Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kgoldrunner for openSUSE:Factory checked in at 2023-07-07 15:48:42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgoldrunner (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgoldrunner.new.23466 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kgoldrunner" Fri Jul 7 15:48:42 2023 rev:134 rq:1097261 version:23.04.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgoldrunner/kgoldrunner.changes 2023-06-09 20:40:52.839753876 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgoldrunner.new.23466/kgoldrunner.changes 2023-07-07 15:50:49.545448884 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Jul 4 10:19:45 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 23.04.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/23.04.3/ +- No code change since 23.04.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kgoldrunner-23.04.2.tar.xz kgoldrunner-23.04.2.tar.xz.sig New: ---- kgoldrunner-23.04.3.tar.xz kgoldrunner-23.04.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kgoldrunner.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.aC04QZ/_old 2023-07-07 15:50:50.137452410 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.aC04QZ/_new 2023-07-07 15:50:50.141452434 +0200 @@ -18,7 +18,7 @@ %bcond_without released Name: kgoldrunner -Version: 23.04.2 +Version: 23.04.3 Release: 0 Summary: Action & Puzzle Solving Game License: GPL-2.0-or-later ++++++ kgoldrunner-23.04.2.tar.xz -> kgoldrunner-23.04.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-23.04.2/CMakeLists.txt new/kgoldrunner-23.04.3/CMakeLists.txt --- old/kgoldrunner-23.04.2/CMakeLists.txt 2023-06-02 21:12:27.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-23.04.3/CMakeLists.txt 2023-07-04 06:53:14.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(kgoldrunner VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-23.04.2/po/ca@valencia/kgoldrunner.po new/kgoldrunner-23.04.3/po/ca@valencia/kgoldrunner.po --- old/kgoldrunner-23.04.2/po/ca@valencia/kgoldrunner.po 2023-06-02 21:12:27.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-23.04.3/po/ca@valencia/kgoldrunner.po 2023-07-04 06:53:14.000000000 +0200 @@ -3795,7 +3795,7 @@ "cap amunt i espera l'enemic, després puja sobre el seu cap, agafa l'or, cava " "tres maons i entra a l'estructura central.\n" "\n" -"Espera que l'enemic puge quan isques per la dreta. Mentre es mou amunt i " +"Espera que l'enemic puge quan isques per la dreta. Mentre es mou cap amunt i " "avall pels esglaons superiors, tria el moment apropiat per a caminar per " "damunt el seu cap i arribar a l'or de dalt a la dreta. La resta és fà cil." @@ -8597,22 +8597,22 @@ #: src/kgoldrunner.cpp:505 #, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "Mou a la dreta" +msgstr "Mou cap a la dreta" #: src/kgoldrunner.cpp:506 #, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "Mou a l'esquerra" +msgstr "Mou cap a l'esquerra" #: src/kgoldrunner.cpp:507 #, kde-format msgid "Move Up" -msgstr "Mou amunt" +msgstr "Mou cap amunt" #: src/kgoldrunner.cpp:508 #, kde-format msgid "Move Down" -msgstr "Mou avall" +msgstr "Mou cap avall" #: src/kgoldrunner.cpp:509 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-23.04.2/po/cs/kgoldrunner.po new/kgoldrunner-23.04.3/po/cs/kgoldrunner.po --- old/kgoldrunner-23.04.2/po/cs/kgoldrunner.po 2023-06-02 21:12:27.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-23.04.3/po/cs/kgoldrunner.po 2023-07-04 06:53:14.000000000 +0200 @@ -2,22 +2,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # VÃt PelÄák <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Tomáš Chvátal <[email protected]>, 2012, 2013. -# Vit Pelcak <[email protected]>, 2021. +# Vit Pelcak <[email protected]>, 2021, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-20 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 14:19+0200\n" -"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-23 09:10+0200\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -6494,7 +6494,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Game Info" -msgstr "Upravit info o hÅe" +msgstr "Upravit informace o hÅe" #: src/kgrdialog.cpp:124 #, kde-format @@ -6703,7 +6703,7 @@ #: src/kgreditor.cpp:778 #, kde-format msgid "Save Game Info" -msgstr "Uložit info o hÅe" +msgstr "Uložit informace o hÅe" #: src/kgreditor.cpp:509 #, kde-format @@ -7161,7 +7161,7 @@ #: src/kgrgame.cpp:2030 #, kde-format msgid "Cannot find game info file '%1'." -msgstr "Nelze nalézt info soubor hry '%1'." +msgstr "Nelze nalézt soubor informacà hry '%1'." #: src/kgrgame.cpp:2040 #, kde-format @@ -7243,7 +7243,7 @@ #: src/kgrselector.cpp:81 src/kgrselector.cpp:277 #, kde-format msgid "Edit Game Info" -msgstr "Upravit info o hÅe" +msgstr "Upravit informace o hÅe" #: src/kgrselector.cpp:82 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-23.04.2/po/gl/kgoldrunner.po new/kgoldrunner-23.04.3/po/gl/kgoldrunner.po --- old/kgoldrunner-23.04.2/po/gl/kgoldrunner.po 2023-06-02 21:12:27.