src/qml/GlobalMenu.qml:10
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Scan"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Scan"
-msgstr "スキャン(&S)"
+msgstr "スキャン"
 
 #: src/qml/GlobalMenu.qml:21
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
 
 #: src/qml/GlobalMenu.qml:27
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ"
 
 #: src/qml/main.qml:30
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Scan Folder"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Scan Folder"
 msgstr "フォルダをスキャン"
 
 #: src/qml/main.qml:37
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Scan &Home Folder"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Scan Home Folder"
-msgstr "ホームフォルダをスキャン(&H)"
+msgstr "ホームフォルダをスキャン"
 
 #: src/qml/main.qml:44
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Scan &Root Folder"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Scan Root Folder"
-msgstr "ルートフォルダをスキャン(&R)"
+msgstr "ルートフォルダをスキャン"
 
 #: src/qml/main.qml:51
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "終了する"
 
 #: src/qml/main.qml:59
 #, kde-format
 msgctxt "@action configure app"
 msgid "Configure…"
-msgstr ""
+msgstr "設定…"
 
 #: src/qml/main.qml:64
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
 
 #: src/qml/main.qml:76
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Open Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドブックを開く"
 
 #: src/qml/main.qml:84
 #, kde-format
 msgctxt "@action opens about app page"
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "詳細"
 
 #: src/qml/main.qml:105
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "1 file"
-#| msgid_plural "%1 files"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No files."
-msgstr "%1 ファイル"
+msgstr "ファイルがありません。"
 
 #: src/qml/main.qml:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "1 file"
-#| msgid_plural "%1 files"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file"
 msgid_plural "%1 files"
 msgstr[0] "%1 ファイル"
-msgstr[1] "%1 ファイル"
 
 #: src/qml/main.qml:178
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Aborting Scan..."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Aborting Scan..."
 msgstr "スキャンを中止します..."
@@ -338,24 +327,22 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Go to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概要を見る"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:37
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上げる"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Rescan"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Rescan"
 msgstr "再スキャン"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Stop"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
@@ -364,216 +351,186 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "拡大"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:73
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "縮小"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:106 src/qml/MapPage.qml:224
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
-#| msgid "&Open"
+#, kde-format
 msgctxt "@action Open file or directory from context menu"
 msgid "Open"
-msgstr "開く(&O)"
+msgstr "開く"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:114 src/qml/MapPage.qml:232
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open &Terminal Here"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "ここをターミナルで開く(&T)"
+msgstr "ここをターミナルで開く"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:122
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Center Map Here"
+#, kde-format
 msgctxt "@action focuses the filelight view on a given map segment"
 msgid "Center Map Here"
-msgstr "ここをマップの中心にする(&C)"
+msgstr "ここをマップの中心にする"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:133 src/qml/MapPage.qml:240
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Add to Do Not Scan List"
-msgstr ""
+msgstr "スキャンしない場所のリストを追加する"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:141
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Rescan"
+#, kde-format
 msgctxt "@action rescan filelight map"
 msgid "Rescan"
 msgstr "再スキャン"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:148 src/qml/MapPage.qml:247
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Copy to clipboard"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピー(&C)"
+msgstr "クリップボードにコピー"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:155 src/qml/MapPage.qml:254
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Delete"
+#, kde-format
 msgctxt "@action delete file or folder"
 msgid "Delete"
-msgstr "削除(&D)"
+msgstr "削除"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:307
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%1 File"
-#| msgid_plural "%1 Files"
+#, kde-format
 msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files"
 msgid "%1 File (%2%)"
 msgid_plural "%1 Files (%2%)"
-msgstr[0] "%1 ファイル"
-msgstr[1] "%1 ファイル"
+msgstr[0] "%1 ファイル (%2%)"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:309
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%1 File"
-#| msgid_plural "%1 Files"
+#, kde-format
 msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files"
 msgid "%1 File"
 msgid_plural "%1 Files"
 msgstr[0] "%1 ファイル"
-msgstr[1] "%1 ファイル"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:313
 #, kde-format
 msgctxt "part of tooltip indicating that the item under the mouse is clickable"
 msgid "Click to go up to parent directory"
-msgstr ""
+msgstr "クリックすることで親ディレクトリに移動します"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:516
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%1 File"
-#| msgid_plural "%1 Files"
+#, kde-format
 msgctxt "Scanned number of files and size so far"
 msgid "%1 File, %2"
 msgid_plural "%1 Files, %2"
-msgstr[0] "%1 ファイル"
-msgstr[1] "%1 ファイル"
+msgstr[0] "%1 ファイル、%2"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:525
 #, kde-format
 msgid "No data available"
-msgstr ""
+msgstr "データが存在しません"
 