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-23.04.3/po/gl/kgoldrunner.po 2023-07-04 06:53:14.000000000 +0200 @@ -10,25 +10,26 @@ # Xosé <[email protected]>, 2009, 2012. # Adrián Chaves Fernández <[email protected]>, 2009, 2012, 2015, 2017. # Marce Villarino <[email protected]>, 2012, 2013, 2014. -# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2017, 2018, 2019. +# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-20 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 11:41+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "mvillarino, Xosé Calvo, Adrián Chaves Fernández" +msgstr "mvillarino, Xosé Calvo, Adrian Chaves (Gallaecio)" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" @@ -130,7 +131,7 @@ "\n" "Segundo avances pola meseta, intenta evitar matar as momias: se reaparecen " "demasiadas pola dereita ao final resulta difÃcil escapar. Para comezar terás " -"que empregar a técnica de cavar mentres caes." +"que usar a técnica de cavar mentres caes." # Djeser, Djoser, Zoser, Netjerikhet. (2667 - 2648 a.c.). Segundo faraón da DinastÃa III. #: gamedata/game_CM.txt:16 @@ -250,8 +251,8 @@ "laborioso para os antigos exipcios, e seguramente tamén te resulte laborioso " "a ti subires e baixares desta pirámide.\n" "\n" -"Para obteres o segundo tesouro da esquerda tes que empregar o bloque que " -"bloquea a escada que hai no fondo como ponte para escapar.\n" +"Para obteres o segundo tesouro da esquerda tes que usar o bloque que bloquea " +"a escada que hai no fondo como ponte para escapar.\n" "\n" "Para obteres o cuarto tesouro da esquerda, limpa os tres bloques que hai " "enriba e á dereita da momia que hai máis á dereita; se se extraen na orde " @@ -348,10 +349,10 @@ "Note: If you feel like some variety, you can do all of the right first and " "then the left." msgstr "" -"Tura era a canteira principal de rocha calcaria de Exipto e empregouse na " -"Gran Pirámide de Queops. A extracción desta pedra creou cavernas que, máis " -"tarde, empregou o exército británico como depósito segredo durante a Segunda " -"Guerra Mundial e que se poden explorar actualmente.\n" +"Tura era a canteira principal de rocha calcaria de Exipto e usouse na Gran " +"Pirámide de Queops. A extracción desta pedra creou cavernas que, máis tarde, " +"usou o exército británico como depósito segredo durante a Segunda Guerra " +"Mundial e que se poden explorar actualmente.\n" "\n" "à esquerda do fondo do pozo longo hai dous foxos agochados. Libera a momia " "da dereita do pozo longo para encher un deles e libera a momia da cámara " @@ -1425,8 +1426,8 @@ "veces antes de che mataren⦠Asà que ten coidado e, o máis importante: se " "rápido, ou morre!\n" "\n" -"Estes niveis de campionato empregan as Regras rápidas e raras do KGoldrunner " -"e foron compostos por Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky en " +"Estes niveis de campionato usan as Regras rápidas e raras do KGoldrunner e " +"foron compostos por Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky en " "freenet de]. Ãs veces necesitas cavar mentres caes." #: gamedata/game_GMEP.txt:10 @@ -1496,7 +1497,7 @@ "If there is more than one gap to cross, first make the enemies walk right, " "then start walking on their heads." msgstr "" -"Emprega os teus inimigos camiñando sobre as súas testas.\n" +"Usa os teus inimigos camiñando sobre as súas testas.\n" "\n" "Se hai máis que un espazo que cruzar, fai que os teus inimigos camiñen " "primeiro para a dereita e logo comeza a camiñar sobre as súas testas." @@ -2012,8 +2013,8 @@ "and get out fast.\n" msgstr "" "Para saÃres da estrutura de formigón que tes debaixo, baixa primeiro, agarda " -"polo inimigo e camiña sobre a súa testa e escapa. Emprega un truco similar " -"co segundo inimigo.\n" +"polo inimigo e camiña sobre a súa testa e escapa. Usa un truco similar co " +"segundo inimigo.\n" "\n" "A liña de ouro nos ladrillos que hai preto do fondo require pensalo un pouco " "máis. Dado que un dos ladrillos é unha trampa, terás que escavar todos os " @@ -2311,12 +2312,12 @@ "level to the next by using the Y key and you can prevent a level from " "playing by using the Pause key (P or Escape)." msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: gamedata/game_GotD.txt:3 #, kde-format msgid "Gold Of The Living Dead" -msgstr "" +msgstr "Ouro dos mortos viventes" #: gamedata/game_GotD.txt:4 #, kde-format @@ -2332,7 +2333,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:9 #, kde-format msgid "Last Person On Earth" -msgstr "" +msgstr "Ãltima persoa na Terra" #: gamedata/game_GotD.txt:10 #, kde-format @@ -2370,7 +2371,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:23 #, kde-format msgid "A Little Digging Warm-Up" -msgstr "" +msgstr "Quentar escarvando" #: gamedata/game_GotD.txt:24 #, kde-format @@ -2388,7 +2389,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:29 #, kde-format msgid "Patient Zero" -msgstr "" +msgstr "Paciente cero" #: gamedata/game_GotD.txt:30 #, kde-format @@ -2413,7 +2414,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:40 #, kde-format msgid "This is as easy as it gets..." -msgstr "" +msgstr "A cousa non irá a mellorâ¦" #: gamedata/game_GotD.txt:43 gamedata/game_wad.txt:63 #, kde-format @@ -2429,10 +2430,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Infiltration" +#, kde-format msgid "Manipulation" -msgstr "Infiltración" +msgstr "Manipulación" #: gamedata/game_GotD.txt:48 #, kde-format @@ -2466,17 +2466,17 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:57 #, kde-format msgid "Do Not Worry" -msgstr "" +msgstr "Non te preocupes" #: gamedata/game_GotD.txt:58 #, kde-format msgid "Come on, they are completely harmless ;-)" -msgstr "" +msgstr "Veña, que son inofensivos ;-)" #: gamedata/game_GotD.txt:61 #, kde-format msgid "They Are So Many!" -msgstr "" +msgstr "Son tantos!" #: gamedata/game_GotD.txt:62 #, kde-format @@ -2500,7 +2500,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:73 #, kde-format msgid "Never Trust The H-Ladders" -msgstr "" +msgstr "Nunca confÃes nas escadas" #: gamedata/game_GotD.txt:74 #, kde-format @@ -2515,7 +2515,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:79 #, kde-format msgid "Please Do Let Me Pass!" -msgstr "" +msgstr "Déixame pasar!" #: gamedata/game_GotD.txt:80 #, kde-format @@ -2532,7 +2532,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:85 #, kde-format msgid "Three Little Pieces Of Elegance" -msgstr "" +msgstr "Tres detalles de elegancia" #: gamedata/game_GotD.txt:86 #, kde-format @@ -2546,7 +2546,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:89 #, kde-format msgid "Thieves" -msgstr "" +msgstr "Ladras" #: gamedata/game_GotD.txt:90 #, kde-format @@ -2559,7 +2559,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:93 #, kde-format msgid "Climbing And Falling" -msgstr "" +msgstr "Trepar e caer" #: gamedata/game_GotD.txt:94 #, kde-format @@ -2578,10 +2578,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Treasures of Gold" +#, kde-format msgid "Temple Of Gold" -msgstr "Tesouros de ouro" +msgstr "Templo do ouro" #: gamedata/game_GotD.txt:104 #, kde-format @@ -2604,10 +2603,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dig Your Way Out" +#, kde-format msgid "Always Know Your Way Out" -msgstr "Escavar o camiño de fuxida" +msgstr "Ten sempre unha saÃda" #: gamedata/game_GotD.txt:114 #, kde-format @@ -2621,7 +2619,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:119 #, kde-format msgid "Patience?" -msgstr "" +msgstr "Paciencia?" #: gamedata/game_GotD.txt:120 #, kde-format @@ -2633,7 +2631,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:123 #, kde-format msgid "Lock Them Away!" -msgstr "" +msgstr "Péchaos!" #: gamedata/game_GotD.txt:124 #, kde-format @@ -2674,18 +2672,17 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:137 #, kde-format msgid "Harder Than It Looks" -msgstr "" +msgstr "Máis difÃcil do que parece" #: gamedata/game_GotD.txt:138 #, kde-format msgid "Timing is everything." -msgstr "" +msgstr "Cómpre elixir ben o momento." #: gamedata/game_GotD.txt:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Concrete Towers" +#, kde-format msgid "Concrete Desert" -msgstr "Torres de formigón" +msgstr "Deserto de formigón" #: gamedata/game_GotD.txt:142 #, kde-format @@ -2706,10 +2703,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Diagonal Disaster" +#, kde-format msgid "Diagonal" -msgstr "Desastre diagonal" +msgstr "Diagonal" #: gamedata/game_GotD.txt:150 #, kde-format @@ -2725,10 +2721,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "He Has The Gold" +#, kde-format msgid "Give Me That Gold!" -msgstr "El ten o ouro" +msgstr "Dáme o ouro!" #: gamedata/game_GotD.txt:156 #, kde-format @@ -2751,10 +2746,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Too Easy?" +#, kde-format msgid "Too Fast?" -msgstr "Doado de máis?" +msgstr "Rápido de máis?" #: gamedata/game_GotD.txt:166 #, kde-format @@ -2769,7 +2763,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:171 #, kde-format msgid "Running Against Time" -msgstr "" +msgstr "Contra o reloxo" #: gamedata/game_GotD.txt:172 #, kde-format @@ -2777,10 +2771,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The Big Maze" +#, kde-format msgid "The Big Drop" -msgstr "O gran labirinto" +msgstr "A gran caÃda" #: gamedata/game_GotD.txt:176 #, kde-format @@ -2792,7 +2785,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:179 #, kde-format msgid "Diving" -msgstr "" +msgstr "Mergullar" #: gamedata/game_GotD.txt:180 #, kde-format @@ -2810,7 +2803,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:187 #, kde-format msgid "Encircled" -msgstr "" +msgstr "Rodeadas" #: gamedata/game_GotD.txt:188 #, kde-format @@ -2823,10 +2816,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ups And Downs" +#, kde-format msgid "Up And Down" -msgstr "Arribas e abaixos" +msgstr "Arriba e abaixo" #: gamedata/game_GotD.txt:192 #, kde-format @@ -2868,10 +2860,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Surprise Ending" +#, kde-format msgid "Surprise, Surprise" -msgstr "Final sorpresa" +msgstr "Sorpresa!" #: gamedata/game_GotD.txt:210 #, kde-format @@ -2886,7 +2877,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:215 #, kde-format msgid "Busy Town" -msgstr "" +msgstr "Vila ocupada" #: gamedata/game_GotD.txt:216 #, kde-format @@ -2896,10 +2887,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jail Break" +#, kde-format msgid "Jailbreak" -msgstr "Escapar da prisión" +msgstr "Fuga" #: gamedata/game_GotD.txt:220 #, kde-format @@ -2912,7 +2902,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:223 #, kde-format msgid "Is It Really Worth It?" -msgstr "" +msgstr "Paga a pena?" #: gamedata/game_GotD.txt:224 #, kde-format @@ -2988,10 +2978,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:251 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The Balance" +#, kde-format msgid "The Passage" -msgstr "O balanzo" +msgstr "O paso" #: gamedata/game_GotD.txt:252 #, kde-format @@ -3022,7 +3011,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:263 #, kde-format msgid "Out Of My Way!" -msgstr "" +msgstr "Aparta!" #: gamedata/game_GotD.txt:264 #, kde-format @@ -3037,7 +3026,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:269 #, kde-format msgid "Waking Up The Dead" -msgstr "" +msgstr "Espertar aos mortos" #: gamedata/game_GotD.txt:270 #, kde-format @@ -3059,7 +3048,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:277 #, kde-format msgid "Zombie Lemmings" -msgstr "" +msgstr "Lemmings zombi" #: gamedata/game_GotD.txt:278 #, kde-format @@ -3076,15 +3065,14 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rat Trap" +#, kde-format msgid "Death Trap" -msgstr "Trampa para ratas" +msgstr "Trampa mortal" #: gamedata/game_GotD.txt:286 #, kde-format msgid "Rule Number 22: When in doubt, know your way out!" -msgstr "" +msgstr "Regra 22: se dubidas, lembra a saÃda!" #: gamedata/game_GotD.txt:289 gamedata/game_plws.txt:227 #, kde-format @@ -3101,8 +3089,7 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fear of Heights" +#, kde-format msgid "Fear Of Heights" msgstr "Medo das alturas" @@ -3127,10 +3114,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:303 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Awaiting Enemies" +#, kde-format msgid "Raining Zombies" -msgstr "Inimigos á espreita" +msgstr "Chuvia zombi" #: gamedata/game_GotD.txt:304 #, kde-format @@ -3140,7 +3126,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:307 #, kde-format msgid "A Desperate Jump" -msgstr "" +msgstr "Salto á desesperada" #: gamedata/game_GotD.txt:308 #, kde-format @@ -3154,7 +3140,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:313 #, kde-format msgid "Among Zombies" -msgstr "" +msgstr "Entre zombis" #: gamedata/game_GotD.txt:314 #, kde-format @@ -3162,10 +3148,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:317 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The Rose" +#, kde-format msgid "The Horde" -msgstr "A rosa" +msgstr "A horda" #: gamedata/game_GotD.txt:318 #, kde-format @@ -3178,7 +3163,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:323 #, kde-format msgid "Dance With Death" -msgstr "" +msgstr "Baile coa morte" #: gamedata/game_GotD.txt:324 #, kde-format @@ -3188,10 +3173,9 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:327 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Space Invader" +#, kde-format msgid "Zombie Invaders" -msgstr "Invasor do espazo" +msgstr "Invasión zombi" #: gamedata/game_GotD.txt:328 #, kde-format @@ -3203,7 +3187,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:331 #, kde-format msgid "Just Survive" -msgstr "" +msgstr "Sobrevive e punto" #: gamedata/game_GotD.txt:332 #, kde-format @@ -3216,7 +3200,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:335 #, kde-format msgid "Death Race" -msgstr "" +msgstr "Carreira mortal" #: gamedata/game_GotD.txt:336 #, kde-format @@ -3228,7 +3212,7 @@ #: gamedata/game_GotD.txt:339 #, kde-format msgid "Zombie Free Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona sen zombis" #: gamedata/game_GotD.txt:340 #, kde-format @@ -3238,16 +3222,12 @@ msgstr "" #: gamedata/game_GotD.txt:343 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The Foundry" +#, kde-format msgid "The End" -msgstr "A fundición" +msgstr "O final" #: gamedata/game_GotD.txt:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the <b>" -#| "\"%1\"</b> game !!