 #: src/qml/OverviewPage.qml:15
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概要"
 
 #: src/qml/OverviewPage.qml:35
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Settings - Filelight"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Welcome to Filelight"
-msgstr "設定 - Filelight"
+msgstr "Filelight へようこそ"
 
 #: src/qml/SettingsPage.qml:24
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Scannin&g"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Scanning"
-msgstr "スキャン(&G)"
+msgstr "スキャン"
 
 #: src/qml/SettingsPage.qml:27
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Appearance"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Appearance"
-msgstr "外観(&A)"
+msgstr "外観"
 
 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:16
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Color scheme"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "色スキーム"
 
 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Rainbow"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:radio a color scheme variant"
 msgid "Rainbow"
 msgstr "レインボー"
 
 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "System Colors"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:radio a color scheme variant"
 msgid "System colors"
 msgstr "システムカラー"
 
 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:43
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "High Contrast"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:radio a color scheme variant"
 msgid "High contrast"
 msgstr "ハイコントラスト"
 
 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:52
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Co&ntrast"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:slider"
 msgid "Contrast"
-msgstr "コントラスト(&N)"
+msgstr "コントラスト"
 
 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:69
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show small files"
+#, kde-format
 msgctxt "@checkbox"
 msgid "Show small files"
 msgstr "小さいファイルを表示する"
 
 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:23
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Do &not scan these folders:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Do not scan these folders:"
-msgstr "スキャンから除外するフォルダ(&N):"
+msgstr "スキャンから除外するフォルダ:"
 
 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "R&emove"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button remove list entry"
 msgid "Remove"
-msgstr "削除(&E)"
+msgstr "削除"
 
 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:63
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button remove list entry"
 msgid "Add…"
-msgstr ""
+msgstr "追加…"
 
 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:75
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Scan across filesystem &boundaries"
+#, kde-format
 msgctxt "@checkbox"
 msgid "Scan across filesystem boundaries"
-msgstr "ファイルシステムの境界を越えてスキャンする(&B)"
+msgstr "ファイルシステムの境界を越えてスキャンする"
 
 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:86
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Exclude remote files&ystems"
+#, kde-format
 msgctxt "@checkbox"
 msgid "Exclude remote filesystems"
-msgstr "リモートファイルシステムを除外する(&Y)"
+msgstr "リモートファイルシステムを除外する"
 
 #: src/radialMap/map.cpp:56
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "1 file, with an average size of %2"
-#| msgid_plural "%1 files, with an average size of %2"
+#, kde-format
 msgid ""
 "\n"
 "%1 file, with an average size of %2"
 msgid_plural ""
 "\n"
 "%1 files, with an average size of %2"
-msgstr[0] "1 ファイル (平均サイズ %2)"
-msgstr[1] "%1 ファイル (平均サイズ %2)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%1 ファイル (平均サイズ %2)"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-23.04.1/po/ta/filelight.po 
new/filelight-23.04.2/po/ta/filelight.po
--- old/filelight-23.04.1/po/ta/filelight.po    2023-05-06 10:23:22.000000000 
+0200
+++ new/filelight-23.04.2/po/ta/filelight.po    2023-06-02 20:57:33.000000000 
+0200
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
 # This file is distributed under the same license as the filelight package.
 #
-# Kishore G <[email protected]>, 2022.
+# Kishore G <[email protected]>, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filelight\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-04-20 03:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-20 19:39+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-21 15:56+0530\n"
 "Last-Translator: Kishore G <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
 "Language: ta\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -382,7 +382,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Add to Do Not Scan List"
-msgstr "ஆராயக்கூடாவற்றின் 
பட்டியலில் சேர்"
+msgstr "ஆராயக்கூடாதவற்றின் 
பட்டியலில் சேர்"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:141
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-23.04.1/po/zh_CN/filelight.po 
new/filelight-23.04.2/po/zh_CN/filelight.po
--- old/filelight-23.04.1/po/zh_CN/filelight.po 2023-05-06 10:23:22.000000000 
+0200
+++ new/filelight-23.04.2/po/zh_CN/filelight.po 2023-06-02 20:57:33.000000000 
+0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-04-20 03:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-29 08:36\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to