</p>" +#, kde-format msgid "" "CONGRATULATIONS !!!!\n" "\n" @@ -3255,7 +3235,11 @@ "\n" "Or have you?" msgstr "" -"<b>PARABÃNS!!!</b><p>Remataches o derradeiro nivel do xogo <b>«%1»</b>!!.</p>" +"PARABÃNS!!!\n" +"\n" +"Completaches todos os niveis de «Ouro dos mortos viventes»!!!\n" +"\n" +"Ou iso pensabasâ¦" #: gamedata/game_GRII.txt:2 #, kde-format @@ -3263,20 +3247,7 @@ msgstr "Febre do Ouro II" #: gamedata/game_GRII.txt:3 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "These 20 levels have even harder challenges, more complicated puzzles and " -#| "tighter timings than the first Gold Rush. They are not for the faint " -#| "hearted. As before, you need to dig while falling sometimes. Have fun!\n" -#| "\n" -#| "Created by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at googlemail " -#| "dot com], who also provided the recorded solutions.\n" -#| "\n" -#| "It is best to play the first Gold Rush levels before attempting Gold Rush " -#| "II, because you will need many techniques that are easier to learn there. " -#| "None of the levels in Gold Rush and Gold Rush II are impossible. If in " -#| "doubt, use menu item 'Move->Show A Solution' to watch solutions provided " -#| "by the author." +#, kde-format msgid "" "These 20 levels have even harder challenges, more complicated puzzles and " "tighter timings than the first Gold Rush. They are not for the faint " @@ -3302,8 +3273,8 @@ "à mellor xogar á primeira Febre do Ouro antes de probar con Febre do Ouro II " "porque precisa de moitas técnicas que son máis doadas de aprender alÃ. " "Ningún dos niveis de Febre do Ouro nin de Febre do Ouro II son imposÃbeis. " -"Se tes dúbidas, emprega o elemento do menú «Mover->Mostrar unha solución» " -"para ver as solucións que fornece o autor." +"Se tes dúbidas, usa o elemento do menú «Mover â Amosar unha solución» para " +"ver as solucións que fornece o autor." #: gamedata/game_GRII.txt:10 #, kde-format @@ -3392,8 +3363,8 @@ "Use the four enemies to fill up the false bricks you will find on your way " "up the ladders." msgstr "" -"Emprega os catro inimigos para encher os ladrillos falsos que vas atopar " -"cando subas polas escadas." +"Usa os catro inimigos para encher os ladrillos falsos que vas atopar cando " +"subas polas escadas." #: gamedata/game_GRII.txt:34 #, kde-format @@ -3817,10 +3788,10 @@ "Cando chegues ao medio fai que caia entre os dous anacos de ouro. Agarda en " "cada barra e pasa por riba del para apañares o ouro.\n" "\n" -"Para acadar o derradeiro anaco de ouro emprega o truco de facer que o " -"inimigo suba correndo por diante de ti cando esteas por debaixo del nunha " -"escada. Empúrrao para riba e para o formigón. Segundo cae, pasa por riba da " -"súa testa e apaña o ouro." +"Para acadar o derradeiro anaco de ouro usa o truco de facer que o inimigo " +"suba correndo por diante de ti cando esteas por debaixo del nunha escada. " +"Empúrrao para riba e para o formigón. Segundo cae, pasa por riba da súa " +"testa e apaña o ouro." #: gamedata/game_GRII.txt:134 #, kde-format @@ -3908,7 +3879,7 @@ "\n" "O inimigo que está a gardar o ouro pódese adiantar no ladrillo que hai máis " "á esquerda dos tres, que é falso. Agarda ata que agache pola escada, cae " -"rapidamente pola trampa e vai polo ouro. Para adiantalo, emprega un truco " +"rapidamente pola trampa e vai polo ouro. Para adiantalo, usa un truco " "similar ao que empregaches co primeiro.\n" "\n" "Cando escales de novo asegúrase de que só un dos catro inimigos seguintes " @@ -5933,7 +5904,7 @@ "of ladders that leads down and to the left ..." msgstr "" "Cae desde a barra de arriba á esquerda e chegarás á moeda. Sae pola dereita " -"e arriba, empregando a escada que aparece. Cruza por arriba ata que esteas a " +"e arriba, usando a escada que aparece. Cruza por arriba ata que esteas a " "sete ou oito espazos da dereita, logo baixa.\n" "\n" "Cando vaias en diagonal baixando á esquerda, haberá dous bloques falsos. Cae " @@ -6386,13 +6357,13 @@ "Entra no vestÃbulo e sobe a escada da escultura para coller a moeda. Cae á " "esquerda no bloque de cemento e agarda a que o inimigo se agrupe. Cae á " "esquerda e volve correndo para fóra ao afloramento de cemento cos inimigos " -"tras de ti. Emprega a mesma escada e poste para volver a dentro. \n" +"tras de ti. Usa a mesma escada e poste para volver a dentro. \n" "Corre ao cume do edificio ás escadas da dereita. Queda no punto de máis á " "esquerda do teito. Agarda a que un inimigo caia tras de ti, logo volve, " "escava e cae detrás del ao balcón, onde podes recoller tres moedas. Se " "agarda tempo de abondo no teito antes de caer pode convencer a varios " "inimigos de que o sigan e queden atrapados no balcón.\n" -"Emprega as escadas da dereita para recoller a moeda restante e saia." +"Usa as escadas da dereita para recoller a moeda restante e saia." #: gamedata/game_sot.txt:35 #, kde-format @@ -6594,7 +6565,7 @@ "de cemento do seu corpo, para determinar onde caer ou non caer. Os catro " "inimigos terán que atraparse sobre pezas concretas de cemento, para " "permitirlle acadar certas moedas.\n" -"Atrapa os inimigos empregando as regras de KGoldrunner no teu proveito.\n" +"Atrapa os inimigos usando as regras de KGoldrunner no teu proveito.\n" "Agarda no pau de arriba no lugar onde queiras que caia o inimigo. A medida " "que se lle aproxime, cae nun pau máis baixo e vai á esquerda ou á dereita " "para escapar dos inimigos. Deste xeito el caerá no perigo mentres ti o fas " @@ -6710,13 +6681,13 @@ "cámara.\n" "Cando saias, debes caer na escada xunto ao cemento. Baixa por ela, baixo o " "cemento á dereita e logo sobe ao cume da seguinte cámara.\n" -"Segunda cámara. Vai de esquerda a dereita cos pozos, empregando a túa " -"habilidade escavando para coller a moeda. No pozo da dereita de todo, escava " -"á esquerda mentres caes, logo cae á esquerda mentres escavas tanto á " -"esquerda como á dereita. Na plataforma de tres bloques que queda, escava o " -"bloque da esquerda, logo o dereito e o centro mentres caes escavando á " -"esquerda. Escava de novo á esquerda, cae na escada xunto ao cemento, como " -"antes, e segue cara arriba á seguinte cámara.\n" +"Segunda cámara. Vai de esquerda a dereita cos pozos, usando a túa habilidade " +"escavando para coller a moeda. No pozo da dereita de todo, escava á esquerda " +"mentres caes, logo cae á esquerda mentres escavas tanto á esquerda como á " +"dereita. Na plataforma de tres bloques que queda, escava o bloque da " +"esquerda, logo o dereito e o centro mentres caes escavando á esquerda. " +"Escava de novo á esquerda, cae na escada xunto ao cemento, como antes, e " +"segue cara arriba á seguinte cámara.\n" "Terceira cámara. Escava á dereita, cae na moeda da esquerda e escava " "inmediatamente á dereita para atrapar o inimigo, logo escava e sae pola " "esquerda. Repite a xogada, un bloque por riba, para a moeda á dereita. Agora " @@ -7516,10 +7487,10 @@ "podes subir ás presas e rodeando o fondo dereita, baixar a escada ata o " "cemento e atrapalos permanentemente no foxo.\n" "\n" -"Se un queda atrapado na estrutura da torre, emprega o mesmo truco. Hai " -"bloques falsos no fondo da torre. Se un queda atrapado con ouro, escava un " -"furado no extremo da dereita do foxo, volve á escada e conduce ao inimigo a " -"esta morte, onde se destruirá a moeda." +"Se un queda atrapado na estrutura da torre, usa o mesmo truco. Hai bloques " +"falsos no fondo da torre. Se un queda atrapado con ouro, escava un furado no " +"extremo da dereita do foxo, volve á escada e conduce ao inimigo a esta " +"morte, onde se destruirá a moeda." #: gamedata/game_wad.txt:109 #, kde-format @@ -7656,8 +7627,8 @@ "\n" "Para pasar polo foxo de abaixo de todo á esquerda, queda sobre o inimigo e " "escava á esquerda. Cando caias. escava á dereita e foxe, pero non subas ata " -"que se pechen os bloques; entón poderás empregar a escada curta para " -"conducir ao inimigo cara arriba, atravesar, baixar e saÃr.\n" +"que se pechen os bloques; entón poderás usar a escada curta para conducir ao " +"inimigo cara arriba, atravesar, baixar e saÃr.\n" "\n" "Para actuar no foxo de baixo á dereita, vai e recolle a moeda no centro do " "circuÃto, logo escava a cada lado da escada curta que hai alÃ. Cae á " @@ -7730,15 +7701,14 @@ "prefixo>.txt» no teu directorio de datos de usuarioâ¦" #: src/kgoldrunner.cpp:246 src/kgrgame.cpp:1304 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Show A Solution" +#, kde-format msgid "&Show a Solution" msgstr "Mo&strar unha solución" #: src/kgoldrunner.cpp:247 #, kde-format msgid "Show how to win this level." -msgstr "Mostrar como se gaña este nivel." +msgstr "Amosar como se gaña este nivel." #: src/kgoldrunner.cpp:248 #, kde-format @@ -7758,7 +7728,7 @@ #: src/kgoldrunner.cpp:254 #, kde-format msgid "Show a recording of the level you are currently playing." -msgstr "Mostrar unha gravación do nivel no que se está a xogar." +msgstr "Amosar unha gravación do nivel no que se está a xogar." #: src/kgoldrunner.cpp:259 #, kde-format @@ -7776,7 +7746,7 @@ "Show a recording of the last level you played and finished, regardless of " "whether you won or lost." msgstr "" -"Mostrar unha gravación do último nivel no que xogaches e remataches, " +"Amosar unha gravación do último nivel no que xogaches e remataches, " "independentemente de se gañaches ou perdiches." #: src/kgoldrunner.cpp:267 @@ -7792,7 +7762,7 @@ #: src/kgoldrunner.cpp:269 #, kde-format msgid "Show a recording of any level you have played so far." -msgstr "Mostrar unha gravación de calquera nivel no que xa xogases." +msgstr "Amosar unha gravación de calquera nivel no que xa xogases." #: src/kgoldrunner.cpp:274 #, kde-format @@ -8029,9 +7999,8 @@ "Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the " "keyboard to dig left and right." msgstr "" -"Emprega o dispositivo do portátil para controlar o punteiro para controlar " -"ti os movementos do heroe, e emprega o teclado para cavar á esquerda e á " -"dereita." +"Usa o dispositivo do portátil para controlar o punteiro para controlar ti os " +"movementos do heroe, e usa o teclado para cavar á esquerda e á dereita." #: src/kgoldrunner.cpp:419 #, kde-format @@ -8193,7 +8162,7 @@ #: src/kgoldrunner.cpp:536 #, kde-format msgid "Show Positions" -msgstr "Mostrar as posicións" +msgstr "Amosar as posicións" #: src/kgoldrunner.cpp:537 #, kde-format @@ -8203,19 +8172,19 @@ #: src/kgoldrunner.cpp:538 #, kde-format msgid "Show Hero" -msgstr "Mostrar o heroe" +msgstr "Amosar o heroe" #: src/kgoldrunner.cpp:539 #, kde-format msgid "Show Object" -msgstr "Mostrar o obxecto" +msgstr "Amosar o obxecto" #: src/kgoldrunner.cpp:541 src/kgoldrunner.cpp:542 src/kgoldrunner.cpp:543 #: src/kgoldrunner.cpp:544 src/kgoldrunner.cpp:545 src/kgoldrunner.cpp:546 #: src/kgoldrunner.cpp:547 #, kde-format msgid "Show Enemy" -msgstr "Mostrar o inimigo" +msgstr "Amosar o inimigo" #: src/kgoldrunner.cpp:735 #, kde-format @@ -8466,11 +8435,10 @@ msgstr "Editar a barra de ferramentas" #: src/kgrdialog.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Name & Hint" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Name or Hint" -msgstr "Editar nome e consello" +msgstr "Editar o nome ou o consello" #: src/kgrdialog.cpp:57 #, kde-format @@ -8483,8 +8451,7 @@ msgstr "Consello para o nivel:" #: src/kgrdialog.cpp:104 src/kgrdialog.cpp:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Game Info" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Game Info" msgstr "Editar a información do xogo" @@ -8522,11 +8489,10 @@ msgstr "Sobre este xogo:" #: src/kgrdialog.cpp:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create Game" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create Game" -msgstr "Crear un xogo" +msgstr "Crear unha partida" #: src/kgrdialog.cpp:187 #, kde-format @@ -8544,8 +8510,7 @@ msgstr "Gardar como novo" #: src/kgrdialog.cpp:248 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Saved Game" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Saved Game" msgstr "Seleccionar un xogo gardado" @@ -8841,12 +8806,11 @@ "win or lose, before you can use the Replay Last Level action." msgstr "" "Non hai ningún último nivel que reproducir. Tes que xogar un nivel e " -"completalo, gañes ou perdas, antes de poderes empregar a acción Reproducir o " +"completalo, gañes ou perdas, antes de poderes usar a acción Reproducir o " "último nivel." #: src/kgrgame.cpp:696 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Quick Start" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Quick Start" msgstr "Inicio rápido" @@ -8924,10 +8888,9 @@ "ou Escape) cando esteas listo para seguir xogando." #: src/kgrgame.cpp:837 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show A Solution" +#, kde-format msgid "Show a Solution" -msgstr "Mostrar unha solución" +msgstr "Amosar unha solución" #: src/kgrgame.cpp:838 #, kde-format @@ -9106,8 +9069,7 @@ "KGoldrunner.</html>" #: src/kgrgame.cpp:1739 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save High Score" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save High Score" msgstr "Gardar a puntuación" @@ -9125,7 +9087,7 @@ #: src/kgrgame.cpp:1839 src/kgrgame.cpp:1862 src/kgrgame.cpp:1871 #, kde-format msgid "Show High Scores" -msgstr "Mostrar as mellores puntuacións" +msgstr "Amosar as mellores puntuacións" #: src/kgrgame.cpp:1840 #, kde-format @@ -9176,8 +9138,7 @@ msgstr "Data" #: src/kgrgame.cpp:1904 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "High Scores" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "High Scores" msgstr "Mellores puntuacións" @@ -9286,8 +9247,7 @@ "Non existe ningún nivel %1 en «%2», polo que non o podes xogar ou editar." #: src/kgrselector.cpp:118 src/kgrselector.cpp:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Game" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Game" msgstr "Seleccionar un xogo" @@ -9323,8 +9283,7 @@ msgstr "O nivel 1 do xogo seleccionado é:" #: src/kgrselector.cpp:179 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Game/Level" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Game/Level" msgstr "Seleccionar o xogo / nivel" @@ -9340,10 +9299,9 @@ msgstr "Número do nivel:" #: src/kgrselector.cpp:206 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Level Name && Hint" +#, kde-format msgid "Edit Level Name o&r Hint" -msgstr "Editar o nome do nivel e o consello" +msgstr "Edita&r o nome do nivel ou o consello" #: src/kgrselector.cpp:241 #, kde-format @@ -9363,7 +9321,7 @@ #: src/kgrselector.cpp:256 #, kde-format msgid "Show Solution" -msgstr "Mostrar a solución" +msgstr "Amosar a solución" #: src/kgrselector.cpp:268 #, kde-format @@ -9453,7 +9411,7 @@ "\n" "\n" "Se esta é a primeira vez que usas o KGoldrunner, selecciona a partida de " -"titorial, que che vai mostrando o funcionamento do xogo.\n" +"titorial, que che vai amosando o funcionamento do xogo.\n" "\n" "Doutro xeito, abonda con premer o nome dun xogo da táboa e despois, para " "comezar no nivel 001, premer o botón principal de baixo. A partida comeza " @@ -9587,10 +9545,9 @@ msgstr "Axuda: seleccionar xogo e nivel" #: src/main.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +#, kde-format msgid "A game of action and puzzle solving" -msgstr "O KGoldrunner é un xogo de acción e estratexia" +msgstr "Un xogo de acción e resolución de quebracabezas." #: src/main.cpp:37 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-23.04.2/po/nl/kgoldrunner.po new/kgoldrunner-23.04.3/po/nl/kgoldrunner.po --- old/kgoldrunner-23.04.2/po/nl/kgoldrunner.po 2023-06-02 21:12:27.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-23.04.3/po/nl/kgoldrunner.po 2023-07-04 06:53:14.000000000 +0200 @@ -6,20 +6,20 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2007, 2008. # Kristof Bal <[email protected]>, 2008, 2009. # Freek de Kruijf <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Freek de Kruijf <[email protected]>, 2011, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Freek de Kruijf <[email protected]>, 2011, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-20 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-15 11:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:08+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <[email protected]>\n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -2726,7 +2726,7 @@ "Wel, hij kan een beetje terughoudend zijn, maar geen zorgen, u kunt altijd " "terug gaan als hij iets andere plannen had en in een andere richting ging.\n" "\n" -"Om er zeker va te zijn dat hij u volgt, moet u soms wachten totdat hij u " +"Om er zeker van te zijn dat hij u volgt, moet u soms wachten totdat hij u " "bijna vangt voordat u beweegt, anders zal hij zich omdraaien.\n" "\n" "Laatste stukje advies: de exacte hoogte waar u staat op een ladder, terwijl " diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-23.04.2/po/zh_CN/kgoldrunner.po new/kgoldrunner-23.04.3/po/zh_CN/kgoldrunner.po --- old/kgoldrunner-23.04.2/po/zh_CN/kgoldrunner.po 2023-06-02 21:12:27.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-23.04.3/po/zh_CN/kgoldrunner.po 2023-07-04 06:53:14.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-20 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-23.04.2/src/org.kde.kgoldrunner.appdata.xml new/kgoldrunner-23.04.3/src/org.kde.kgoldrunner.appdata.xml --- old/kgoldrunner-23.04.2/src/org.kde.kgoldrunner.appdata.xml 2023-06-02 21:12:27.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-23.04.3/src/org.kde.kgoldrunner.appdata.xml 2023-07-04 06:53:14.000000000 +0200 @@ -394,10 +394,10 @@ <binary>kgoldrunner</binary> </provides> <releases> + <release version="23.04.3" date="2023-07-06"/> <release version="23.04.2" date="2023-06-08"/> <release version="23.04.1" date="2023-05-11"/> <release version="23.04.0" date="2023-04-20"/> - <release version="22.12.3" date="2023-03-02"/> </releases> <content_rating type="oars-1.1"> <content_attribute id="violence-cartoon">mild</content_attribute>
